background image

Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy 

Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 

Fax (Export) +39 0424 488 709

www.vimar.com

Thermostat avec afficheur pour commande ventilateur automatique et 

manuel à 3 vitesses - 2 modules. 

Dispositif adapté au contrôle de la température ambiante (chauffage et climatisation) par ges-
tion de ventilateur 3 vitesses. 

CARACTÉRISTIQUES.

• Tension nominale d’alimentation : BUS 29 V
• Absorption : 20 mA
• Bornes : bus TP
• Température affichée : -5 °C - +40 °C
• Plage de réglage : 
-  en chauffage : +5 °C - +30 °C
-  en climatisation : +10 °C - +35 °C
• Différentiel thermique : réglable entre 0,1 °C et 1,0 °C ; valeur par défaut : 0,2 °C. Le réglage 

est effectué par la centrale.

• Classification ErP (Règ. UE 811/2013): classe I, contribution 1%
• 

Compatible avec:

- centrales By-me 8 modules d’encastrement et pour pose en saillie, vers. 2.0 et suivantes
- centrales By-me 2 modules, vers. 2.0 y suivantes

CONFIGURATION.

POUR LES OPÉRATIONS D’INSTALLATION ET DE CONFIGURATION, VOIR LE MANUEL 
D’INSTRUCTIONS DU SYSTÈME By-me ANNEXÉ À LA CENTRALE DE CONTRÔLE.

Le thermostat doit être configuré de la centrale de contrôle, dans un groupe contenant également le 
relais dédié au contrôle de la climatisation (pompes de circulation, brûleurs, électrovalves) ou des ventilateurs.
• Blocs fonctionnels : 1 bloc fonctionnel.
• Sélection du bloc fonctionnel (configuration) lorsque la centrale demande la pression du bouton 

des dispositifs : appuyer sur le bouton

 A

 du thermostat (voir figure “Vue frontale” ; l’inscription 

CnF

” apparaît sur l’afficheur et reste visualisée jusqu’à la configuration terminée.

PARAMÈTRES.

Les modes de fonctionnement du thermostat peuvent être gérés par les boutons du dispositif 
ou bien depuis le menu “clima” de la centrale, sauf les paramètres indiqués ci-après, gérés 
seulement par le menu de la centrale :
• fonctionnement normal/protégé ;
• chauffage/climatisation ;
• différentiel thermique ;
• intervalle de réglage du point de consigne, si en modalité protégée.

UTILISATION DU THERMOSTAT.

Appuyer rapidement la touche 

D

 pour entrer en mode réglage de vitesse du ventilateur; ce 

réglage se fait par les touches 

B

C

 et 

D

 et à l’échéance du temps de time-out on sort du menu.

En appuyant la touche 

D

 pendant 3 s, on accède au menu du thermostat, et par les touches 

B

 et 

C

 on visualise cycliquement les modes de fonctionnement suivants:

• OFF (indication 

OFF

): Permet d’éteindre l’appareil.

• OFF temporisé (indication 

OFF

, icône 

OFF,

 icône 

): permet d’éteindre l’installation pen    

   dant une période variable au choix.
• off forcé : permet de forcer l’extinction de l’installation avec message envoyé par la centrale. 

Cette modalité est possible si une interface contacts (Eikon 20515; Arké 19515; Idea 16955; 
Plana 14515) appartenant au même groupe que le thermostat, signale un contact ouvert (par 
exemple fenêtre ouverte). Dans cette modalité, les éventuelles valeurs du point de consigne 
envoyées par la centrale dans le fonctionnement automatique sont ignorées.

• antigel  (written 

Min

, icon  ): permet d’introduire un niveau minimum de température 

permettant d’éviter l’endommagement des conduites ou pour ne pas faire descendre la 
température en-dessous d’un niveau de sécurité.

• réduction nocturne (written 

rED

, icon 

): la température est réglée en fonction du point de 

consigne de réduction nocturne programmé.

• réduction nocturne temporisée (written 

rED

, icon 

): permet d’introduire le fonctionnement 

en réduction nocturne pour une période à souhait.

• automatique (written 

Aut

, icon  ): la température sera réglée automatiquement selon la 

valeur du point de consigne reçu par la centrale.

• manuel (written 

MAn

): la température est réglée en fonction du point de consigne programmé.

• manuel temporisé (written 

MAn

,

 

icon 

): permet le fonctionnement manuel pendant la 

période désirée.

Pour le fonctionnement normal ou protégé du thermostat en fonction du mode sélectionné, 
voirla table ci-dessous:

•  Touche A:

 Touche d’effacement opération; C’est également 

la touche de configuration

• 

Touche B:

 Décrémentation de la valeur visualisée (tempéra-

ture ou temporisation).

• 

Touche C:

 Incrémentation de la valeur visualisée (températu-

re ou temporisation).

• 

Touche D:

 Touche de régulation de la vitesse du ventilateur; 

en maintenant  appuyé 3 sec. on accède aux menus.

• le fonctionnement antigel n’est possible qu’en mode chauffage. 
• Tous les menus sont temporisés; si on n’appuie pas la touche 

D

 pour confirmer la nouvelle 

sélection et à la fin du temps de time-out, le dispositif revient à la configuration précédente.

SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT.

• En appuyant la touche 

D

, on sélectionne le mode de fonctionnement voulu.

• En sélectionnant “Manuel”, “Réduction nocturne” et “Antigel”, l’afficheur clignote et la valeur 

du point de consigne  température est programmée par les touches 

B

 et 

C

 en appuyant 

D

 

pour confirmer.

• En sélectionnant “Manuel temporisé”, “Réduction nocturne temporisée” et “Off temporisé”, 

l’afficheur clignote et le point de consigne est  programmé par les touches 

B

 et 

C

 en 

appuyant 

D

 pour confirmer; l’ afficheur continue à clignoter et toujours par les touches 

B

 et 

C

 

on programme la valeur de temps en appuyant 

D

 pour confirmer. A la fin du temps introduit, 

le thermostat retourne au mode de fonctionnement précédent.

• En mode “Automatique”, en appuyant la touche 

B

 ou  

C

, on entre en mode “Override”. l’ 

afficheur clignote et la valeur du point de consigne de température est programmée par les 
touches 

B

 et 

C

 en appuyant 

D

 pour confirmer; L’afficheur continue à clignoter et par les tou-

ches 

B

 et 

C

 on programme la valeur de temps (durée) en appuyant 

D

 pour confirmer. A la fin 

du temps introduit, le thermostat retourne au mode de fonctionnement  “Automatique”. 

• En appuyant la touche 

A

 pendant 3 s, il est possible de sélectionner par les touches 

B

 et 

C

 

l’échelle (°C ou ° F) avec laquelle on visualise la température.

RÈGLES D’INSTALLATION.

L’installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l’installation du 
matériel électrique en vigueur dans le pays d’installation des produits. Pour de plus amples 
instructions, voir le manuel annexé à la centrale de contrôle.

CONFORMITÉ AUX NORMES.

Directive EMC. Norme EN 50428.

MODES DE FONCTIONNEMENT.

 

Normal  Protégé Temporisé

 

  

(option)

OFF 

 

 

Antigel 

Réduction nocturne 

  

Manuel 

 

 

Automatique 

 

VUE FRONTALE.

VUE ARRIÈRE.

Remarques.

• Le fonctionnement manuel en mode protégé permet de changer la valeur de température par 

rapport à celle programmée (max ± 5 °C) ; le réglage a lieu au moyen du menu de la centrale.

Bornes 

bus TP

AFFICHEUR.

Fonctionnement 

protégé

Température 

ambiante

Unité de mesure 

(Celsius)

Antigel

Installation 

éteinte

Fonctionnement 

temporisé

Réduction nocturne

Température

Climatisation

Fonctionnement automatique

Vitesse ventilateur

Vitesse 1

Vitesse 2

Vitesse 3

Vitesse 

automatique

Eikon

20513

Arké

19513

Idea

16953

Plana

14513

Idea

Plana

Eikon

A B

C D

A B

C D

A B

C D

Arké

A B

C D

Summary of Contents for By-me Eikon 20513

Page 1: ...n nocturna configurado reducción nocturna temporizada palabra rED icono permite configurar el funciona miento en reducción nocturna durante el periodo deseado automático palabra Aut icono la temperatura se regula automáticamente en función del valor de consigna recibido por la centralita manual palabra MAn la temperatura se regula en función del valor de consigna configurado manual temporizado pal...

Page 2: ...δο αυτόματα ένδειξη Aut εικονίδιo η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα βάσει της τιμής του setpoint που λαμβάνει απο την κεντρική μονάδα χειροκίνητα ένδειξη MAn η θερμοκρασία ρυθμίζεται με βάση το επιλεγμένο set point χειροκίνητα με χρονορύθμιση ένδειξη MAn εικονίδιo χειροκίνητη λειτουργία για μία επιθυμητή χρονική περίοδο Σχετικά με την κανονική η την προστατευμένη λειτουργία του θερμοστάτη σε συνάρ...

Page 3: ...zzata scritta rEd icone consente di impostare il funziona Pulsante A tasto di cancellazione operazione è anche tasto di configurazione Pulsante B decremento del valore visualizzato temperatura o temporizzazione Pulsante C incremento del valore visualizzato temperatura o temporizzazione Pulsante D tasto per variare le velocità del fan coil se viene mantenuto premuto per 3 s si accede ai menù DISPLA...

Page 4: ...eduction written rED icon the temperature is set according to the set point automatic written Aut icon the temperature will be adjusted automatically according to the setpoint received from the control unit manual written MAn used to set switching the system on and off manually timed manual written MAn icon used for manual operation for as long as desired As regards normal or protected operation o...

Page 5: ...sée written rED icon permet d introduire le fonctionnement en réduction nocturne pour une période à souhait automatique written Aut icon la température sera réglée automatiquement selon la valeur du point de consigne reçu par la centrale manuel written MAn la température est réglée en fonction du point de consigne programmé manuel temporisé written MAn icon permet le fonctionnement manuel pendant ...

Page 6: ...undlage des eingestellten reduzierten Sollwerts des Nachtbetriebs Zeitgesteuerter Nachtbetrieb written rED icon Einstellung des Nachtbetriebs für eine beliebige Dauer Automatik written Aut icon Die Temperaturregelung erfolgt selbsttätig auf der Grundlage des von der Steuereinheit empfangenen Sollwerts Manuell written MAn Die Temperaturregelung erfolgt auf der Grundlage des eingestellten Sollwerts ...

Reviews: