Dampferzeuger VEIT 2373
VEIT 2373 Steam Generator
27.09.2004
5
Zum Abschlämmen empfehlen wir folgende Varianten:
1.
Variante:
Den Abschlämmhahn mittels Rohre mit dem Abwasserkanal
verbinden. Sollte das Kanalrohr aus PVC bestehen oder die
örtlichen Vorschriften eine Heißwassereinleitung von ca. 100
Grad Celsius nicht zulassen, empfehlen wir:
2.
Variante:
Einen mit Wasser gefüllten Kunststoffkanister (30 Liter)
aufstellen. Eine flexible Hochdruckleitung verbindet den
Abschlämmhahn mit einem Abschlämmdiffusor. Dieser
Abschlämmdiffusor muss unbedingt vollständig vom Wasser in
dem Kanisters bedeckt sein.
Bitte kontrollieren Sie aus Sicherheitsgründen folgendes:
•
der Abschlämmbehälter muss bis zur Markierung mit
kaltem Wasser gefüllt sein
•
der Deckel des Abschlämmbehälters muss auf dem
Schlauch zwischen den zwei Edelstahlschellen fixiert
sein
•
die Länge des Abschlämmschlauches vom Deckel bis
zum Ende des Diffusors muss ca. 450 mm betragen
•
die Löcher des Diffusors müssen frei von
Kalkablagerungen sein
•
der Deckel muss fest auf dem Behälter aufgeschraubt
sein
•
der Abschlämmkugelhahn muss langsam geöffnet
werden.
We recommend the following variants for blowing-down:
1.
Version
Connect the blow-down valve by means of tubes with the drain.
If the tube of drain is made of PVC or if the local regulations do
not allow discharging hot water of approx. 100 degrees, we
recommend:
2.
Version
A plastic canister (30 litres) which is filled with water. A flexible
high pressure pipe connects the blow-down valve with a blow-
down diffuser. This diffuser must be absolutely and completely
covered with water in the canister.
Please control the following points for safety reasons:
•
The blow-down tank must be filled with cold water up
to the mark.
•
The lid of the blow-down tank must be fastened
between the two stainless steel clamps.
•
The length of the blow-down hose from the lid to the
end of the diffuser must be approx. 450 mm.
•
The holes of the diffuser must not be covered by
furring.
•
The lid must tightly be screwed on the tank.
•
The blow-down ball valve must slowly be opened.
1.2.3 Sicherheitseinrichtungen /
Safety Features
•
Ein TÜV-geprüftes Sicherheitsventil verhindert ein
Überschreiten des zulässigen Betriebsdruckes von 6 bar.
•
Ein TÜV-geprüfter Sicherheits-Temperaturbegrenzer
schützt vor einer unzulässigen Erwärmung der
Kesselwandungen. Der Sicherheits-Temperaturbegrenzer
ist an der Kesselwand angebracht und schaltet die
Heizung bei Überhitzung (235°) aus.
Nach der Unterbrechung muss unbedingt die Ursache der
Unterbrechung gesucht werden. Erst danach darf der
Begrenzer zurückgesetzt werden.
•
Der Wasserstand wird von der Elektronik überwacht. Beim
Überschreiten einer vorgegebenen maximalen Zeit, (ca. 14
Minuten) in welcher der Wasserstand unterhalb des
vorgesehenen Wasserstandes ist, wird ein akustisches
Signal ausgelöst und die Heizungen werden abgeschaltet.
Die Ursache der Störung muss behoben werden.
•
A safety valve complying with the German safety standards
regulations prevents that the admissible working pressure
of 6 bars being exceeded.
•
A temperature limiter prevents excessive warming up of the
boiler casings. The temperature limiter is placed at the
boiler wall; it switches off the heating before the boiler
casings are excessively heated. Switch-off temperature
240°C.
After the interruption the reason for the fault must be found
out. Only then the limiter may be replaced.
•
The water level is electronically controlled. If the maximum
set period, in which the water level is below the water level
, is exceeded, an acoustic signal is given. As soon as this
failure is acknowledged, the pump starts running again. The
reason for the failure must be determined (see 6.1 Fault
Indication of the pump).
•
All steam ball valve is secured by safety latches to prevent
accidental opening.
1.2.4 Elektrischer Anschluss /
electrical connection
•
Die Steuerung des Dampferzeugers sollte in unmittelbarer
Nähe allpolig abschaltbar sein (Hauptschalter oder Netz-
Trenneinrichtung)
•
Die Verbindungsleitungen von der Steuerung zum
Dampferzeuger müssen geschützt verlegt werden (z. B. im
Kabelkanal, Installationsrohr, o.Ä.)
•
The electronic control should be all-polo disengageable
directly to the steam generator (main circuit breaker or
mains cutting unit).
•
The connecting lines have to pass protected between the
electronic control and the steam generator (e.g. cable duct
or cable conduit).
Summary of Contents for 2373
Page 13: ...Dampferzeuger VEIT 2373 VEIT 2373 Steam Generator 27 09 2004 13...
Page 16: ...Dampferzeuger VEIT 2373 VEIT 2373 Steam Generator 27 09 2004 16 3 14 15...
Page 18: ...Dampferzeuger VEIT 2373 VEIT 2373 Steam Generator 27 09 2004 18...
Page 20: ...Dampferzeuger VEIT 2373 VEIT 2373 Steam Generator 27 09 2004 20...