background image

2

EN

FR

DE

ES

PT

IT

CARATTERISTICHE:

L’Art. 6583 è un’alimentatore predisposto per 

mon tag gio a parete con tasselli o su quadro con 

barra DIN a omega con un ingombro di 12 mod-

uli.

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE: 230V c.a. 50-

60Hz 60VA

TENSIONE DI INGRESSO (+I, -):  9¸20Vc.c.

TENSIONI DI USCITA COMMUTABILI MEDI-

ANTE SHUNT: 

-  18Vc.c. 1,6A (POSIZIONE B-C) con fun zio na-

men to  intermittente

-  18Vc.c. 1A (POSIZIONE B-C) con fun zio na-

men to  con ti nuo

-  13,5Vc.c. 1,6A (POSIZIONE A-B) con fun zio-

na men to  con ti nuo

-  15V c.a. 400mA servizio continuo

PROTEZIONE AVVOLGIMENTO PRIMARIO 

TRA SFOR MA TO RE:  TRAMITE  PTC.

PROTEZIONE ELETTRONICA INTERNA E 

CORTOCIRCUITI SUL L’USCI TA: Fusibile F1- F 

3,15AL.

PROTEZIONE AVVOLGIMENTO STANDARD 

0-15:  TRA MI TE  PTC.

L’alimentatore viene utilizzato per:

1) Alimentazione monitor su impianti con forti 

cadute  di  ten sio ne

2)  Alimentazione di più monitor in parallelo

3)  Alimentazione di più telecamere in parallelo.

CHARACTERISTICS:

Art. 6583 is a power supply preset for wall 

mounting or with expanding plugs with screws 

on a 12-DIN module support.

SUPPLY VOLTAGE:  230V c.a. 50-60Hz 60VA

INPUT VOLTAGE (+I, - ): 9 - 20VA.C.

OUTPUT VOLTAGE SWITCHABLE BY A 

SHUNT:  

-  18V D.C. 1,6A with intermittent operation (PO-

SITION B-C)

-  18V D.C. 1A with continuous operation (POSI-

TION B-C)

-  13.5V D.C. 1,6A with continuous operation 

(POSITION A-B)

-  15V A.C. 400mA with continuous operation

PROTECTION OF TRANSFORMER PRIMARY 

COIL: PTC.

PROTECTION OF INTERNAL ELECTRONICS 

AND AGAINST SHORT-CIRCUITS ON OUT-

PUT: F1- F 3,15AL.

SECONDARY COIL PROTECTION 0-15: PTC.

This power supply is used for:

1)  Supply of monitor in systems with severe volt-

age drops.

2)  Supply of several monitors in parallel.

3)  Supply of several cameras connected in par-

allel

CARACTÉRISTIQUES:

L’Art. 6583 est une alimentation prédisposée 

pour le montage mural avec des vis à goujons, 

ou  sur barre DIN avec un encombrement de 12 

modules.

TENSION D’ALIMENTATION: 230V c.a. 50-

60Hz 60VA

TENSION D’ENTRÉE (+I, -): 9 - 20V c.c. 50Hz

TENSION DE SORTIE COMMUTABLES AU 

MOYEN D’UN PONTAGE:

-  18V= 1,6A avec fonctionnement intermittent 

(POSITION B-C)

-  18V= 1A avec fonctionnement continu (POSI-

TION B-C)

-  13,5V= 1,6A avec fonctionnement continu 

(POSITION A-B)

-  15V~ 400mA avec fonctionnement continu

PROTECTION DU BOBINAGE PRIMAIRE DU 

TRANSFORMATEUR: PTC.

PROTECTION ÉLECTRONIQUE INTERNE ET 

CONTRE LES COURTS-CIRCUITS À LA SOR-

TIE: Fusible F1- F 3,15AL.

PROTECTION ENROULEMENT SECONDAIRE 

0-15: PTC.

L’alimentation est utilisée pour:

1)  Alimentation du moniteur dans une installa-

tion avec de fortes chutes de tension.

2)  Alimentation de plusieurs moniteurs en par-

allèle.

3) Alimentation de plusieurs caméras en par-

allèle

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: 

Bei Art. 6583 handelt es sich um ein mit Dübeln 

an die Wand, oder mittels DIN A Omegaschiene 

mit einem Raumbedarf von 12 Modulen an die 

Schalttafel montierbares Netzgerät.

VERSORGUNGSPANNUNG: 230 V Wechsel-

strom 50-60Hz 60VA

INGANGSSPANNUNG: (+I, -): 9 - 20V Gle-

ichspannung

AUSGANGSSPANNUNG UNWECHSELBARE 

DURCH EINE BRÜCKE:

-  18V Gleichspannung 1,6A mit Aussetzbetrieb 

(STELLUNG B-C)

-  18V Gleichspannung 1A mit Dauerbetrieb 

(STELLUNG B-C)

-  13,5V Gleichspannung 1,6A mit Dauerbetrieb 

(STELLUNG A-B)

-  15V Wechselspannung 400mA mit Dauerbe-

trieb

SCHUTZVORRICHTUNG FÜR PRIMÄRWICK-

LUNG DES WANDLERS: PTC

SCHUTZVORRICHTUNG FÜR INTERNE 

ELEKTRONIK UND KURZSCHLÜSSE AM AUS-

GANG: Sicherung F1- F 3,15A.

SEKUNDÄRSPULESCHUTZ 0-15: PTC

Das Netzgerät wird verwendet für:

1) Speisung des Monitors in einer Anlage mit 

starkem Spannungsabfall 

2) Speisung mehrerer, parallel geschalteter 

Monitore

3)  Versorgung von meheren Kameras parallel 

eingeschaltet

CARACTERÍSTICAS:

El Art. 6583 es un alimentador predispuesto para 

el montage a pared con tacos o sobre barra DIN 

a omega con dimensiones de obstrucción  de 

12 módulos.

TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN: 230V c.a. 50-

60Hz 60VA

TENSIÓN DE ENTRADA (+1,-):   9 - 20V c.c.

TENSIÓN DE SALIDA CONMUTABLES POR 

MEDIO DE UN PUENTE:

-  18V= 1,6A con funcionamiento intermitente 

(POSICIÓN B-C)

- 18V= 1A con funcionamiento continuo 

(POSICIÓN B-C)

-  13,5V= 1,6A con funcionamiento continuo 

(POSICIÓN A-B)

-  15V~ 400mA con funcionamiento continuo

PROTECCIÓN  ENROLLAMENTO PRIMARIO 

TRANSFORMADOR: PTC

PROTECCIÓN  ELECTRÓNICA Y CORTOCIR-

CUITOS EN LA SALIDA:  Fusible F 3,15AL

PROTECCIÓN BOBINADO SECUNDARIO 

0-15: PTC

El alimentador viene utilizado para:

1)  Alimentación  monitor en instalaciones con  

excesivas caídas de tensión.

2)  Alimentación de varios monitores en paralelo.

3)  Alimentación de varias cámaras en paralelo.

CARACTERISTÍCAS 

O Art. 6583 é um alimentador preparado para 

ser montado na parede com parafusos ou num  

quadro com calha DIN  tipo omega com uma 

ocupação de 12 módulos.

TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO: 230V c.a. 50-

60Hz 60VA

TENSÃO DE ENTRADA: (+I, -): 9  -  20V c.c.

TENSÃO DE SAÍDA COMUTABLES ATRAVÉS 

DE UN PONTE:

-  18V= 1,6A em funciomamento intermitente 

(POSIÇÃO B-C)

- 18V= 1A em funcionamento contínuo 

(POSIÇÃO B-C)

-  13,5V= 1,6A em funcionamento contínuo 

(POSIÇÃO A-B)

-  15V~ 400mA em funcionamento contínuo.

PROTECÇÃO DO ENROLAMENTO PRIMÁRIO 

DO TRANSFORMADOR: PTC

PROTECÇÃO ELECTRÓNICA INTERNA E 

DE CURTO-CIRCUITOS NA SAÍDA: Fusível  

F3,15AL.

PROTECÇÃO ENROLAMENTO SECUNDARIO 

0-15: PTC

O alimetador é utilizado para:

1) Alimentações de monitores em instalações 

com elevadas quedas de tensão.

2)  Alimentação de vários monitores em paralelo.

3)  Alimentação de mais telecâmaras em para-

lelo.

PT

ES

DE

FR

EN

IT

Summary of Contents for ELVOX 6583

Page 1: ...ch Instrucciones instalador Manual do instalador Art 6583 Alimentatore Digibus SoundS suppl 230V Add Digibus Sound S pow supp unit 230V Alim Digibus SoundS suppl 230V Zusatznetzteil Digibus SoundS 230V Alimentador adic Digibus Sound S 230V Alimentador supl Digibus Sound S 230V ...

Page 2: ... moniteurs en par allèle 3 Alimentation de plusieurs caméras en par allèle TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Bei Art 6583 handelt es sich um ein mit Dübeln an die Wand oder mittels DIN A Omegaschiene mit einem Raumbedarf von 12 Modulen an die Schalttafel montierbares Netzgerät VERSORGUNGSPANNUNG 230 V Wechsel strom 50 60Hz 60VA INGANGSSPANNUNG I 9 20V Gle ichspannung AUSGANGSSPANNUNG UNWECHSELBARE DURCH EI...

Page 3: ... MONITOR 1st MONITOR CABLE RISER 1ère COLONNE MONTANTE MONITEURS 1 MONITORSTEIGLEITUNG 1er MONTANTEMONITOR 1 COLUNA MONTANTE LIGAÇÃO DO ALIMENTADOR EM INSTA LAÇÕES COM ELEVADAS QUEDAS DE TENSÃO NA LINHA DE ALIMENTAÇÃO Na presença de linhas muito compridas nas quais verifiquem elevadas quedas de tensão na linha de alimentação dos monitores quer dizer com tensão de alimentação inferior a 15V c c ent...

Page 4: ... 6580 6581 6680 To activate two or more monitors at the same time simply connect in parallel terminal 8 call of monitors in question Set the shunt in B C position NOTE Power supply Art 6583 may supply in par allel 2 monitors series 6500 or 4 monitors model 6300 or PETRARCA LIGAÇÃO DO ALIMENTADOR A VÁRIOS MONITORES EM PARALELO O alimentador é inserito na instalação de vid eo porteiro para obter o a...

Page 5: ...mo nitors type 6020 6023 6300 6301 6303 or one monitor type 6401 6500 6501 by connecting them as shown in the standard diagram For simultaneous swi tch on of more than one monitor it is necessary to use the additional power supply type 6583 con nect a maximum of four monitors type 6020 6023 6300 6301 6303 6600 or two monitors type 6500 6501 6401 or use the desk top conversion kits with built in po...

Page 6: ...351 Max 4 moniteurs raccordés à l alimentation supplémentaire Art 6583 Art 6620 662A 6720 Max 2 moniteurs raccordés à l alimentation principale Art 6341 Art 6351 Max 4 monitores ligados ao alimentador suplementar Art 6583 Art 6300 Art 6341 Art 6351 Max 2 monitores ligados ao alimentador principal Art 6341 Art 6351 Max 4 monitores ligados ao alimentador suplementar Art 6583 Art 6620 662A 6720 Max 4...

Page 7: ...entadores constituem uma fonte SELV e cumprem os requisitos previstos no artigo 411 1 2 2 da norma CEI 64 8 ed 2012 INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI DELLA DIRETTIVA 2002 96 RAEE Al fine di evitare danni all ambiente e alla salute umana oltre che di incorrere in san zioni amministrative l apparecchiatura che riporta questo simbolo dovrà essere smaltita separatamen te dai rifiuti urbani ovvero rico...

Page 8: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com S6I 658 300 05 1409 VIMAR Marostica Italy ...

Reviews: