Vimar Elvox 885E/S Installer'S Manual Download Page 4

4

IT

EN

FR

DE

ES

PT

Montare la targa esterna su scatola ret tan go la re o con tasselli.

Fix door panel on rectangular box or with expansion screws.

Installer la plaque de rue sur boîte rectangulaire ou avec vis à goujouns.

Klingeltableau an der Wand mit Schrauben und Dübel montieren.

Montar la tarjeta externa sobre la caja rectangular o con cuñas.

Montar a botoneira através de parafusos.

Eseguire  la  chiamata  dall’esterno 

premendo  il  pul san te  della  targa  e 

parlare a mani libere dopo aver ricev

-

uto la risposta.

Make  calls  by  pushing  door  panel 

button  and  talk  handsfree  after  re

-

ceiving reply.

Appeler en appuyant sur le bou-

ton-poussoir de la plaque de rue et 

parler mains libres après avoir reçu 

la réponse.

Uso - Operation - Mode d’emploi - Funktion - Utilização

Installazione delle targhe - Mounting instructions of entrance panel

Installation de la plaque de rue - Montagehinweise für Türsprechstelle

Instalacion de la placa externa - Instalação da botoneira exterior

Un die Frontplatte vom Up-gehäuse zu ent

-

fernen, gehen Sie wie folgt vor:

1: Schraube am unteren Profilrand bis zum 

Anschlag mit vergesehenem Schlüssel 

aufdrehen.

2: Das Profil unten um 2 cm. abheben, die 

Frontplatte nach oben schieben und aus

-

rasten.

3-4: Frontplatte nach unten ziehen und ab

-

hehmen.

Para se pa rar le pla ca desde la caja de 

empotre seguir estas operaciones.

1: Aflojar  el  tornillo  puesto  sobre  el 

borde inferior de la placa hasta el final 

del filete con la llave especial provista.

2: Alejar  de  2  cm.  la  orilla  inferior  de 

la placa teniéndola empujada hacia 

arriba.

3-4: Separar  la  placa  jalàndola  hacia 

abajo.

To separe front plate from back box, fol

-

low there instructions:

1: Loosen screw in lower border of front 

plate to limit of thread, using special 

key provided.

2: Lift lower border of front plate slightly 

out wards and upwards.

3-4: Detach  front  plate  by  pulling  it 

downwards.

Per separare la placca dalla sca to la da 

in cas so ese gui re le se guen ti ope ra zio ni:

1: Allentare la vite posta sul bor do in fe-

rio re della plac ca fino a fine cor sa a 

mez zo della chiavetta in do ta zio ne.

2: Allontanare di 2 cm. il bor do in fe rio re 

del la plac ca te nen do la spin ta verso 

l’al to.

3-4: Togliere la placca ti ran do la ver so il 

basso.

Para se pa rar a pla ca botoneira da caixa, 

seguir as seguintes operações:

1: Desapertar  o  parafuso  da  par te  in

-

ferior da placa até ao fim através de 

chave especial junta.

2: Afastar 2 cm. a parte inferior da pla ca 

mantendo-a encostada no topo.

3-4: Separar a placa puxando-a baixo e 

reteira-la.

Pour séparer la plaque de la boîte à encas

-

trer suivre ces opérations:

1: Desserer  la  vis  placée  sur  le  bord  in

-

férieur de la plaque jusq’à la butée en 

utilisant la clé spéciale fournie dans l’em

-

ballage.

2: Soulever de 2 cm le bord inférieur de la 

plaque en la tenant poussée vers le haut.

3-4: Enlever la plaque en la tirant vers le 

bas. 

Herstellung des Rufes durch Betäti

-

gung des Klingeltasters.

Llamar desde el exterior apretando 

el pulsador de la tarjeta y hablar a 

manos libres después de haber reci

-

bido la respuesta. 
Efectuar a chamada do exterior pre

-

mindo o botão da botoneira e falar 

a  mãos  livres  depois  de  receber  a 

resposta.

All’interno sollevare il microtelefono 

ed incominciare a parlare. Premere 

l’apposito  pulsante  per  azionare  la 

serratura elettrica.

Answer calls by lifting phone hand

-

set. Operate electric lock by pushing 

appropriate button. 

Pour répondre aux appels soulever 

le combiné du poste d’appartement, 

la gâche électrique est commandée 

par le bouton approprié.

Nach  Abheben  des  Haustelefons 

ist  die  Gesprächsverbindung  herg

-

estellt.  Türöffner  durch  entsprech

-

ende Taste betätigen.
En el interior, levantar el microtelé

-

fono y comenzar a hablar. Apretar el 

pulsador apropiado para accionar la 

cerradura eléctrica.
No  interior  levantar  o  telefone  e 

começar a falar. Premir o botão re

-

spectivo para accionar o trinco eléc

-

trico.

Summary of Contents for Elvox 885E/S

Page 1: ...llateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador Art 885E S 885M S Kit citofonico bifamiliare Two family interphone kit Kit poste 2 usagers Zweif Türsprechanlagenset Kit portero autom bifamiliar Kit Porteiro autom bifamiliar ...

Page 2: ...n accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal COMMUNICATION AUX UTILISA TEURS CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2002 96 RAEE Pour protéger l environnement et la santé des personnes et éviter toute sanc tion administrative l appareil portant ce symbole ne devra pas être éliminé avec les ordures ménagères mais devra être confié au distributeur lors de l ...

Page 3: ...ione I cavi 12 o 15 Vca vanno collegati direttamente ai morsetti 3 e 4 del posto esterno Art 930C The power supply cables 230 V and the 12 or 15 Vac cables should run through separate ducts from the other conductors so as not to cause interference by induction The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals 3 and 4 on the speech unit Art 930C Les câbles d alimentation 230 V e...

Page 4: ...ate by pulling it downwards Per separare la placca dalla sca to la da in cas so ese gui re le se guen ti ope ra zio ni 1 Allentare la vite posta sul bor do in fe rio re della plac ca fino a fine cor sa a mez zo della chiavetta in do ta zio ne 2 Allontanare di 2 cm il bor do in fe rio re del la plac ca te nen do la spin ta verso l al to 3 4 Togliere la placca ti ran do la ver so il basso Para se pa...

Page 5: ...ndolo alla parete e ti ran do lo verso il basso in di re zio ne delle frecce 3 Completare il fissaggio con la vite inferiore B nell apposito foro 1 Die obere Schraube A am Unter putz Gehäuse oder Dübel befesti gen Die Schraube 2 3 mm vorstehen lassen 2 Das Haustelefon an der Schraube A durch das rückseitige Lock zu hacken und es nach unten laut dem Zeichen ziehen 3 Die untere Schraube B im bestimm...

Page 6: ...tire delle distanze minime attorno all apparecchio in modo che vi sia una suf ficiente ventilazione L apparecchio non deve essere sottoposto a stillicidio o a spruzzi d acqua ATTENZIONE Per evitare di ferirsi l ap parecchio deve essere assicurato alla parete secondo quanto indicato nelle istru zioni di installazione A monte dell alimentatore deve essere installato un interruttore di tipo bipolare ...

Page 7: ...orização e carga Terminais 12 0 12V a c 0 8A continua 1A intermitente 30 sec ON 150 sec OFF P 35VA alimentação 230V a c outras tensões sob pedido 50 60 Hz PRI Proteção por PTC Atenção Para repor o aparelho após uma sobrecarga desligar a alimentação da rede durante 3 minutos Instalación O alimentador deverá ser colocado num local seco e ao abrigo do pó e de fontes de calor Para facilitar os control...

Page 8: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com S6I 885 ES1 05 1403 VIMAR Marostica Italy ...

Reviews: