background image

PT

ES

DE

BESCHREIBUNG

Separates elektronisches Dreiklangmodul mit 3 Rufe An-

steuerung für Ruferkennung von drei verschiedenen Stellen. 

Verwendung in Türsprechanlagen und Videotürsprechanla-

gen mit Wechselspannungs-Türrufsystem oder mit „SOUND 

SYSTEM“. Ausgestattet mit integriertem Potentiometer zur 

Lautstärkeregelung. Anschlußspannung 12 - 15 VAC oder 

12 - 15 VDC.

Das Dreiklangmodul ist mit einem Fach für eine 9 V Batterie 

zum Betrieb auch bei Ausfall der Netzspannungsversorgung 

versehen.

HINWEIS:

 Für bestimmte Anschlußarten (siehe Anschluß-

pläne) ist diese Batterie unbedingt erforderlich.

INSTALLATION UND FUNKTIONSWEISE

1-  Einen Schraubendreher in die Öffnungen an den Seiten 

des Klangmoduls einsetzen und das Gehäuse öffnen. 

Den Gehäuseboden mit den beiliegenden Schrauben 

und Dübeln an der Wand bzw. auf einem rechteckigen 

3-Module-Unterputzgehäuse befestigen. Zur Befesti-

gung dienen die entsprechenden Bohrungen im Ge-

häuse.

2-  Die Anschluß-Klemmenleiste nach einem der folgenden 

Anschlußpläne verkabeln. Bei Bedarf eine 9 V Batterie 

einsetzen. Den Deckel auf das Klangmodul aufsetzen 

und andrücken, bis er einrastet.

KLEMMENBELEGUNG DES KLANGRUFMODULS 

+

-

~

~

1: 

Eingang für ersten Klang (1 Ton)

2: 

Eingang für zweiten Klang (2 Töne)

3: 

Eingang für dritten Klang (3 Töne)

CH:  Eingang in Alternative zu den Anschlußklemmen 

1-2-3 für Türrufsysteme mit Wechselspannung oder 

“SOUND SYSTEM“.

HINWEIS: 

Die 3 Brückenstecker auf der Platine mit der Be-

zeichnung 1-2-3 bestimmen den Schalltyp (1 Ton, 2 Töne, 3 

Töne) zur Klingel zu richten wann die CH Klemme verwendet 

ist und müssen je nach Anchlußplan gesteckt werden.

Alternative Anschlußspannung d. Klangrufmoduls 

12 - 15 VAC

Anschlußspannung des Klangrufmoduls 10 - 15 VDC

}
}

DESCRIPCIÓN

Timbre suplementario electrónico, con tres sistemas distintos 

de sonido (uno a una nota, otro a dos notas y el tercero a tres 

notas) que permiten individuar llamadas que llegan de tres 

puntos diferentes. Puede ser utilizado en instalaciones inter-

fónicas o vídeo interfónicas, con sistema de llamada en c.a. o 

“SOUND SYSTEM”. Provisto de potenciómetro interno apro-

priado para regular la intensidad del sonido. Alimentación 12 

÷ 15V c.a. or 12÷15V c.c. El timbre está predispuesto para el 

montaje de una batería de 9V que asegura el funcionamiento 

también cuando hay falta de tensión. 

N.B.

 Para algunos tipos de funcionamiento la inserción de la 

batería es necesario (ver esquemas).

INSTALACIÓN EY FUNCIONAMIENTO

1 -   Abrir el contenedor insertando un destornillador en los 

orificios apropriados que se encuentran a los lados del 

timbre. Fijar el fondo a la pared utilizando los tornillos y 

los tacos provisto en el embalaje o sobre caja de em-

potre rectangular a tres módulos, utilizando los orificios 

apropiados. 

2 -   Cablear la regleta de conexiones eligiendo una de las 

configuraciones aconsejadas en los esquemas siguien-

tes. Insertar una eventual batería de 9V. Cerrar el tim-

bre presionando la tapa hacia el fondo hasta oir el clic 

de cierre.

DESCRIPCIÓN BORNES TIMBRE

-

~

1: 

Entrada para selección primera nota (1 tono)

2: 

Entrada para selección segunda nota (2 tonos)

3: 

Entrada para selección tercera nota (3 tonos)

CH:  Entrada alternativa a los bornes 1-2-3 para llamadas 

en alterna o “SOUND SYSTEM”.

N.B.

 Los 3 puentes internos a la ficha determinano il tipo de 

sonido (1 tono, 2 tonos, 3 tonos) para enviar al timbre quando 

se utiliza el borne CH y vienen seleccionados de vez en vez 

según el esquema utilizado.

Alimentación timbre 10 ÷ 15V c.c.

Alimentación alternativa timbre 12 ÷ 15V c.a.

}
}

DESCRIÇÃO

Campainha suplementar electrónica, com três toques com tri-

pla tonalidade para identificação das chamadas em três locais 

diferentes. Pode ser utilizada sistemas audio ou vídeo, com 

chamada em c.a. ou “SOUND SYSTEM”. Equipado com um 

potenciómetro interno para regular a intensidade do toque. 

Alimentação 12÷15V c.a. ou 12÷15V c.c.

A campainha apresenta uma ligação para uma bateria de 9V 

para funcionamento no caso de falha de tensão na rede.

N.B. 

Para certos tipos de funcionamento torna-se necessário 

a utilização da bateria (ver esquemas)

INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO

1-  Abrir o contentor inserindo uma chave de fendas nos 

respectivos orifícios laterais da campainha. Fixar a base 

na parede com os parafusos e buchas fornecidos ou na 

caixa de embeber rectangular com 3 módulos, utilizando 

os orifícios situados na base do referido contentor.

2-  Efectuar as ligações na régua de bornes escolhendo uma 

das configurações propostas nos esquemas seguintes. 

Inserir uma bateria de 9V. Fechar a campainha pressio-

nando o corpo na base até encaixarem completamente.

DESCRIÇÕES DOS BORNES DA CAMPAINHA

-

~

1: 

Entrada para selecção do primeiro toque (1 tonalidade)

2: 

Entrada para selecção do segundo toque (2 tonalida-

des)

3: 

Entrada para selecção do terceiro toque (3 tonalida-

des)

CH:  Entrada opcional aos bornes 1-2-3 para utilização com 

chamada c.a. ou “SOUND SYSTEM”.

N.B. 

As 3 pontes internas à placa denominadas 1-2-3 deter-

minam o tipo de som (1 tom, 2 tons, 3 tons) para enviar à cam-

painha quando utiliza-se o borne CH e são seleccionadas, 

uma a uma, de acordo com o esquema utilizado.

Alimentação da campainha 10÷15V c.c.

Alimentação c.a. da campainha 12÷15V c.a.

}
}

Die Bedienungsanleitung ist auf der Website 

www.

vimar.com

 zum Download verfügbar

Installationsvorschriften

Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im 

Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur 

Installation elektrischen Materials erfolgen.

Normkonformität

EMC-Richtlinie
Normen EN 60065, DIN EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das 

Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.

El manual de instrucciones se puede descargar en la 

página web 

www.vimar.com

Normas de instalación

La  instalacion  debe  ser  realizada  por  personal  cualificado 

cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el 

montaje del material electrico en el pais donde se instalen 

los productos.

Conformidad normativa

Directiva EMC
Normas EN 60065, EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33.  El 

producto puede contener trazas de plomo.

É possível descarregar o manual de instruções no site 

www.vimar.com

Regras de instalação

A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado de 

acordo com as disposições que regulam a instalação de 

material elétrico, vigentes no País em que os produtos são 

instalados.

Cumprimento de regulamentação

Directiva EMC
Normas EN 60065, EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33. O 

produto poderá conter vestígios de chumbo.

Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen 

für die Nutzer

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf 

dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, 

dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt 

von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der 

Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer 

geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu 

deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen 

Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche 

von mindestens 400 m

2

 können zu entsorgende Produkte mit 

Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang 

abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das 

dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen 

Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche 

negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit 

zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder 

das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.

RAEE - Información para los usuarios

El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica 

en el aparato o en el envase, indica que el producto, 

al  final  de  su  vida  útil,  se  debe  recoger  separado 

de  los  demás  residuos. Al  final  del  uso,  el  usuario  deberá 

encargarse de llevar el producto a un centro de recogida 

selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión 

de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una 

superficie de venta de al menos 400 m

2

, es posible entregar 

gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se 

deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La 

recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente 

al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de 

manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar 

posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud 

y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de 

los que se compone el aparato.

REEE - Informação dos utilizadores

O símbolo do contentor de lixo barrado com uma 

cruz,  afixado  no  equipamento  ou  na  embalagem, 

indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve 

ser  recolhido  separadamente  dos  outros  resíduos.  No  final 

da utilização, o utilizador deverá encarregar-se de entregar 

o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de 

devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo 

produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m

2

é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, 

os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A 

adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem, 

ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, 

contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente 

e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos 

materiais que constituem o aparelho.

3

860C

Summary of Contents for ELVOX 860C

Page 1: ...Sonnerie lectron saillie 3 entr es Elektronisches AP L utwerk 3 Eing nge Timbre electr nico superficie 3 entradas Campa nha electr nica parede de 3 entradas Manuale installatore Installer guide Manue...

Page 2: ...tr e pour s lection premi re note 1 ton 2 Entr e pour s lection deuxi me note 2 tons 3 Entr e pour s lection troisi me note 3 tons CH Entr e alternative aux bornes 1 2 3 pour l utilisation avec des ap...

Page 3: ...o corpo na base at encaixarem completamente DESCRI ES DOS BORNES DA CAMPAINHA 1 Entrada para selec o do primeiro toque 1 tonalidade 2 Entrada para selec o do segundo toque 2 tonalida des 3 Entrada pa...

Page 4: ...a 1 tono Pulsante 2 nota 2 toni Pulsante 3 nota 3 toni Pulsador 1 nota 1 tono Pulsador 2 nota 2 tonos Pulsador 3 nota 3 tonos Bot o 1 toque com 1 tonalidade Bot o 2 toque com 2 tonalidades Bot o 3 toq...

Page 5: ...ste 1 Klang 1 Ton Taste 2 Klang 2 T ne Taste 3 Klang 3 T ne Die Tasten P1 P2 P3 k nnen jeweils einzeln oder zusammen wie nach Anschlu plan benutzt werden Das Setup der Steckbr cken 1 2 3 auf der Plati...

Page 6: ...nen Steckbr cken wie folgt stecken Steckbr cke in Position 1 Klang 1 Ton Steckbr cke in Position 2 Klang 2 T ne Steckbr cke in Position 3 Klang 3 T ne Para seleccionar el tipo de nota colocar los puen...

Page 7: ...mada Bot o de chamada A A Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador Art M832 Vecchio campanello Old bell Vieille sonnerie Alte Klingel Antiguo timbre Velha campa nha Pulsant...

Page 8: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 860 C00 07 1906...

Reviews: