background image

DESCRIZIONE

Suoneria supplementare elettronica, a tre note con tripla to-

nalità per individuazione chiamate da tre punti diversi. Può 

essere utilizzata in impianti citofonici o videocitofonici, con 

sistema di chiamata in c.a. o “SOUND SYSTEM”. Provvista 

di apposito potenziometro interno per regolare l’intensità del 

suono. Alimentazione 12÷15V c.a. oppure 12÷15V c.c.

La suoneria è predisposta con attacco per batteria da 9V per 

funzionamento anche in assenza di tensione di rete.

N.B. 

Per certi tipi di funzionamento l’inserimento della batteria 

è necessario (vedi schemi)

INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO

1-  Aprire il contenitore inserendo un cacciavite negli appo-

siti fori sui lati della suoneria. Fissare il fondo alla parete 

mediante le viti e i tasselli in dotazione o su scatola da 

incasso rettangolare a 3 moduli, utilizzando gli appositi 

fori posti sul fondo del contenitore stesso.

2-  Cablare la morsettiera di collegamento scegliendo una 

delle configurazioni proposte negli schemi seguenti. In-

serire una eventuale batteria da 9V. Chiudere la suoneria 

premendo il coperchio sul fondo fino al raggiungimento 

dello scatto.

DESCRIZIONE MORSETTI SUONERIA

+

-

~

~

1: 

Ingresso per selezione prima nota (1 tono)

2: 

Ingresso per selezione seconda nota (2 toni)

3: 

Ingresso per selezione terza nota (3 toni)

CH:  Ingresso alternativo ai morsetti 1-2-3 per utilizzo con 

chiamate in alternata o “SOUND SYSTEM”.

N.B.

 I ponticelli interni alla scheda denominati 1-2-3 deter-

minano il tipo di suono (1 tono, 2 toni, 3 toni) nel caso in cui 

si utilizza il morsetto CH per comandare la suoneria e vanno 

settati di volta in volta secondo lo schema utilizzato.

}
}

Alimentazione suoneria 10÷15V c.c.

Alimentazione alternativa suoneria 12÷15V c.a.

FR

EN

IT

DESCRIPTION

Additional three-note electronic chime with triple tone to iden-

tify calls from three different entrances. Suitable for installation 

in both video and audio door entry systems equipped with A.C. 

or “SOUND SYSTEM” call systems. Comes complete with in-

ternal potentiometer for adjustment of the chime volume. 

Power supply: 12-15 Vac or 12-15 Vdc.

The chime card is equipped with a 9 V battery connector to en-

sure continuous operation even in the event of power failure.

N.B.:

 A battery must be fitted for certain applications (see 

diagrams).

INSTALLATION AND OPERATION

1-  Prise open the container by inserting a screwdriver in the 

holes on the sides of the unit. Fix the base to the wall 

using the screws and anchors provided. Alternatively, 

mount the base on a three-module rectangular back box 

using the holes in the base of the container itself. 

2-  Wire up the connection terminal block following one of 

the configurations illustrated in the diagrams below. If 

necessary, fit a 9 V battery. This done, close the unit by 

fitting the cover on the base and pressing down until it 

snaps shut.

DESCRIPTION OF CHIME CARD TERMINALS 

+

-

~

~

1: 

First note selection input (1 tone)

2: 

Second note selection input (2 tones)

3: 

Third note selection input (3 tones)

CH:  Alternative input to terminals 1-2-3 for use with A.C. or 

“SOUND SYSTEM” call systems.

N.B.

 The three jumpers inside the card marked 1-2-3 deter-

mine the type of sound (1 tone, 2 tones, 3 tones) to be routed 

to the chime when using terminal CH and must be set accord-

ing to the configuration used.

Chime power supply: 10-15 Vdc

Alternative chime power supply: 12-15 Vac

}
}

DESCRIPTION 

Sonnerie électronique supplémentaire à trois notes avec 

triple tonalité pour entendre les appels depuis trois points dif-

férents. Elle peut être utilisée dans des interphones ou des 

vidéophones avec un système d’appel en c.a. ou ‘’SOUND 

SYSTEM’’. Dotée d’un potentiomètre interne spécial pour ré-

gler l’intensité du son. 

Alimentation 12÷15 V c.a. ou 12÷15V c.c.

La sonnerie est dotée d’une prise pour pile de 9 V pour un 

fonctionnement même en cas de coupure de courant élec-

trique.

N.B.

 Pour certains modes de fonctionnement, l’introduction de 

la pile est nécessaire (voir schémas).

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT 

1-  Ouvrir la structure en introduisant un tournevis dans les 

trous prévus à cet effet sur les côtés de la sonnerie. Fixer 

le fond au mur à l’aide des vis et des chevilles fournies 

ou sur le boîtier rectangulaire à  encastrer à 3 modules, 

en utilisant les trous prévus à cet effet sur le fond de la 

structure.   

2-  Câbler la plaque à bornes de connexion en choisissant 

l’une des configurations proposées dans les schémas 

suivants. Introduire éventuellement une pile de 9 V. 

Fermer la sonnerie en appuyant le couvercle sur le fond 

jusqu’à ce que se produise un déclic.     

DESCRIPTION DES BORNES DE LA SONNERIE

+

-

~

~

1: 

Entrée pour sélection première note (1 ton)

2: 

Entrée pour sélection deuxième note (2 tons)

3: 

Entrée pour sélection troisième note (3 tons)

CH:  Entrée alternative aux bornes 1-2-3 pour l’utilisation 

avec des appels en alternatif ou ‘’SOUND SYSTEM’’.

N.B.

 Les 3 cavaliers à l’intérieur de la carte appelés 1-2-3 

determinent le type de son (1 ton, 2 tons, 3 tons) à envoyer à 

la sonnerie lorqu’on utilise la borne CH et doivent être réglés 

au cas par cas, en fonction du schémas utilisé.

Alimentation sonnerie 10÷15V c.c.

Alimentation alternative sonnerie 12÷15V c.a.

}
}

Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito 

www.vimar.

com

Regole di installazione

L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato 

con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del 

materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono 

installati.

Conformità normativa

Direttiva EMC
Norme EN 60065, EN 61000-6-1 e  EN 61000-6-3.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto 

potrebbe contenere tracce di piombo.

The instruction manual is downloadable from the site 

www.vimar.com

Installation rules

Installation should be carried out by qualified personnel 

in compliance with the current regulations regarding the 

installation of electrical equipment in the country where the 

products are installed.

Conformity

EMC directive
Standards EN 60065, EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The 

product may contain traces of lead.

Télécharger le manuel d’instructions sur le site 

www.

vimar.com

Règles d’installation

L’installation doit etre confiee a des personnel qualifies 

et executee conformement aux dispositions qui regissent 

l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays 

concerne.

Conformité aux normes

Directive EMC
Normes EN 60065, EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit 

pourrait contenir des traces de plomb.

RAEE - Informazione agli utilizzatori

Il simbolo del cassonetto barrato riportato 

sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica 

che il prodotto alla fine della propria vita utile deve 

essere  raccolto  separatamente  dagli  altri  rifiuti.  L’utente 

dovrà,  pertanto,  conferire  l’apparecchiatura  giunta  a  fine 

vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata 

dei  rifiuti  elettrotecnici  ed  elettronici.  In  alternativa  alla 

gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente 

l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al 

momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo 

equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con 

superficie  di  vendita  di  almeno  400  m

2

 è inoltre possibile 

consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i 

prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 

cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo 

dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e 

allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad 

evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e 

favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta 

l’apparecchiatura.

WEEE - Information for users

If the crossed-out bin symbol appears on the 

equipment or packaging, this means the product 

must not be included with other general waste 

at the end of its working life. The user must take the worn 

product to a sorted waste center, or return it to the retailer 

when purchasing a new one. Products for disposal can 

be consigned free of charge (without any new purchase 

obligation)  to  retailers  with  a  sales  area  of  at  least  400m

2

if  they  measure  less  than  25cm. An  efficient  sorted  waste 

collection for the environmentally friendly disposal of the used 

device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential 

negative effects on the environment and people’s health, and 

encourages the re-use and/or recycling of the construction 

materials.

DEEE - Informations pour les utilisateurs

Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur 

l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en 

fin  de  vie  doit  être  collecté  séparément  des  autres 

déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur 

devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée 

ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. 

Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation 

d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 

25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 

400 m

2

. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif 

de  l’appareil  en  fin  de  vie  au  recyclage,  au  traitement  et  à 

l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à 

éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé 

et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont 

l’appareil est composé.

2

860C

Summary of Contents for ELVOX 860C

Page 1: ...Sonnerie lectron saillie 3 entr es Elektronisches AP L utwerk 3 Eing nge Timbre electr nico superficie 3 entradas Campa nha electr nica parede de 3 entradas Manuale installatore Installer guide Manue...

Page 2: ...tr e pour s lection premi re note 1 ton 2 Entr e pour s lection deuxi me note 2 tons 3 Entr e pour s lection troisi me note 3 tons CH Entr e alternative aux bornes 1 2 3 pour l utilisation avec des ap...

Page 3: ...o corpo na base at encaixarem completamente DESCRI ES DOS BORNES DA CAMPAINHA 1 Entrada para selec o do primeiro toque 1 tonalidade 2 Entrada para selec o do segundo toque 2 tonalida des 3 Entrada pa...

Page 4: ...a 1 tono Pulsante 2 nota 2 toni Pulsante 3 nota 3 toni Pulsador 1 nota 1 tono Pulsador 2 nota 2 tonos Pulsador 3 nota 3 tonos Bot o 1 toque com 1 tonalidade Bot o 2 toque com 2 tonalidades Bot o 3 toq...

Page 5: ...ste 1 Klang 1 Ton Taste 2 Klang 2 T ne Taste 3 Klang 3 T ne Die Tasten P1 P2 P3 k nnen jeweils einzeln oder zusammen wie nach Anschlu plan benutzt werden Das Setup der Steckbr cken 1 2 3 auf der Plati...

Page 6: ...nen Steckbr cken wie folgt stecken Steckbr cke in Position 1 Klang 1 Ton Steckbr cke in Position 2 Klang 2 T ne Steckbr cke in Position 3 Klang 3 T ne Para seleccionar el tipo de nota colocar los puen...

Page 7: ...mada Bot o de chamada A A Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador Art M832 Vecchio campanello Old bell Vieille sonnerie Alte Klingel Antiguo timbre Velha campa nha Pulsant...

Page 8: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 860 C00 07 1906...

Reviews: