background image

INSTALLAZIONE DEGLI ALIMENTATORI - POWER SUPPLY INSTALLATION

INSTALLATION DES ALIMENTATIONS - INSTALLATION DER NETZGERÄTE

INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES - INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES

Caratteristiche Art. M832

Temporizzazione (cicli) e carico:

Morsetti: 12/0: 12V a.c. 0,8A co 1A 

intermittente 30 sec. ON 150 sec OFF

P = 35VA alimentazione 230V a.c. (altre ten-

sioni su richiesta) 50-60Hz

PRI: Protezione tramite PTC

Attenzione: 

Per ripristinare l’apparecchio 

dopo un sovraccarico togliere la tensione di 

rete per 3 minuti.

Installazione

L’alimentatore andrà posto in un luogo 

asciutto e lontano da polvere e fonti di calore.

Al fine di facilitare controlli e messe a punto 

curare che il luogo sia facilmente accessibile.

Fissare a parete l’alimentatore mediante i 

tasselli in dotazione o inserendolo in appo-

sito quadro con barra DIN ad omega.

Features Art. M832

Timing (cycles) and load:

Terminals: 12/0: 12V a.c. 0,8A continuous 

+ 1A intermittent 30 sec. ON 150 sec. OFF

P = 35VA supply voltage 230V a.c. (other 

voltages upon request) 50-60 Hz

PRI: Protection by PTC

Warning:

 Cut off mains supply for 3 minutes 

to reset the device after an overloading.

Installation

The power supply must be installed in a dry 

place away from direct heat or dust.

Ensure easy access for inspection and main-

tenance.

Secure the unit to the wall with the anchor 

bolts provided or insert it into a rack with a 

omega DIN bar. 

Caractéristiques Art. M832

Temporisation (cycles) et charge:

Bornes: 12/0: 12V a.c. 0,8A c 1A in-

termittent 30 sec. ON 150 sec. OFF

P = 35VA alimentation 230V a.c. (d’autres 

tensions sur demande) 50-60 Hz

PRI: Protection avec PTC

Attention:

 Afin de mettre en fonction l’appa-

reil de nouveau après une surcharge, enle-

ver la tension pendant 3 minutes.  

Installation

L’alimentation devra être placée dans un en-

droit sec, à l’abri de la poussière et loin de 

toute source de chaleur.

Afin  de  faciliter  les  contrôles  et  les  mises 

au point, choisir un endroit facilement ac-

cessible.

Fixer l’alimentation sur le mur à l’aide des 

chevilles fournies de série ou en l’insérant 

dans un tableau approprié avec barre DIN 

en oméga. 

REGOLE DI INSTALLAZIONE.

L’installazione deve essere effettuata con 

l’osservanza delle disposizioni regolanti l’in-

stallazione del materiale elettrico in vigore nel 

Paese dove i prodotti sono installati.

Garantire delle distanze minime attorno all’ap-

parecchio in modo che vi sia una sufficiente 

ventilazione.

L’apparecchio non deve essere sottoposto a 

stillicidio o a spruzzi d’acqua.

ATTENZIONE

: Per evitare di ferirsi , l’appa-

recchio deve essere assicurato alla parete 

secondo quanto indicato nelle istruzioni di 

installazione.

A monte dell’alimentatore, deve essere instal-

lato un interruttore di tipo bipolare facilmente 

accessibile con separazione tra i contatti di 

almeno 3 mm.

CONFORMITÀ NORMATIVA.

Direttiva BT

Direttiva EMC

Norme EN 60065, EN 61000-6-1, EN 

61000-6-3.

Gli alimentatori costituiscono una sorgente 

SELV rispettando i requisiti previsti dall’arti-

colo 411.1.2.2 della norma CEI 64-8 (2012).

La produzione del trasformatore è sotto co-

stante sorveglianza:

   

DVE

INSTALLATION RULES.

Installation should be carried out observing 

current installation regulations for electrical 

systems in the Country where the products 

are installed.

Ensure clearance around the appliance so 

there is sufficient ventilation.

There must be no dripping or splashes of 

water on the appliance.

WARNING

: To prevent injury, the appliance 

must be secured to the wall as described in 

the installation instructions.

Above the power supply there must be a 

bipolar circuit breaker that is easily accessible 

with a contact gap of at least 3 mm.

CONFORMITY.

LV directive

EMC directive

Standards EN 60065, EN 61000-6-1, EN 

61000-6-3.

Power supply units constitute SELV sources 

in compliance with the requirements stip-

ulated in Article 411.1.2.2 of CEI standard 

64-8 (2012).

Production of the transformer is subject to 

costant surveillance:

   

DVE

RÈGLES D’INSTALLATION.

L’installation doit être effectuée dans le res-

pect des dispositions régulant l’installation du 

matériel électrique en vigueur dans le Pays 

d’installation des produits.

Garantir des distances minimums autour 

de l’appareil pour obtenir une ventilation 

suffisante.

L’appareil ne doit pas être soumis à un suinte-

ment ou des éclabous sures d’eau.

ATTENTION

: Pour éviter toute blessure, 

l’appareil doit être assuré au mur selon les 

instructions d’installation.

En amont de l’alimentateur, installer un 

interrupteur de type bipolaire facilement 

accessible avec separation des contact d’au 

moins 3 mm.

CONFORMITÉ AUX NORMES.

Directive BT

Directive EMC

Normes EN 60065, EN 61000-6-1, EN 

61000-6-3.

Les alimentations constituent une source 

SELV et respectent les qualités requises 

par l’article 411.1.2.2 de la norme CEI 64-8 

(2012).

La production du transformateur est sous 

constante surveillance:

   

DVE

 

   8

885E - 885M

FR

EN

IT

Summary of Contents for Elvax 885E

Page 1: ...lateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador 885E 885M Kit citofonico bifamiliare Two family interphone kit Kit poste 2 usag Zweifamilienhaus T rsprechanlage set Kit porte...

Page 2: ...n siguiendo atentamente el esquema Con distancias hasta 100m usar cable de 1mm2 Executar a liga o seguindo atentamente o esquema Para distancias at 100m utilizar condutores de 1 mm2 Art 930C Serratura...

Page 3: ...doivent tre reli s directement aux bornes 3 et 4 du micro haut parleur Art 930C Die Versorgungskabel 230V und die 12 bzw 15 Vac Kabel sind in von anderen Leitern separaten Kan len zu verlegen um St ru...

Page 4: ...interphone to upper screw A in rear hole and pull it downwards 1 2 3 Complete mounting with lower screw B in prepared hole 1 Fijar el tornillo superior A en la caja empotrada o taco dejando la cabeza...

Page 5: ...on rectangular box or with expansion screws Installer la plaque de rue sur bo te rectangulaire ou avec vis goujouns Klingeltableau an der Wand mit Schrauben und D bel montieren Montar la tarjeta exte...

Page 6: ...erhalten entfernen Sie die Namenschildhalterung von der R ckseite wie dezeigt Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujeta tarjetita desde atr s como muestra la figura Para ter acesso ao...

Page 7: ...levantar o telefone e come ar a falar Premir o bot o respectivo para accionar o trinco el ctrico Eseguire la chiamata dall esterno premendo il pul san te della targa e parlare a mani libere dopo aver...

Page 8: ...istanze minime attorno all ap parecchio in modo che vi sia una sufficiente ventilazione L apparecchio non deve essere sottoposto a stillicidio o a spruzzi d acqua ATTENZIONE Per evitare di ferirsi l a...

Page 9: ...e carga Terminais 12 0 12V a c 0 8A continua 1A intermitente 30 sec ON 150 sec OFF P 35VA alimenta o 230V a c outras ten s es sob pedido 50 60 Hz PRI Prote o por PTC Aten o Para repor o aparelho ap s...

Page 10: ...ted in accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal COMMUNICATION AUX UTILI SATEURS CONFORM MENT LA DIRECTIVE 2002 96 RAEE Pour prot ger l environnem...

Page 11: ...dades encar gadas de la eliminaci n de los residuos a nivel local INFORMA O AOS UTILIZA DORES NOS TERMOS DA DI RECTIVA 2002 96 REEE Para evitar danos ao meio am biente e sa de humana e evi tar incorre...

Page 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 885 E00 07 1612...

Reviews: