background image

The unit is fitted with two fuses (2xT1.6A L 250 V), found in the socket on the back. To replace one or both disconnect the mains cable 
and, using a screwdriver, lift up the small cover on the fuse box. 
Lo strumento è dotato di due fusibili (2xT1.6A L 250 V), annessi alla presa posta sul lato posteriore. Per la sostituzione,  disconnettere il 
cavo di alimentazione, e con un cacciavite fare leva 

nell’intaglio dello sportellino portafusibili. 

L'appareil est équipé de deux fusibles (2xT1.6A L 250 V), qui se trouvent dans la douille placée sur le dos. Pour remplacer, débranchez le 
cordon d'alimentation et, à l'aide d'un tournevis, soulever le petit couvercle sur la boîte à fusibles. 
El instrumento está equipado con dos fusibles (2xT1.6A L 250 V),que se adjuntan a la toma en la parte posterior. Para reemplazar, use 
un destornillador para hacer palanca en la muesca de la tapa de la puerta. 
Zwei Sicherungen (2xT1.6A L 250 V), ausgestattet sind, in die Buchse an der Rückseite positioniert werden. So ersetzen Sie eine oder 
mehrere der Sicherungen entfernen Sie die Anschlussbuchse und mit einem Schraubendreher, heben Sie die kleine Abdeckung auf dem 
Sicherungskasten. 

该设备装有两个保险丝

 

(2xT1.6A L 250 V), 

位于背面的插座中

要更换一个或多个保险丝,

 

请断开电源线,

 

用螺丝刀撬开保险丝盒上的保护

.

 

 

It is responsibility of the user appropriately decontaminate the instrument in case of dangerous substances fall on or in it accordingly to the 
safety  datasheet  of  substances  used  and  to  the  current  laboratories  safety  standards.  It  is  not  possible  to  decontaminate  the  product 
under steam.  
It  is  also  responsibility  of  the  user  to  use  substances  for  cleaning  or  decontaminating  which  do  not  react  with  internal  parts  of  the 
instrument or with the material contained in it. In case of doubts on the compatibility of a cleaning solution, contact the manufacturer or 
local distributor. 
È 

responsabilità dell’utilizzatore un’appropriata decontaminazione in caso di versamento di sostanze pericolose sul o dentro l’apparecchio 

in  accordo  con  le  schede  di  sicurezza  delle  sostanze  utilizzate  e  agli  standard  di  sicurezza  in  vigore  nei  laboratori.  Non  è  possibile 
decontaminare il prodotto con corrente di vapore. 
È inoltre responsabili

tà dell’utilizzatore l’uso di sostanze decontaminanti o per la pulizia che non producano pericolo a causa di reazioni 

con  parti  dell’apparecchio  o  con  il  materiale  in  esso  contenuto.  In  caso  di  dubbio  sulla  compatibilità  di  un  agente  pulente  o 
decontaminante, contattare il produttore o un distributore locale. 
Est responsabilité de l'utilisateur la décontamination en cas de déversement de matières dangereuses sur ou à l'intérieur de l'équipement 

conformément  à  la  fiche de données de sécurité  des substances  utilisées  et aux  normes  de sécurité  actuelles des  laboratoires.  Il  n'est 
pas possible de décontaminer le produit sous la vapeur.

 

Est responsabilité de l'utilisateur à utiliser des substances qui ne produisent pas de danger pour le  nettoyage ou de décontamination, qui 
ne  réagissent  pas  avec  les  parties  internes  de  l'appareil  ou  avec  la  matière  qu'il  contient.  En  cas  de  doute  sur  la  compatibilité  d'une 
solution de nettoyage, contactez le fabricant ou le distributeur local. 
Es  responsabilidad  del  usuario  una  descontaminación  adecuada  en  caso  de  derrame  de  sustancias  peligrosas  en  o  dentro  el  equipo  

de acuerdo con las fichas de seguridad de las sustancias utilizadas y las normas de seguridad vigentes en los laboratorios. No es posible 
descontaminar el producto con corriente de vapor.

 

Es responsabilidad del usuario también utilizar sustancias que no producen peligro para limpiar o descontaminar, que no reaccionan con 
las  partes  internas  del  instrumento  ni  con  el  material  contenido  en  él.  En  caso  de  duda  sobre  la  compatibilidad  de  una  solución  de 
limpieza, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor local. 
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, für die ordnungsgemäße Dekontamination beim Freiwerden gefährlicher Stoffe auf oder im Inneren 
des Geräts 

entsprechend dem Sicherheitsdatenblatt der verwendeten Stoffe und Labors auf die aktuellen Sicherheitsstandards. Es ist 

nicht möglich, das Produkt unter Dampf zu dekontaminieren. 

 Der Benutzer ist dafür verantwortlich, für die Reinigung oder Dekontaminierungsmitteln, die nicht mit internen Teile des Gerätes oder mit 
dem Material in ihm enthaltenen reagieren. Im Zweifelsfall über die Vereinbarkeit einer Reinigungslösung den Hersteller, den Vertreiber 
oder den Händler. 

当危险物质落在仪器上或仪器内时,使用者有责任根据所使用物质的安全资料和现行实验室的安全标准,对仪器进行适当的清洁。禁止使用
蒸汽对本设备进行去污。

 

使用者亦有责任使用不会与仪器内部部件或仪器结构材料发生反应的物质进行清洁或去污。如果对清洁溶液的兼容性有疑问,请与制造商或
当地经销商联系。

 

 

Summary of Contents for MULTI-TX5

Page 1: ...résent manuel d instructions Antes de utilizar el instrumento le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de instrucciones Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch 使用前请仔细阅读以下使用说明书 Do not dispose of this equipment as urban waste in accordance with EEC directive 2012 19 UE Non smaltire l apparecchiatura come rifiuto urbano secondo quanto p...

Page 2: ...behör angegeben kann das Produkt die Sicherheit beeinträchtigt werden 这种装置只能在室内实验室使用 制造商拒绝对任何不按照这些指示使用该装置的行为承担任何责任 如果产品是由制造商以未指定的方式使用或与未指定的配件一起使用 产品的安全可能会受到危害 This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme L instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes El di...

Page 3: ...st tubes inside the unit make sure that their caps are tightly closed to prevent sample leakage Prima di posizionare le provette nello strumento assicurarsi che il relativo tappo di chiusura delle stesse sia ben chiuso per evitare fuoriuscite di campione Do not lift the instrument by the closing plate or bottom tray The support plate is removable Non sollevare lo strumento dalla piastra di chiusur...

Page 4: ...re l uso di sostanze decontaminanti o per la pulizia che non producano pericolo a causa di reazioni con parti dell apparecchio o con il materiale in esso contenuto In caso di dubbio sulla compatibilità di un agente pulente o decontaminante contattare il produttore o un distributore locale Est responsabilité de l utilisateur la décontamination en cas de déversement de matières dangereuses sur ou à ...

Page 5: ...LITA IMPOSTAZIONE PARAMETRI 14 5 IT MESSAGGI DI ERRORE E ATTENZIONE 14 6 IT MANUTENZIONE 14 7 IT CARATTERISTICHE TECNICHE 15 8 ACCESSORIES ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESORIOS ZUBEHÖR 配件 16 9 WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO SCHALTPLAN 线 路图 17 10 DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD KONFORMITÄTSERK...

Page 6: ...st tubes from 10 to 29 mm in diameter Powerful feet reduce motion and sliding on the laboratory bench leading to safe work conditions The instrument is equipped with advanced functions as auto reverse of the stirring direction intermittent mode programs pulse mode and integrated timer to meet users workflow The safety lock feature avoids any possible alterations of the working conditions 1 Closing...

Page 7: ...m uniformly Always be sure that a test tube is in each of the four corner holes on the foam rack in order to support the closing plate Also empty test tubes may be used for this Placing test tube rack in the unit Loosen both screw knobs on the closing plate 1 Lift the plate up keeping it near the metal shafts The closing plate can be removed or held on the longer shaft To do this lift until the cl...

Page 8: ...time of the intermittent mode minutes seconds display shows It off Press it to confirm Note when the intermittent mode is set the dedicated led A is on during the run time and it is blinking during the pause time Note select nnSS on the display to disable the function The stirring function will be interrupted cyclically Pulse Rotate the right knob to set Pulse ON or OFF Press it to confirm With th...

Page 9: ...em settings to the default values 5 EN Error and warning messages When the display shows an error message the instrument s functions are stopped automatically AL3 The stirring system doesn t run correctly To remove the error message restart the instrument If the alarm persists on the display please contact VELP Scientifica s service department 6 EN Maintenance No routine or extraordinary maintenan...

Page 10: ...rt plate 4 5 kg Support system 4 anti sliding suction cup feet Noisiness 80 dBa Environmental temperature admitted 5 40 C Storage temperature admitted 10 60 C Max humidity 80 Overvoltage category II Pollution degree CEI EN61010 1 2 Max altitude 2000 m Stir Speed setting Digital Speed control Electronic Speed range 100 2500 rpm 5 rpm steps Speed resolution 1 rpm Motor type BLDC Autoreverse Intermit...

Page 11: ...iedini riducono il movimento e lo scivolamento sul tavolo di laboratorio garantendo condizioni di lavoro in sicurezza Lo strumento è dotato di funzioni avanzate come l inversione automatica della direzione di agitazione programmi di modalità intermittente modalità a impulsi e timer integrato per soddisfare diversi flussi di lavoro in laboratorio La funzione di blocco di sicurezza permette di evita...

Page 12: ...icurarsi sempre che una provetta sia in ognuno dei quattro fori d angolo per sostenere la piastra di chiusura Anche le provette vuote possono essere usate per questo Posizionamento del supporto nello strumento Allentare al minimo entrambe le manopole delle viti sulla piastra di chiusura 1 Sollevare la piastra sorreggendola in prossimità dei due alberi di metallo La piastra di chiusura può essere r...

Page 13: ...tra per impostare il tempo di pausa della modalità intermittente minuti secondi Premere la manopola per confermare Nota quando la modalità intermittente è impostata il rispettivo led F è acceso durante il tempo di funzionamento ed è lampeggiante durante il tempo di pausa Nota impostare nnSS per disabilitare questa funzione L agitazione verrà interrotta ciclicamente Modalità Pulse il display mostra...

Page 14: ...ono visualizzati in giorni il punto decimale di un digit del display viene acceso rSEt NO YES NO Reset Permette di ripristinare i valori di default per tutti i parametri 5 IT Messaggi di errore e attenzione Quando il display mostra un messaggio di allarme in automatico le funzioni dello strumento vengono bloccate AL3 Anomalia del sistema di agitazione Per rimuovere il messaggio di errore riavviare...

Page 15: ...a ventosa antiscivolo Rumorosità 80 dBa Temperatura ambiente ammessa 5 40 C Temperatura di stoccaggio ammessa 10 60 C Umidità max ammessa 80 Categoria di sovratensione II Grado di inquinamento CEI EN61010 1 2 Altitudine massima 2000 m Agitazione Settaggio velocità Digital Controllo della velocità Electronic Range di velocità impostabile 100 2500 rpm passi da 5 rpm Risoluzione velocità 1 rpm Tipo d...

Page 16: ...pos Supporto per provette Ø12 44 posizioni A00000451 Sample rack for test tube Ø13 44 pos Supporto per provette Ø13 44 posizioni A00000452 Sample rack for test tube Ø16 44 pos Supporto per provette Ø16 44 posizioni A00000453 Sample rack for test tube Ø25 14 pos Supporto per provette Ø25 14 posizioni A00000454 Sample rack for test tube Ø29 14 pos Supporto per provette Ø29 14 posizioni MULTI ...

Page 17: ...nt du panneau avec fusibles Panel con fusibles Buchse für Bedienfeld mit Sicherungen 带保险丝的面板插座 2 Main switch Interruttore generale Interrupteur général Interruptor general Netzschalter 电源 主开关 3 Power board Scheda di potenza 4 Main board Scheda elettronica 5 Display board Scheda display Panneau d affichage Placa de la pantalla Displayfeld 显示板 6 Motor Motore ...

Page 18: ...t 我们 VELP Scientifica 作为制造商 在我们的责任下声明 该产品的制造符合以下标准 EN 61010 1 Safety requirements for electrical equipment for measurement control and laboratory use Part 1 General requirements EN 61010 2 051 Particular requirements for laboratory equipment for mixing and stirring EN 61326 1 Electrical equipment for measurement control and laboratory use EMC requirements Part 1 General requirements and satisfies ...

Page 19: ...oratory equipment for mixing and stirring EN 62479 Assessment of the compliance of low power electronic and electrical equipment with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields 10 MHz to 300 GHz and satisfies the essential requirements of regulations S I 2008 1597 Supply of Machinery Safety Regulations 2008 S I 2012 3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous S...

Page 20: ...nalyzers Digestion Units Distillation Units Solvent Extractors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e Mineralizzatori Distillatori Estrattori a Solventi Estrattori di Fibra Estrattori di Fibra Dietetica Reattore di Ossidazione Consumabili Laboratory Equipment Magnetic Stirrers Heating Magnetic Stirr...

Reviews: