Virutex PB83E Operating Instructions Manual Download Page 11

11

fütterte Zargen eingesetzte Tür weiter zu verwenden, da 
man in diesem Fall die Zarge zusägen und füttern kann, 
um dann die gleiche Tür wieder einzusetzen.

2. GRUNDKENNTNISSE

Zunächst  muß  man  die  Abmessungen  der  Tür  (Höhe, 
Breite, Stärke) kennen und in der Tabelle nachsehen, 
ob  die  Maße  innerhalb  der  Grenzen  liegen  (Höchst-/
Mindestmaße).
MASSE FLACHER HOLZTÜREN NACH UNE 56802

 

TÜRART 

HÖHE mm  BREITE mm  STÄRKE mm 

 

 Tür im 

 

    625 

     35 

 Innenbereich 

  2030 

    725 

     40

  

 

    825 

     45

 Eingangstür  

  2030 

    825 

     40 

 zur Wohnung      

 

     45

 (Auß.) 

 

 

    

Die Schablone PB83E kann für Türen mit den folgenden 
empfohlenen Abmessungen verwendet werden:
HÖHE:(höchstens 2160 mm) (mindestens 1905 mm)
BREITE:(höchstens 1020 mm) (mindestens 620 mm)
STÄRKE:(höchstens 45 mm) (mindestens 35 mm)

3. AUSPACKEN

Im Karton finden Sie folgendes Material (Abb. 4):
Buchstabe  Bezeichnung     

 

Menge

 

Montierte Schablone 

1  

Satz Anschläge für 

 

Abdeckleisten und Fuß 

1  

Satz Anschläge für

 

Abdeckleisten und Fuß 

1  

Sicherheitsstopfen (Kunststoff) 

6  

Und folgende Unterlagen:
- Bedienungsanleitung
- Garantieschein

4. ZUSAMMENBAU DER SCHABLONE

1.- Montieren Sie "A" und "B" in ihren Aufnahmen, wie 
in der Zeichnung ZUSAMMENBAU zu sehen.
2.- Befestigen Sie die Anschläge für die Abdeckleisten mit 
dem Sicherheitsstopfen "C" und die Schablone ist fertig.

5. VORBEREITUNG DER SCHABLONE

5.1.1 HÖHE

Stellen  Sie  mit  den  Füßen  "A"  und  "B"  die  Höhe  der 
Schablone ein. Das geschieht mit Hilfe der Leisten mit 
Millimetereinteilung, die die Höhe der Tür bestimmen, 
die dann mit den Knäufen "D" blockiert wird (Abb. 1).

hauteur et en largeur et selon l'inclinaison qu'il peut 
avoir, à l'aide des manettes de réglage.
Ainsi on copie tous les défauts que peut avoir le dormant, 
pour pouvoir par la suite placer l'ancienne porte dans 
la même position.
Pour la mise en place des nouveaux dormants, on pro-
cédera à partir du point 3, du paragraphe 6.1.1.

7. RECOMMANDATIONS

Il est recommandé de couper et d'ajuster dans l'atelier 
les groupes de porte, dormants et couvre-joints et de 
faire les délardements des gonds, fermetures et pitons. 
On diminue ainsi considérablement le temps de mise 
en place sur le chantier, donnant une meilleure qualité 
au travail effectué.

8. ACCESSOIRES

Kit portes doubles Réf. 8345175. Rallonge pour la mise 
en place de dormants et couvre-joints sur pré-dormants 
de portes doubles ou de mesures spéciales.
largeur de 1240 à 1640 mm.

9. GARANTIE

Tous les produits VIRUTEX ont une garantie valable 12 
mois à partir du jour de leur fourniture, en étant exclus 
toutes manipulations ou dommages causés par des ma-
niements incorrects ou par usure naturelle de la machine.
Pour  toute  réparation,  s’adresser  au  service  officiel 
d’assistance technique VIRUTEX.

VIRUTEX  se  réserve  le  droit  de  modifier  ses  produits 
sans avis préalable.

D E U T S C H

SCHABLONE ZUM ANBRINGEN VON 

ZARGEN UND ABDECKLEISTEN 

TECHNISCHE DATEN

Mindestöffnung der Schablone............1905 x 620 x 35 mm
Maximale Öffnung der Schablone..............160 x 1020 mm
Maximale Zargenbreite............................................200 mm
Abmessungen der Verpackung.........1895 x 675 x 108 mm
Gewicht......................................................................12,9  kg

1. WOZU DIENT DIE SCHABLONE

Diese Schablone dient dazu, Zargen (Rahmenschenkel) 
und  Abdeckleisten  (Zierleisten)  PERFEKT  an  Tür-
Innenrahmen anzubringen. Die Befestigung erfolgt mit 
Polyurethanschaum, und der Einsatz der Schablone ist 
sowohl in Neu- wie auch in Altbauten möglich.
Mit dieser Schablone ist es möglich, eine bereits in unge-

Summary of Contents for PB83E

Page 1: ...pour Placer Dormants et Couvrejoints Schablone zum Anbringen von Zargen und Abdeckleisten Sagoma per Collocare Telai e Modanature Molde para Colocar Cercos e Tapa Juntas PB83E MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ...

Page 2: ...ig 2 ESPAÑOL Plantilla para Colocar Cercos y Tapa Juntas PB83E 5 ENGLISH PB83E Template for Mounting Jambs and Architraves 7 FRANÇAIS Gabarit pour Placer Dormants et Couvre Joints PB83E 9 DEUTSCH Schablone zum Anbringen von Zargen und Abdeckleisten PB83E 11 ITALIANO Sagoma per Collocare Telai e Modanature PB83E 13 PORTUGUÉS Molde para Colocar Cercos e Tapa Juntas PB83E 15 página page seite pagina ...

Page 3: ...3 F F C C C A B C C C ESPUMA DE PO LIURETANO POLYURETHANE FOAM MOUSSE DE POLYURÉTHANE POLYURETHANSCHAUM POLIURETANO ESPANSO ESPUMA DE POLIURETANO Fig 3 Fig 4 ...

Page 4: ...fondeur de la feuillure Zargenstärke minus Falztiefe Spessore del telaio meno la profondità della scanalatura Grossura do cerco menos a profundidade do rebaixo B Hueco para inyectar la espuma de poliuretano entre 8 y 10 mm Opening for injecting polyurethane foam between 8 and 10mm Espace pour injecter la mousse de polyuréthane entre 8 et 10mm Hohlraum zum Einspritzen von Polyurethanschaum 8 bis 10...

Page 5: ...da 1 A Grupo con topes tapajuntas y base 1 B Grupo con topes tapajuntas y base 1 C Tapón seguro plast 6 Y la siguiente documentación Manual de instrucciones Garantía 4 ENSAMBLAJE DE LA PLANTILLA 1 Montar los grupos A y B en sus alojamientos según indica el dibujo de la Fig 4 2 Fijar los topes tapajuntas con el tapón seguro C y asíquedarálaplantilladispuestaparasufuncionamiento 5 PREPARACIÓN DE PLA...

Page 6: ...rgoparalacolocación de cercos y tapajuntas en precercos de puertas dobles o Medida de las tapajuntas laterales exteriores 2030 3 2033 Se recomienda hacer los cortes con una tolerancia de 1mm 0 mm Estas medidas son adecuadas para cercos de 20 mm de grueso Para otras medidas de cercos y cercos achaflanados deberá calcularse la medida en su colocación 6 MODO DE EMPLEO 6 1 1 COLOCACIÓN DE CERCOS Y PUE...

Page 7: ...825 45 External 2030 825 40 front door 45 The template PB83E is designed for work with the following recommended door sizes HEIGHT max 2160 mm min 1905 mm WIDTH max 1020 mm min 620 mm DEPTH max 45 mm min 35 mm 3 UNPACKING Inside the packing box you will find the following material Fig 4 Letter Name Quantity Mounted template 1 A Set with architrave stops and feet 1 B Set with architrave stops and f...

Page 8: ...ired size If there is any difference in size between the upper joint limiters I and the sides with respect to the architraves K this can be corrected using the joint limiter extensions L 8 Insert polyurethane foam in the outer architraves andmountthemusingthearchitravestopsasreference Secure them using nails clips or pins etc 9 Remove clamps F Fig 2 and fill in the openings they leave using the sa...

Page 9: ...m Largeur mm Épais mm Porte 625 35 Intérieure 2030 725 40 825 45 Porte 2030 825 40 entrée à 45 appart ext Le gabarit PB83E est préparé pour contenir les suivantes dimensions de porte recommandées HAUTEUR max 2160 mm min 1905 mm LARGEUR max 1020 mm min 620 mm ÉPAISSEUR max 45 mm min 35 mm 3 DÉBALLAGE A l intérieur de l emballage se trouve le matériel sui vant Fig 4 Lettre Dénomination Quant Gabarit...

Page 10: ...ons 6 Remplir de mousse de polyuréthane les espaces existants pour faire la fixation en prenant soin d éviter de fixer les presseurs F Fig 2 et Fig 3 7 Placer les butées couvre joints I Fig 2 et les blo quer avec la manette J Pour les couvre joints montés sur des dormants de plus de 20 mm d épaisseur il faut régler les suppléments butée couvre joints L compris dans le gabarit à la mesure souhaitée...

Page 11: ... peut avoir à l aide des manettes de réglage Ainsioncopietouslesdéfautsquepeutavoirledormant pour pouvoir par la suite placer l ancienne porte dans la même position Pour la mise en place des nouveaux dormants on pro cédera à partir du point 3 du paragraphe 6 1 1 7 RECOMMANDATIONS Il est recommandé de couper et d ajuster dans l atelier les groupes de porte dormants et couvre joints et de faire les ...

Page 12: ... Höhlen Sie die Zarge den alten Rahmen aus damit die Schablone mit den darauf montierten Zargen ein gesetzt werden kann Dabei werden für Breite und Höhe die Formeln aus der Abbildung zur Erklärung mit Verwendungsbeispielen genommen DerInnenrahmenwirdmiteinerelektrischen Kettensäge oder Stichsäge zugesägt Dabei macht es nichts wenn der Rahmen splittert oder nicht sauber gesägt wird Einsetzen der Sc...

Page 13: ...argenundAbdeckleistenanInn enrahmenvonDoppeltürenoderTürenmitSondermaßen Breite 1240 bis 1640 mm 9 GARANTIE Alle VIRUTEX Erzeugnisse haben eine Garantie von 12 Monaten ab dem Lieferdatum Hiervon ausgeschlossen sindalleEingriffeoderSchädenaufgrundvonunsachge mäßemGebrauchodernatürlicherAbnutzungdesGeräts Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an den zugelassenen Kundendienst von VIRUTEX VIR...

Page 14: ...030 8 2038 Misuradellemodanaturelateraliesterne2030 3 2033 Si raccomanda di eseguire i tagli con una tolleranza di 1 mm 0 mm Queste misure sono adatte per telai con spessore di 20 mm In caso di telai di altre dimensioni o di telai smussati bisognerà calcolarelemisureinfasedicollocazione 6 ISTRUZIONI PER L USO 6 1 1 COLLOCAZIONE DI TELAI E DI PORTE NUOVE SU INFISSI GIA ESISTENTI Collocare i telai p...

Page 15: ...e l altezza la larghezza e l eventuale inclinazione per mezzo delle manopole di regolazione In questo modo si copiano tutti i difetti del telaio così si potrà rimettere la porta vecchia nella posizione che aveva prima Per collocare dei telai nuovi occorre seguire le istruzioni partendo dal punto 3 del paragrafo 6 1 1 7 CONSIGLI UTILI Si raccomanda di eseguire in officina i seguenti lavori taglioer...

Page 16: ...procurando que os vértices fiquem bemadaptadosàfrente cercosuperior Fig 2 Bloquear pormeiodosprensadores F efixarcomasmanetes G Tipo de porta Altura mm Largura mm Grossura mm Porta 625 35 interior 2030 725 40 825 45 Porta de en 2030 825 40 trada a piso 45 exterior OmoldePB83Eencontra sepreparadoparapoderabran ger as seguintes dimensões recomendadas de portas ALTURA máx 2160 mm mín 1905 mm LARGURA ...

Page 17: ... o tempo que for necessário para uma fixação correcta No decurso deste espaço de tempo pode proceder se à preparação da seguinte porta começando pela alínea 3 do capítulo 6 1 1 Extracção do molde Tendo se verificado a sua correcta fixação e que não apresenta anomalia alguma proceder se á assim à extracção do molde 11 Afrouxar as manetes J Fig 2 desmontar e abater os topos tapa juntas I 12 Retirar ...

Page 18: ...opening Baie de porte Lichte Weite derTür Luce della porta Vão da porta Luz de puerta Door opening Baie de porte Lichte Weite der Tür Luce della porta Vão da porta WIDTH LARGEUR BREITE LARGHEZZA LARGURA HEIGHT HAUTEUR HÖHE ALTEZZA ALTURA Hoja A B Door leaf opening Baie du battant Öffnung für das Türblatt Vano della porta Concavidade da folha MEDIDAS Y LUCES DE PRECERCOS Door opening and Inner fram...

Page 19: ......

Page 20: ...e Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Dostęp do wszystkich informacji technicznych Доступ ко всей технической информации ...

Reviews: