background image

Safety Regulations / Norme di Sicurezza / Consignes de Securité / Advertencias de Seguridad / Sicherheitshinweise / 

安全法规

 

 
The plug disconnects the instrument. Therefore, place the instrument where it can be quickly disconnected. 
La spina 

è il mezzo di disconnessione dell’apparecchio. Pertanto, non posizionare l’apparecchio in modo che sia difficile azionare il mezzo 

di disconnessione. 
Le bouchon est le moyen de déconnexion de l'appareil. Par conséquent, placer l'appareil où il peut être rapidement débranché. 
El enchufe es el medio de desconexión del dispositivo. No coloque el dispositivo en una forma que es difícil de desconectar. 
Der Stecker trennt das Gerät. Daher Stellen Sie das Instrument, wo es schnell getrennt werden kann. 

仪器插头可插拔。请将仪器放置在可快速插拔电源的地方。

 

 
Use only the power supply cable provided with the instrument.  
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con lo strumento. 
Utilisez uniq

uement le câble d'alimentation fournis avec l’instrument. 

Utilizar únicamente el cable de alimentación suministrado con el instrumento. 
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Stromkabel verwenden. 
 
The solution may release toxic, dangerous or poisonous gases. Adequate safety measures must be taken, in accordance with the  safety 
regulations in force, including the presence of hood and personal protective equipment (masks, gloves, goggles, etc.). 
Le  sostanze  in  lavorazione  potrebbero  emanare  gas  tossici  e/o  pericolosi  e/o  velenosi.  Adeguate  misure  di  sicurezza  devono  essere 
prese,  in  accordo  con  le  normative  di  sicurezza  dei  prodotti  in  lavorazione  e/o  vigenti  nei  laboratori,  compresa  la  presenza  di  cappe 
aspiranti e mezzi di protezione individuale (maschere, guanti, occhiali, camici, ecc.). 
La  solution  peut  libérer  gaz  toxiques  ou  dangereux.  Des  mesures  de  sécurité  adéquates  doivent  être  prises,  en  conformité  avec  les 
règlements  de  sécurité  en  vigueur,  compris  la  présence  de  la  hotte  de  laboratoire  et  équipements  de  protection  individuelle  (masques, 
gants, lunettes, etc.). 
Las  sustancias  pueden  emitir  tóxicos  o  peligrosos  gas.  Medidas  de  seguridad  adecuadas  deben  ser  adoptadas,  de  acuerdo  con  las 
normas de seguridad vigentes en los laboratorios, incluyendo la presencia de la campana de humos y el equipo de protección personal 
(mascarillas, guantes, gafas, etc.) 
Die lösung kann giftige oder gefährliche Gase freigeben. Angemessene Sicherheitsmaßnahmen  zu treffen, werden in Übereinstimmung 
mit  den  geltenden  Sicherheitsvorschriften,  einschließlich  der  Anwesenheit  Dunstabzug  und  persönliche  Schutzausrüstungen  (Masken, 
Handschuhe, Schutzbrille, etc.). 

溶液可能会

释放出有毒、危险或有毒的气体。必须按照现行的安全规定

采取适当的安全措施,包括配

备头罩和个人防护设备(口罩

、手套、

护目镜等)。

 

 
Before placing the test tubes inside the unit, make sure that their caps are tightly closed to prevent sample leakage.  
Prima  di  posizionare  le  provette  nello  strumento  assicurarsi  che  il  relativo  tappo  di  chiusura  delle  stesse  sia  ben  chiuso  per  evitare 
fuoriuscite di campione.  
 
Do not lift the instrument by the closing plate or bottom tray. The support plate is removable. 
Non sollevare lo strumento dalla piastra di chiusura o dal vassoio inferiore. La piastra di chiusura è rimovibile. 
 
If the shaking movement of the device increases (resonance), reduce the speed or pass through the critical phase as quickly as possible. 
This is a physical phenomenon that depends on the load and speed selected 
Se la vibrazione dello strumento aumenta (risonanza), ridurre o aumentare la velocità in modo da passare attraverso la fase critica il più 
rapidamente possibile. Questo è un fenomeno fisico che dipende dal carico e dalla velocità selezionata 
 
This unit is designed for intermittent use only. Do not operate with the unit for more than two hours continuously. 
Questa unità è progettata solo per un uso intermittente. Non operare con l'unità per più di due ore consecutive. 
 
This unit is designed to work automatically without the operator holding the test tube, in order to avoid hand/arm vibrations. Do not touch 
the instrument during vibration 
Questa  unità  è  progettata  per  lavorare  automaticamente  senza  che  l'operatore  sorregga  la  provetta,  al  fine  di  evitare  vibrazioni 
mano/braccio. Non toccare l

’unità durante il funzionamento. 

 
 
Position the instrument on a flat surface, with a distance from the wall of 30 cm (at least). 
Posizionare lo strumento su superfici piane, ad una distanza dalle pareti di almeno 30 cm. 
Positionner l'appareil sur une surface plat, avec une distance de la paroi de 30 cm (au moins). 
Coloque la unidad sobre una superficie plana, con una distancia de la pared de 30 cm (por lo menos). 
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche mit einem Abstand zur Wand von 30 cm (mindestens). 

仪器放置在一个水平平台上

,与

墙壁的距离至少为

30

厘米。

 

 

Do  not use  with  explosive and  dangerous materials for  which  the  equipment  is not designed.  The stirrer must  not  be used  in  explosive 
atmospheres. 
Vietato  l’uso  con  materiale  esplosivo  e  pericoloso  per  cui  l’apparecchio  non  è  progettato.  L’agitatore  non  può  essere  impiegato  in 
atmosfere esplosive. 
Ne pas utiliser avec des matières explosives et dangereuses pour lesquelles l'équipement n'est pas conçu. L'agitateur ne peut pas être 
utilisé dans des atmosphères explosives. 
No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no puede ser utilizado en 
ambientes explosivos. 
Nicht  mit  explosivem  Material  zu  verwenden,  für  die  das  Gerät  nicht  ausgelegt  ist.  Das  Gerät  kann  nicht  in  explosionsgefährdeten 
Bereichen eingesetzt werden. 

请勿与设备未设计的爆炸性和危险性材料一起使用。搅拌器不得在爆炸性环境中使用。

 

 

Summary of Contents for MULTI-TX5

Page 1: ...résent manuel d instructions Antes de utilizar el instrumento le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de instrucciones Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch 使用前请仔细阅读以下使用说明书 Do not dispose of this equipment as urban waste in accordance with EEC directive 2012 19 UE Non smaltire l apparecchiatura come rifiuto urbano secondo quanto p...

Page 2: ...behör angegeben kann das Produkt die Sicherheit beeinträchtigt werden 这种装置只能在室内实验室使用 制造商拒绝对任何不按照这些指示使用该装置的行为承担任何责任 如果产品是由制造商以未指定的方式使用或与未指定的配件一起使用 产品的安全可能会受到危害 This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme L instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes El di...

Page 3: ...st tubes inside the unit make sure that their caps are tightly closed to prevent sample leakage Prima di posizionare le provette nello strumento assicurarsi che il relativo tappo di chiusura delle stesse sia ben chiuso per evitare fuoriuscite di campione Do not lift the instrument by the closing plate or bottom tray The support plate is removable Non sollevare lo strumento dalla piastra di chiusur...

Page 4: ...re l uso di sostanze decontaminanti o per la pulizia che non producano pericolo a causa di reazioni con parti dell apparecchio o con il materiale in esso contenuto In caso di dubbio sulla compatibilità di un agente pulente o decontaminante contattare il produttore o un distributore locale Est responsabilité de l utilisateur la décontamination en cas de déversement de matières dangereuses sur ou à ...

Page 5: ...LITA IMPOSTAZIONE PARAMETRI 14 5 IT MESSAGGI DI ERRORE E ATTENZIONE 14 6 IT MANUTENZIONE 14 7 IT CARATTERISTICHE TECNICHE 15 8 ACCESSORIES ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESORIOS ZUBEHÖR 配件 16 9 WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO SCHALTPLAN 线 路图 17 10 DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD KONFORMITÄTSERK...

Page 6: ...st tubes from 10 to 29 mm in diameter Powerful feet reduce motion and sliding on the laboratory bench leading to safe work conditions The instrument is equipped with advanced functions as auto reverse of the stirring direction intermittent mode programs pulse mode and integrated timer to meet users workflow The safety lock feature avoids any possible alterations of the working conditions 1 Closing...

Page 7: ...m uniformly Always be sure that a test tube is in each of the four corner holes on the foam rack in order to support the closing plate Also empty test tubes may be used for this Placing test tube rack in the unit Loosen both screw knobs on the closing plate 1 Lift the plate up keeping it near the metal shafts The closing plate can be removed or held on the longer shaft To do this lift until the cl...

Page 8: ...time of the intermittent mode minutes seconds display shows It off Press it to confirm Note when the intermittent mode is set the dedicated led A is on during the run time and it is blinking during the pause time Note select nnSS on the display to disable the function The stirring function will be interrupted cyclically Pulse Rotate the right knob to set Pulse ON or OFF Press it to confirm With th...

Page 9: ...em settings to the default values 5 EN Error and warning messages When the display shows an error message the instrument s functions are stopped automatically AL3 The stirring system doesn t run correctly To remove the error message restart the instrument If the alarm persists on the display please contact VELP Scientifica s service department 6 EN Maintenance No routine or extraordinary maintenan...

Page 10: ...rt plate 4 5 kg Support system 4 anti sliding suction cup feet Noisiness 80 dBa Environmental temperature admitted 5 40 C Storage temperature admitted 10 60 C Max humidity 80 Overvoltage category II Pollution degree CEI EN61010 1 2 Max altitude 2000 m Stir Speed setting Digital Speed control Electronic Speed range 100 2500 rpm 5 rpm steps Speed resolution 1 rpm Motor type BLDC Autoreverse Intermit...

Page 11: ...iedini riducono il movimento e lo scivolamento sul tavolo di laboratorio garantendo condizioni di lavoro in sicurezza Lo strumento è dotato di funzioni avanzate come l inversione automatica della direzione di agitazione programmi di modalità intermittente modalità a impulsi e timer integrato per soddisfare diversi flussi di lavoro in laboratorio La funzione di blocco di sicurezza permette di evita...

Page 12: ...icurarsi sempre che una provetta sia in ognuno dei quattro fori d angolo per sostenere la piastra di chiusura Anche le provette vuote possono essere usate per questo Posizionamento del supporto nello strumento Allentare al minimo entrambe le manopole delle viti sulla piastra di chiusura 1 Sollevare la piastra sorreggendola in prossimità dei due alberi di metallo La piastra di chiusura può essere r...

Page 13: ...tra per impostare il tempo di pausa della modalità intermittente minuti secondi Premere la manopola per confermare Nota quando la modalità intermittente è impostata il rispettivo led F è acceso durante il tempo di funzionamento ed è lampeggiante durante il tempo di pausa Nota impostare nnSS per disabilitare questa funzione L agitazione verrà interrotta ciclicamente Modalità Pulse il display mostra...

Page 14: ...ono visualizzati in giorni il punto decimale di un digit del display viene acceso rSEt NO YES NO Reset Permette di ripristinare i valori di default per tutti i parametri 5 IT Messaggi di errore e attenzione Quando il display mostra un messaggio di allarme in automatico le funzioni dello strumento vengono bloccate AL3 Anomalia del sistema di agitazione Per rimuovere il messaggio di errore riavviare...

Page 15: ...a ventosa antiscivolo Rumorosità 80 dBa Temperatura ambiente ammessa 5 40 C Temperatura di stoccaggio ammessa 10 60 C Umidità max ammessa 80 Categoria di sovratensione II Grado di inquinamento CEI EN61010 1 2 Altitudine massima 2000 m Agitazione Settaggio velocità Digital Controllo della velocità Electronic Range di velocità impostabile 100 2500 rpm passi da 5 rpm Risoluzione velocità 1 rpm Tipo d...

Page 16: ...pos Supporto per provette Ø12 44 posizioni A00000451 Sample rack for test tube Ø13 44 pos Supporto per provette Ø13 44 posizioni A00000452 Sample rack for test tube Ø16 44 pos Supporto per provette Ø16 44 posizioni A00000453 Sample rack for test tube Ø25 14 pos Supporto per provette Ø25 14 posizioni A00000454 Sample rack for test tube Ø29 14 pos Supporto per provette Ø29 14 posizioni MULTI ...

Page 17: ...nt du panneau avec fusibles Panel con fusibles Buchse für Bedienfeld mit Sicherungen 带保险丝的面板插座 2 Main switch Interruttore generale Interrupteur général Interruptor general Netzschalter 电源 主开关 3 Power board Scheda di potenza 4 Main board Scheda elettronica 5 Display board Scheda display Panneau d affichage Placa de la pantalla Displayfeld 显示板 6 Motor Motore ...

Page 18: ...t 我们 VELP Scientifica 作为制造商 在我们的责任下声明 该产品的制造符合以下标准 EN 61010 1 Safety requirements for electrical equipment for measurement control and laboratory use Part 1 General requirements EN 61010 2 051 Particular requirements for laboratory equipment for mixing and stirring EN 61326 1 Electrical equipment for measurement control and laboratory use EMC requirements Part 1 General requirements and satisfies ...

Page 19: ...oratory equipment for mixing and stirring EN 62479 Assessment of the compliance of low power electronic and electrical equipment with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields 10 MHz to 300 GHz and satisfies the essential requirements of regulations S I 2008 1597 Supply of Machinery Safety Regulations 2008 S I 2012 3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous S...

Page 20: ...nalyzers Digestion Units Distillation Units Solvent Extractors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e Mineralizzatori Distillatori Estrattori a Solventi Estrattori di Fibra Estrattori di Fibra Dietetica Reattore di Ossidazione Consumabili Laboratory Equipment Magnetic Stirrers Heating Magnetic Stirr...

Reviews: