SCHEMA APPLICATIVO - APPLICATION DIAGRAM
SCHEMA D’APPLICATION - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA 1
•
Funzionamento suoneria Art. 860C con alimentazione in cor-
rente continua e abilitazione suono tramite pulsanti liberi.
•
Chime card Art. 860C operated by d.c. power supply with chime
activation controlled by free buttons.
•
Klangrufmodul Art. 860C für Anschluß an Gleichspannung und
Betätigung des Dreiklang-Gongs über freie Tasten.
•
Fonctionnement sonnerie Réf. 860C avec alimentation en cou-
rant continu et autorisation son par touches libres.
•
Funcinamiento timbre Art. 860C con alimentación en corriente
alterna y abilitación sonido por medio de pulsadores libres.
•
Funcionamento da campainha Art. 860C com alimentação em
corrente contínua e com toque através dos botões livres.
Suoneria
Chime
Sonnerie
Gong
Timbre
Campaínha
Art. 860C
Alimentazione
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentação
10÷15V c.a./A.C.
Pulsanti di chiamata
Call push-buttons
Poussoirs d’appel
Ruftasten
Pulsadores de llamada
Botões de chamada
Pulsante 1= nota 1 tono
Pulsante 2= nota 2 toni
Pulsante 3= nota 3 toni
SCHEMA APPLICATIVO - APPLICATION DIAGRAM
SCHEMA D’APPLICATION - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA 2
•
Funzionamento suoneria Art. 860C con alimentazione in cor-
rente alternata e abilitazione suono tramite pulsanti liberi.
•
Chime card Art. 860C operated by a.c. power supply with chime
activation controlled by free buttons.
•
Fonctionnement sonnerie Réf. 860C avec alimentation en cou-
rant alternatif et activation su son par des touches libres.
•
Klangrufmodul Art. 860C für Anschluß an Wechselspannung
mit Betätigung des Dreiklang-Gongs über freie Tasten.
•
Funcionamiento timbre Art. 860C con alimentación por medio de
corriente alterna y abilitación sonido por medio pulsadores libres.
•
Funcionamento da campainha Art. 860C com alimentação em
corrente alterna e com toque através dos botões livres.
P1
P2
P3
Suoneria
Chime
Sonnerie
Gong
Timbre
Campaínha
Art. 860C
Batteria (opzionale)
Battery (opzional)
Pile (opzional)
Batterie (opzional)
Bateria (opzional)
P1
P2
P3
Pulsanti di chiamata
Call push-buttons
Poussoirs d’appel
Ruftasten
Pulsadores de llamada
Botões de chamada
Alimentazione
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentação
10÷15V c.c./D.C.
Pulsador 1 = nota 1 tono
Pulsador 2 = nota 2 tonos
Pulsador 3 = nota 3 tonos
Botão 1= toque com 1 tonalidade
Botão 2= toque com 2 tonalidades
Botão 3= toque com 3 tonalidades
Button 1= 1-tone note
Button 2= 2-tone note
Button 3= 3-tone note
Touche 1= note 1 ton
Touche 2= note 2 tons
Touche 3= note 3 tons
Taste 1= Klang 1 Ton
Taste 2= Klang 2 Töne
Taste 3= Klang 3 Töne
Pulsante 1= nota 1 tono
Pulsante 2= nota 2 toni
Pulsante 3= nota 3 toni
Pulsador 1 = nota 1 tono
Pulsador 2 = nota 2 tonos
Pulsador 3 = nota 3 tonos
Botão 1= toque com 1 tonalidade
Botão 2= toque com 2 tonalidades
Botão 3= toque com 3 tonalidades
Button 1= 1-tone note
Button 2= 2-tone note
Button 3= 3-tone note
Touche 1= note 1 ton
Touche 2= note 2 tons
Touche 3= note 3 tons
Taste 1= Klang 1 Ton
Taste 2= Klang 2 Töne
Taste 3= Klang 3 Töne
•
Die Tasten P1-P2-P3 können
jeweils einzeln oder zusammen
wie nach Anschlußplan benutzt
werden.
Das Setup der Steckbrücken
1-2-3 auf der Platine hat keinen
Einfluß auf die Funktionsweise
des Klangrufmoduls.
•
Los pulsadores P1 - P2 - P3
pueden ser utilizados indivi-
dualmente o todos unidos como
muestra el esquema.
La colocación de los puentes
internos 1-2-3 no influye en el
funcionamiento del timbre.
•
Os botões P1-P2-P3 podem ser
utilizados individualmente ou em
conjunto conforme o esquema.
A colocação das pontes internas
1-2-3 não influencia o funciona-
mento da campainha.
N.B.
•
I pulsanti P1-P2-P3 possono
essere utilizzati singolarmente o
tutti insieme come da schema.
Il settaggio dei ponticelli interni
1-2-3 è ininfluente ai fini del fun-
zionamento della suoneria.
•
Buttons P1-P2-P3 may be used
either individually or together as
illustrated in the diagram.
The setting of internal jumpers
1-2-3 does not affect chime card
operation.
•
Les touches P1-P2-P3 peuvent
être utilisées individuellement ou
toutes ensemble comme sur le
schéma.
Le réglage des cavaliers internes
1-2-3 n’a aucune influence sur le
fonctionnement de la sonnerie.
•
Die Tasten P1-P2-P3 können
jeweils einzeln oder zusammen
wie nach Anschlußplan benutzt
werden.
Das Setup der Steckbrücken
1-2-3 auf der Platine hat keinen
Einfluß auf die Funktionsweise
des Klangrufmoduls.
•
Los pulsadores P1 - P2 - P3
pueden ser utilizados indivi-
dualmente o todos unidos como
muestra el esquema.
La colocación de los puentes
internos 1-2-3 no influye en el
funcionamiento del timbre.
•
Os botões P1-P2-P3 podem ser
utilizados individualmente ou em
conjunto conforme o esquema.
A colocação das pontes internas
1-2-3 não influencia o funciona-
mento da campainha.
N.B.
•
I pulsanti P1-P2-P3 possono
essere utilizzati singolarmente o
tutti insieme come da schema.
Il settaggio dei ponticelli interni
1-2-3 è ininfluente ai fini del fun-
zionamento della suoneria.
•
Buttons P1-P2-P3 may be used
either individually or together as
illustrated in the diagram.
The setting of internal jumpers
1-2-3 does not affect chime card
operation.
•
Les touches P1-P2-P3 peuvent
être utilisées individuellement ou
toutes ensemble comme sur le
schéma.
Le réglage des cavaliers internes
1-2-3 n’a aucune influence sur le
fonctionnement de la sonnerie.
Batteria (opzionale)
Battery (opzional)
Pile (opzional)
Batterie (opzional)
Bateria (opzional)
4
860C