![Viking PS4190 User Instruction Download Page 15](http://html1.mh-extra.com/html/viking/ps4190/ps4190_user-instruction_1025510015.webp)
14
VIKING PS4190/PS4191
fr
La combinaison doit être inspectée dans un centre
de service agréé au minimum tous les trois ans
conformément à IMO MSC/Circ. 1114. Les réparations
doivent être effectuées par un centre de service agréé. Si
la combinaison est fréquemment mouillée, elle doit être
remise pour entretien une fois par an.
Trouvez votre station de révision la plus proche sur :
www.viking-life.com
9.
APRÈS UTILISATION DANS L’EAU
1. Rincer l’extérieur de la combinaison à l’eau douce.
2. Suspendre la combinaison pour la sécher sur un
cintre large et la laisser s’aérer.
3. Lorsque la combinaison d’immersion est sèche, la
remballer conformément aux instructions ou la
stocker sur un large cintre.
10. EMBALLAGE DE LA COMBINAISON (FIGURE 10)
1. Placer la combinaison à plat sur le sol. Ouvrir la
fermeture à glissière.
2. Replier les pieds jusqu’à l’entrejambe.
3. Replier les jambes sur les pieds.
4. Replier les manches en travers de la poitrine.
5. Placer la combinaison dans le sac.
11. CONDITIONS PARTICULIÈRES
Stocker la combinaison dans un endroit frais, sec et
sombre.
12. PIÈCES DE RECHANGE
Lampe :
R6200021
Doublure :
S-taille
Couteau :
1001569
Sifflet :
1058946
Cagoule :
S-taille
Gants :
S-taille
Rustine (dos) :
S-5900366
Rustine (manche) : S-5900367
PS4191
Avertissement
Ce système de combinaison ne provoque pas le
retournement d’un utilisateur inconscient afin qu’il ait le
visage hors de l’eau.
13. INSTRUCTIONS D’ENFILAGE (FIGURE 13)
1. Retirer la cagoule et les chaussures.
2. Enfiler la combinaison, les jambes en premier.
3. Monter la fermeture à glissière de devant.
a) Mettre la cagoule.
4. Attacher l’anneau en D au mousqueton sur la
poitrine.
5. Enfiler les gants.
6. Gonfler le moyen auxiliaire de flottabilité avant
de sauter dans l’eau.
7. Sauter dans l’eau les pieds en premier.
Se mettre sur le dos.
Si nécessaire allumer la lampe de localisation.
14. GONFLAGE DU MOYEN AUXILIAIRE DE FLOTTABILITÉ
Le gonflage du moyen auxiliaire de flottabilité peut se
faire de deux manières :
Gonflage manuel :
Le moyen auxiliaire de flottabilité se gonfle en tirant
fort sur le levier d’activation situé du côté droit.
Gonflage oral :
Ouvrir la housse de protection et insuffler l’air dans
le tube de gonflage oral.
Avertissement
Même s’il a été testé afin de supporter une pression
excessive, NE JAMAIS gonfler le moyen auxiliaire de
flottabilité à la bouche avant un gonflage automatique
ou manuel.
15. MAINTENANCE, INSPECTION ET RÉPARATION
La maintenance est un facteur important pour votre
sécurité.
1. Les combinaisons d’immersion doivent être
vérifiées tous les mois conformément à IMO MSC/
Circ.1047.
2. La combinaison doit être inspectée dans un
centre de service agréé au minimum tous les
trois ans conformément à IMO MSC/Circ. 1114.
Les réparations doivent être effectuées par un
centre de service agréé. Si la combinaison est
fréquemment mouillée, elle doit être remise pour
entretien une fois par an.
Trouver le centre de service le plus proche sur
www.viking-life.com.
Vérification du moyen auxiliaire de flottabilité
Vérifier que le moyen auxiliaire de flottabilité n’est
pas endommagé.