background image

22

ENGLISH

SUSPENSION SYSTEM ADJUSTMENT AND 
FINE-TUNING

In order to adjust the suspension system, put on your 
backpack with a full load and proceed as follows:

1. 

Loosen the shoulder straps and the load positioning 
straps.

2. 

Put on the pack and close the hipbelt. The hipbelt 
should sit snugly on the top of your pelvic girdle.  
Also see section “Height Adjustment of the Hipbelt”.

3. 

Now lean over into your riding position and slowly 
tighten the shoulder straps so that they fit comfort-
ably at the shoulders and the pack doesn’t ride up 
when you bend forward.

4. 

Tighten the load positioning straps on the shoulder 
straps and close and tighten the sternum strap until 
a slight resistance is felt.

1

Summary of Contents for 14524

Page 1: ...vaude com 053009 VAUDE Sport GmbH Co KG Vaude Straße 2 88069 Tettnang ...

Page 2: ...USER MANUAL MOAB PRO 16 22 II 053009 vaude com USER MANUAL Back Protector Backpack 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II ...

Page 3: ...DEUTSCH 1 ENGLISH 17 FRANÇAIS 33 ITALIANO 49 ESPAÑOL 65 NEDERLANDS 81 ...

Page 4: ...SIZE RECOMMEN DATION VAUDE Sport GmbH Co KG VAUDE Straße 2 88069 Tettnang Germany Back Protector Backpack 45 55 cm 165 195 cm www vaude com PPP 63046C 2014 FB T 2 ...

Page 5: ...SANLEITUNG ACHTUNG FÜR SPÄTERES NACH SCHLAGEN AUFBEWAHREN Die Informationen und die Bedienungsanleitung müs sen vor dem Gebrauch der Produkte durchgelesen und verstanden werden nur bei richtiger Anwen dung kann eine optimale Schutzfunktion gewährleis tet werden Bei fehlerhafter Anwendung besteht Ver letzungsgefahr Dieses Produkt wurde gemäß der Anforderungen der Verordnung EU 2016 425 und des Prüf...

Page 6: ...2 DEUTSCH RUCKSACKMODELLE 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II ...

Page 7: ...cm sowie Rücken längen zwischen 45 cm und 55 cm Die Rückenlänge beruht auf dem Taille Schulter Abstand und ist mit einem Bandmaß am Körper zu messen Taille Schulter Abstand die am Rücken vom Taillen umfang bis zum höchsten Punkt der Verbindung von Schulter und Hals gemessene Länge Die Feinjustierung der Passform erfolgt über einen höhenverstellbaren Hüftgurt 45 55 cm 165 195 cm ...

Page 8: ... gilt schwere Ausrüstungsgegenstände werden möglichst nahe am Rücken und Körperschwer punkt platziert um eine bessere Balance für den Fahrer zu erreichen Leichte Ausrüstungsgegenstände liegen weiter weg vom Körperschwerpunkt DEUTSCH 1 2 3 4 5 ...

Page 9: ...de ver staut werden die im Hauptfach zu viel Platz einnehmen schnell greifbar sein müssen oder separat zum Rucksackinhalt sortiert werden sollen Schmutz Außen und Netztaschen Stauraum für Kleinigkeiten Trinkflasche Regenjacke Mütze Taschentücher Handschuhe etc Sie sollten auf jeder Seite ungefähr gleichschwer be laden werden Trinksystem Das Fach ist immer rückennah angebracht um den Körperschwerpu...

Page 10: ...s Becken schließen Der Hüftgurt muss an der Oberkante des Beckenknochens aufliegen Siehe auch Kapitel Hö henverstellung des Hüftgurtes 3 Jetzt in Fahrhaltung beugen und die Schultergurte langsam anziehen das sie komfortabel in der Schul terpartie anliegen und beim nach vorne beugen der Packsack nicht nach oben wandert 4 Lastpositionierungsriemen am Schulterträger an ziehen und Brustgurt schließen ...

Page 11: ...7 DEUTSCH 2 3 4 ...

Page 12: ... verstell bare Hüftgurt positioniert den Rückenprotektor eng an der Wirbelsäule stabilisiert im Bereich der Lendenwir belsäule und entlastet zusätzlich die Bandscheiben Zur Verstellung wie folgt vorgehen 1 Hüftgurt vom Packsack abziehen Der Hüftgurt ist mit einem Klettverschluss befestigt und kann ein fach abgezogen werden 2 Hüftgurt anhand der seitlichen Markierungen am Rucksackrücken auf der gew...

Page 13: ...GURTES Für eine bestmögliche Passform ist der Hüftgurt der Moab Pro II Modelle auch in der Länge verstellbar Für schmale Personen wird der vordere Teil der rechten Hüftflosse eingeklappt somit kann der Gurt noch en ger geschlossen werden ...

Page 14: ...PROTEKTORENHALTERUNG Der VAUDE Moab Pro II verfügt über eine integrierte Helm und Protektorenhalterung Diese ist in einer kleinen Packtasche verstaut auf der Vorderseite des Rucksacks und bietet verschiedene Lösungen zur Fixierung ...

Page 15: ...TSCH WERKZEUGFACH Auf der Vorderseite des Rucksacks befindet sich eben falls ein separates Werkzeugfach Ausgestattet mit einem praktischen Organizer bietet es Platz für Werk zeug Pumpe und kleine Ersatzteile ...

Page 16: ...optimal schüt zen wenn er in der richtigen Position sitzt und nicht verrutscht ist Um dies zu gewährleisten müs sen Bauch und Brustgurt am Körper anliegend ge schlossen sein siehe dazu Kapitel Einstellen und Anpassen des Tragesystems Der Rucksack wird in einer Einheitsgröße angebo ten beachten Sie bitte die entsprechenden Grö MEHR SICHERHEIT DURCH MULTIIMPAKT PROTEKTOR DER FIRMA SAS TEC VAUDE Prot...

Page 17: ...stre cken der Wirbelsäule Der Rucksack wurde für den oben genannten Einsatz bereich entwickelt eine Nutzung außerhalb des vor gesehenen Bereiches ist zu unterlassen ßenempfehlungen siehe Kapitel Rückenlängen und Protektorgröße Nach einem starken Sturz oder Aufprall muss die Funktionstüchtigkeit überprüft werden mögliche Schäden an Gurtbändern Nähten und Rückenpro tektor Der Rucksack muss beim Benu...

Page 18: ...e Aufgabe einer guten Schutzausrüstung für den Rücken da eine Verletzung der Wirbelkörper und des Rückenmarks durch einen Unfall die bei weitem schwerwiegensten Folgen für den Benutzer haben können Der VAUDE Moab Pro II bietet im vom Protektor abgedeckten Bereich einen gewissen Schutz beim Aufprall Schutzbereich DEUTSCH ...

Page 19: ... entsorgen wenn Sie Schäden entdecken Das Produkt kann im Hausmüll entsorgt werden HAFTUNG Die VAUDE Sport GmbH CO KG haftet nicht für Schä den Verletzungen oder Tod verursacht durch unsach gemäßen Einsatz Reparaturen von nicht autorisier tem Personal oder den Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen REINIGUNG LAGERUNG UND LEBENSDAUER Lagern Sie Ihren Rucksack immer in kühlen trockenen Räumen und...

Page 20: ...d Jahr und ist zu finden auf dem Produktionsetikett in der Innentasche des Hauptfaches Trinkblasenfach Bitte lesen Sie die beigelegten Bedienungsanleitungen des Herstellers Konformitätserklärung https help vaude com personal protective equipment lang e Dieses Produkt wurde gemäß der Anforderungen der Verordnung EU 2016 425 und Dieses Produkt wurde gemäß der Anforderungen der Verordnung EU 2016 425...

Page 21: ...gs 32 MOAB PRO II INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE This information and the instructions for use must be read and understood before using the product optimum protection can only be guaranteed when the product is used correctly Incorrect use can lead to injury This product has been tested and certified by TÜV Süd Product Service GmbH NB0123 in accordance with the requireme...

Page 22: ...18 ENGLISH BACKPACK MODELS 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II ...

Page 23: ...et ween 45 cm and 55 cm Torso length is based on the distance between your waist and your shoulders which you can determine using a measuring tape Waist shoulder distance have someone measure the length of your back from your waist line to the highest point of your spine between your shoulders and neck Fine tuning the fit can be done using the height adjustable hipbelt 45 55 cm 165 195 cm ...

Page 24: ...a rule heavy gear should be loaded as close as pos sible to your back and your center of gravity to achieve better balance on your bike Lightweight gear should be loaded further away from your center of gravity ENGLISH 1 2 3 4 5 ...

Page 25: ... up too much space in the main compartment need to be quickly accessible or need to be sorted separately from the other contents of your pack dirty items for example Outside pockets and mesh pockets Storage space for small items water bottles rain jacket hat tissues gloves etc They should be loaded fairly evenly on each side Hydration system This compartment is always located close to your back so...

Page 26: ...ose the hipbelt The hipbelt should sit snugly on the top of your pelvic girdle Also see section Height Adjustment of the Hipbelt 3 Now lean over into your riding position and slowly tighten the shoulder straps so that they fit comfort ably at the shoulders and the pack doesn t ride up when you bend forward 4 Tighten the load positioning straps on the shoulder straps and close and tighten the stern...

Page 27: ...23 ENGLISH 2 3 4 ...

Page 28: ...elt positions the back protector close to your spine provides stability at the lower back and also relieves pressure on your intervertebral discs Proceed as follows to adjust the hipbelt 1 Remove the hipbelt from the packsack The hipbelt is attached with velcro and can be easily removed 2 Position the hipbelt at the desired height using the side markings at the back of the pack and press it firmly...

Page 29: ...ADJUSTMENT OF THE HIPBELT For the best possible fit Moab Pro II hipbelts are also length adjustable For people with narrow hips the right hip fin can be folded inward at the front so the belt can be closed more tightly ...

Page 30: ...ES HOLDER FOR HELMET AND PROTECTIVE GEAR The VAUDE Moab Pro II has an integrated holder for helmets and protective gear It s stowed in a small pack bag at the front of the pack and offers various options for attachment ...

Page 31: ...27 ENGLISH TOOL COMPARTMENT There is also a separate tool compartment at the front of the backpack Outfitted with a practical organizer it offers space for tools a pump and small replace ment parts ...

Page 32: ...ped upward or downward To ensure this the hipbelt and sternum strap must be closed so that they fit snugly against your body see section Sus pension System Adjustment and Fine tuning The backpack comes in one size please note the corresponding size recommendations see section Torso Lengths and Protector Sizes After a severe fall or impact proper functioning GREATER SAFETY THANKS TO A SAS TEC MULTI...

Page 33: ...ibility of injury cannot be ruled out A protector backpack does not provide protection from twisting or hyperextension of the spine These backpacks were designed exclusively for the above mentioned activities Any use outside these in tended activities is to be avoided must be checked possible damage to webbing seams and the back protector The backpack must be removed when using ski lifts to avoid ...

Page 34: ...im portant task of good protective gear for the back be cause injuring your vertebrae or spinal cord in an acci dent can cause by far the most serious consequences for the user The VAUDE Moab Pro II offers some degree of protection to the areas covered by the protector in case of impact Protected area ENGLISH ...

Page 35: ...roduct if you discover any damage The product can be disposed of with your regular household waste LIABILITY VAUDE Sport GmbH CO KG is not liable for any dam age injury or death caused by improper use repairs by unauthorized personnel or the use of non original re placement parts CLEANING STORAGE AND SERVICE LIFE Always store your backpack in a cool dry place out of direct sunlight The backpack mu...

Page 36: ...an be found on the production label in the inner pocket of the main compartment hydration bladder compartment Please read the enclosed manufacturer s instructions Declaration of Conformity https help vaude com personal protective equipment lang e This product has been tested and certified by TÜV Süd Product Service GmbH in accor This product has been tested and certified by TÜV Süd Product Service...

Page 37: ...PRO II ATTENTION DOCUMENT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Il doit être pris connaissance des informations et du mode d emploi avant toute utilisation des produits qui doivent être compris car seule une utilisation correcte est en mesure de garantir une fonction de protection optimale Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures Ce produit a été contrôlé et certifié conforméme...

Page 38: ...34 FRANÇAIS MODÈLES DE SAC À DOS 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II ...

Page 39: ...ux longueurs de dos comprises entre 45 cm et 55 cm La longueur de dos correspond à l écart entre la taille et les épaules et se mesure sur le corps à l aide d un mètre à ruban Écart taille épaules longueur mesurée sur le dos du tour de taille au point le plus haut de la liaison entre les épaules et le cou L ajustement de la coupe est effectué au travers d une ceinture ventrale réglable en hauteur ...

Page 40: ...soires d équipement lourds sont placés le plus près possible du dos et du centre de gravité pour offrir au conducteur un meilleur équilibre Les accessoires d équipement légers sont disposés de manière plus éloignée du centre de gravité FRANÇAIS 1 2 3 4 5 ...

Page 41: ...es accessoires plus légers qui occuperaient trop de place dans le compartiment principal doivent res ter à portée de main ou être séparés du contenu du sac à dos en raison de leur saleté Poches extérieures et en filet espaces de rangement des petits accessoires gourde veste de pluie bonnet mouchoirs gants etc Le poids de chargement doit être à peu près identique des deux côtés Système d hydratatio...

Page 42: ...ntrale doit reposer sur le bord supérieur de l os du bassin Voir aussi le cha pitre Réglage en hauteur de la ceinture ventrale 3 Se pencher maintenant dans la position de conduite et serrer lentement le harnais d épaule jusqu à ce qu il repose confortablement sur les épaules et que le packsack ne glisse pas vers le haut quand on se penche vers l avant 4 Serrer les sangles de positionnement de char...

Page 43: ...39 FRANÇAIS 2 3 4 ...

Page 44: ...édique La ceinture ventrale réglable positionne la protection dorsale étroitement contre la colonne vertébrale stabilise la zone lombaire et dé leste les disques intervertébraux Procéder comme suit pour le réglage 1 Retirer la ceinture ventrale du packsack La cein ture ventrale est fixée par une fermeture velcro et se laisse aisément retirer 2 Positionner la ceinture ventrale à la hauteur sou hait...

Page 45: ...ture ventrale des modèles Moab Pro II est éga lement réglable dans sa longueur pour offrir la coupe la plus adaptée possible Il est possible de replier la partie avant du stabilisateur droit pour permettre aux personnes minces de fermer plus étroitement la ceinture ...

Page 46: ...PPORT CASQUE ET PROTECTEURS VAUDE Moab Pro II dispose d un système de support intégré pour le casque et les protecteurs Celui ci est rangé dans un petit organisateur sur l avant du sac à dos et offre différentes solutions de fixation ...

Page 47: ...MPARTIMENT À OUTILS Un compartiment à outils séparé est également disponible sur l avant du sac à dos Doté d un compar timentage pratique il peut accueillir de l outillage une pompe et des petites pièces de rechange ...

Page 48: ...e ne peut remplir sa mission qu en position correcte et sans glisser Pour ga rantir ces conditions les sangles ventrale et de poitrine doivent être fermées tout en épousant le corps voir le chapitre Régler et ajuster le système de portage à ce sujet Le sac à dos est proposé dans une taille unique UNE SÉCURITÉ RENFORCÉE GRÂCE AU PROTEC TEUR MULTI HEURTS DE LA SOCIÉTÉ SAS TEC Les sacs à dos de prote...

Page 49: ...brale Le sac à dos a été conçu pour le domaine d application mentionné ci dessus et il convient de s abstenir de toute utilisation en dehors du domaine prévu veuillez prendre connaissance des recommanda tions de taille correspondantes voir chapitre Lon gueurs de dos et tailles de protecteurs Il convient de vérifier la fonctionnalité après une forte chute ou un choc possibilité de dommages au nivea...

Page 50: ...sion prioritaire d un bon équipement de protection pour le dos car une blessure des corps vertébraux et de la moelle épinière causée par un accident peut entraîner des suites extrêmement graves pour son utilisateur VAUDE Moab Pro II offre une certaine protection lors des chocs dans la zone couverte par le protecteur Zone de protection FRANÇAIS ...

Page 51: ...s Le produit peut être éliminé avec les or dures ménagères RESPONSABILITÉ VAUDE Sport GmbH CO KG exclut toute responsabi lité pour les dommages blessures ou décès entraînés par une utilisation non conforme des réparations ef fectuées par un personnel non autorisé ou l utilisation de pièces de rechange non d origine NETTOYAGE STOCKAGE ET DURÉE DE VIE Veillez à toujours stocker votre sac à dos dans ...

Page 52: ...s la poche intérieure du compartiment principal logement pour la poche d hydratation Veuillez consulter les modes d emploi du fabricant joints Déclaration de conformité https help vaude com personal protective equipment lang e Ce produit a été contrôlé et certifié conformément aux exigences du règlement UE 2016 425 et PPP 63046C 2014 par l organisme TÜV Süd Product Service GmbH Ce produit a été co...

Page 53: ...ISTRUZIONI PER L USO ATTENZIONE DA CONSERVARE PER UN ULTERIORE CONSULTAZIONE Le informazioni e le istruzioni per l uso del prodotto devono essere lette attentamente e comprese in ogni punto solo se l utilizzo è corretto è possibile garantire una funzione protettiva ottimale In caso di utilizzo errato sussiste il pericolo di lesioni Questo prodotto è stato testato e certificato da TÜV Süd Product S...

Page 54: ...50 ITALIANO MODELLI DI ZAINO 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II ...

Page 55: ... e 55 cm La lunghezza dello schienale è calcolata sulla base della distanza tra la vita e le spalle e può essere misurata sul corpo con un metro a nastro Distanza vita spalle la lunghezza misurata sulla schiena partendo dalla circonferenza della vita fino al punto più alto di giunzione tra le spalle e il collo La vestibilità può essere adeguata con precisione tramite una cinghia ventrale regolabil...

Page 56: ...quanto segue posizionare gli oggetti pesanti dell equipaggiamento il più possibile vicino alla schiena e al baricentro del corpo per un mi gliore equilibrio del conducente Gli oggetti leggeri vanno posizionati lontano dal baricentro ITALIANO 1 2 3 4 5 ...

Page 57: ... oggetti più leggeri che occupano troppo spazio nello scomparto principale devono essere sem pre a portata di mano o devono essere tenuti separati dal contenuto dello zaino sporchi Tasche esterne e in rete spazio per conservare oggetti di piccole dimensioni borraccia giacca antipioggia berretto fazzoletti guanti ecc Il carico dovrebbe essere omogeneo su entrambi i lati Sistema di idratazione lo sc...

Page 58: ...no La cintura ventrale deve poggiare sul bordo superiore delle ossa del bacino Vedere anche il capitolo Regolazione in altezza della cintura ventrale 3 Ora piegarsi in posizione di guida e tirare lentamente le cinture degli spallacci in modo tale che gli spallaci poggino in modo confortevole sulle spalle e lo zaino non si sposti verso l alto quando ci si piega in avanti 4 Tirare i cinturini di pos...

Page 59: ...55 ITALIANO 2 3 4 ...

Page 60: ...golabile si può posizionare il protettore dorsale vicino alla colonna vertebrale stabilizzando la regione del rachide lombare e scaricando anche il peso dai di schi intervertebrali Per la regolazione procedere come segue 1 Togliere la cintura ventrale dallo zaino La cintura ventrale è fissata con una chiusura a velcro e può essere tolta facilmente 2 Tenendo conto dei contrassegni laterali sullo sc...

Page 61: ...A VENTRALE Si può anche regolare la lunghezza della cintura ven trale dei modelli Moab Pro II per ottenere una vestibi lità perfetta Per le persone magre la parte anteriore dell aletta de stra viene piegata per poter stringere maggiormen te la cintura ...

Page 62: ...RTO PER CASCO E PROTETTORE Il VAUDE Moab Pro II è dotato di un supporto per casco e protettore integrato Questo supporto può essere riposto in una piccola tasca sul lato anteriore dello zaino ed offre diverse soluzioni per il fissaggio ...

Page 63: ... ATTREZZI Sul lato anteriore dello zaino si trova anche uno scom parto separato per gli attrezzi Dotato di un pratico organizer offre lo spazio necessario per conservare degli attrezzi la pompa e dei ricambi di piccole di mensioni ...

Page 64: ...amente durante l utilizzo Il protettore dorsale può proteggere in modo otti male solo se si trova nella posizione corretta e non si sposta A tal fine la cintura ventrale e pettorale devono essere chiuse e aderire al corpo vedere il capitolo Regolazione e adeguamento del sistema d indosso Lo zaino è proposto in una misura unica si prega MAGGIORE SICUREZZA GRAZIE AL PROTETTO RE MULTI IMPATTO DELL AZ...

Page 65: ...o zaino è stato sviluppato per il campo di impiego indicato qui sopra si dovrebbero evitare altri impieghi di osservare i relativi consigli per la scelta delle di mensioni vedere il capitolo Lunghezze schienale e dimensioni protettore Dopo una caduta o un forte impatto bisogna con trollare che tutto sia ancora in perfetto stato possi bili danni ai nastri delle cinture alle cuciture e al pro tettor...

Page 66: ...è di proteggere la regione centra le della colonna vertebrale perché una lesione delle vertebre e del midollo spinale a seguito di un incidente potrebbe avere gravi conseguenze per l utilizzatore In caso di impatto il VAUDE Moab Pro II offre un certo gra do di protezione nella regione coperta dal protettore Regione protetta ITALIANO ...

Page 67: ...i Il prodotto può essere smaltito insieme ai rifiu ti domestici RESPONSABILITÀ La VAUDE Sport GmbH CO KG non risponde in caso di danni lesioni o decesso dovuti a un impiego non appro priato riparazioni eseguite da persone non autorizzate o all impiego di ricambi non originali PULIZIA CONSERVAZIONE E DURATA Conservare sempre lo zaino in ambienti freschi e asciutti e proteggerlo dai raggi solari Lo ...

Page 68: ...sull etichetta nella tasca interna dello scomparto principale scomparto per sistema di idratazione Si prega di leggere le istruzioni per l uso del produttore in dotazione Dichiarazione di conformità https help vaude com personal protective equipment lang e Questo prodotto è stato testato e certificato da TÜV Süd Product Service GmbH sulla base Questo prodotto è stato testato e certificato da TÜV S...

Page 69: ...roducto 80 INSTRUCCIONES DE USO MOAB PRO II ATENCIÓN GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS Se debe leer y comprender toda la información y el ma nual de instrucciones antes de utilizar los productos Solo se puede garantizar una protección óptima con una aplicación correcta Existe riesgo de lesiones en caso de uso incorrecto Este producto ha sido probado y certificado por TÜV Süd Product Service GmbH NB01...

Page 70: ...66 ESPAÑOL MODELOS DE MOCHILA 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II ...

Page 71: ...a entre 45 cm y 55 cm La longitud de la espalda se basa en la distancia cintura hombros y se mide con una cinta métrica en el cuerpo Distancia cintura hombro la longitud medida en la es palda desde la circunferencia de la cintura hasta el pun to más alto de la conexión entre el hombro y el cuello El ajuste fino de la adaptación se realiza mediante el cinturón de la cadera de altura ajustable 45 55...

Page 72: ...culos pesados se colocan lo más cerca posible de la espalda y del centro de gravedad del cuerpo para lograr un mejor equilibrio para el usua rio Los artículos ligeros se colocan más alejados del centro de gravedad del cuerpo ESPAÑOL 1 2 3 4 5 ...

Page 73: ...r los artículos más ligeros que ocupan demasiado espacio en el comparti mento principal los que han de estar rápidamente accesibles o los que han de clasificar se por separado del contenido de la mochila suciedad Bolsillos exteriores y de malla Espacio de almacenamiento para pequeños artículos botella chubasquero gorra pañuelos guantes etc Deben cargarse por igual en la me dida de lo posible en ca...

Page 74: ...pelvis El cinturón de la cadera debe quedar colocado en la parte superior del hueso pél vico Véase también el capítulo Ajuste de altura del cinturón de la cadera 3 Ahora inclínese en la posición de montar y apriete lentamente las correas de los hombros para que se ajusten cómodamente en el área de los hombros y la mochila no se mueva hacia arriba cuando se incline hacia adelante 4 Apriete las corr...

Page 75: ...71 ESPAÑOL 2 3 4 ...

Page 76: ...rotector de la espalda pegado a la co lumna vertebral estabilizado en la zona de la columna lumbar y además alivia los discos intervertebrales Proceder de la siguiente manera para el ajuste 1 Retirar el cinturón de la cadera de la funda El cintu rón de la cadera está sujeto con un cierre de velcro y se puede retirar fácilmente 2 Colocar el cinturón de la cadera a la altura deseada con ayuda de las...

Page 77: ...ima adaptación el cinturón de la cadera de los modelos Moab Pro II también permite un ajus te de longitud Para las personas delgadas la parte delantera de la ale ta derecha de la cadera se dobla hacia adentro para que el cinturón pueda cerrarse de forma aún más ceñida ...

Page 78: ...CAS SOPORTE DE PROTECTOR Y CASCO La VAUDE Moab Pro II dispone de un soporte integrado de protector y casco Está guardado en un pequeño bolsillo en la parte de lantera de la mochila y ofrece varias soluciones para la fijación ...

Page 79: ...RTIMENTO DE HERRAMIENTAS También hay un compartimiento de herramientas se parado en la parte delantera de la mochila Equipado con un práctico organizador ofrece espacio para herra mientas una bomba y pequeños recambios ...

Page 80: ... óptima si está en la posición correc ta y no se ha deslizado Para ello la correa del ab domen y del pecho deben cerrarse de manera que queden ceñidas al cuerpo véase el capítulo Ajuste y adaptación del sistema de transporte La mochila se ofrece en un tamaño estándar tenga en cuenta las recomendaciones de estatura corres pondientes véase el capítulo Longitudes de espal MAYOR SEGURIDAD GRACIAS AL P...

Page 81: ...tege en caso de torsión o de estiramiento excesivo de la columna vertebral La mochila ha sido desarrollada para el campo de apli cación mencionado anteriormente por lo que queda prohibido cualquier otro uso distinto al indicado da y tamaños de protector Después de una caída o un impacto severo se debe comprobar el funcionamiento posibles daños en las correas las costuras y el protector de la espal...

Page 82: ...importante de un buen equipo de protección para la espalda ya que una lesión en los cuerpos vertebrales y en la médula espinal causada por un accidente puede conllevar consecuencias muy graves para el usuario La VAUDE Moab Pro II ofrece cierta protección en la zona cubierta por el protector en caso de impacto Zona de protección ESPAÑOL ...

Page 83: ...arecen daños El producto puede eliminarse como residuo doméstico GARANTÍA VAUDE Sport GmbH CO KG no se hace responsable de los daños las lesiones o la muerte causados por el uso indebido las reparaciones realizadas por perso nal no autorizado o el uso de piezas de repuesto no originales LIMPIEZA ALMACENAMIENTO Y VIDA ÚTIL Guarde siempre su mochila en un lugar fresco seco y protegido de la luz sola...

Page 84: ...llo interior del compartimento principal compartimento de la bolsa para bebida Lea las instrucciones de uso adjuntas del fabricante Declaración de conformidad https help vaude com personal protective equipment lang e Este producto ha sido probado y certificado por TÜV Süd Product Service GmbH de acuerdo con los requisitos del Reglamento UE 2016 425 y el programa PPP 63046C 2014 Este producto ha si...

Page 85: ... II GEBRUIKSAANWIJZING OPGELET VOOR LATERE REFERENTIE BEWAREN De informatie en gebruiksaanwijzing moeten vóór het gebruik van het product worden doorgelezen en be grepen enkel bij correct gebruik een optimale bescher mingsfunctie kan worden gegarandeerd Bij verkeerd gebruik bestaat er risico op letsel Dit product is in overeenstemming met de ver eisten van Verordening EU 2016 425 en het PPP 63046C...

Page 86: ...82 NEDERLANDS RUGZAKMODELLEN 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II ...

Page 87: ...ls ruglengtes tussen 45 cm en 55 cm De ruglengte is gebaseerd op de taille schouder afstand en wordt gemeten met een meetlint op het lichaam Taille schouder afstand de op de rug gemeten lengte van taille omvang tot het hoogste punt waar de schou ders en hals samenkomen De fijnafstelling van de pasvorm wordt gedaan middels een in hoogte verstelbare heupriem 45 55 cm 165 195 cm ...

Page 88: ...ldt zware uitrustingsstukken wor den zo dicht mogelijk bij de rug en het lichaamszwaar tepunt geplaatst om een betere balans voor de fietser te bereiken Lichte uitrustingsstukken liggen verder weg van het lichaamszwaartepunt NEDERLANDS 1 2 3 4 5 ...

Page 89: ...en opgeborgen die in het hoofdvak te veel plaats innemen snel binnen handbereik moeten zijn of apart van de rugzakinhoud bewaard moeten worden gehouden vuil Buiten en meshvakken Opbergruimte voor kleine zaken drinkflessen regenjack muts zakdoeken handschoenen etc Deze moeten aan beide zijden ongeveer even zwaar worden beladen Drinksysteem Dit vak wordt altijd tegen de rug aangebracht om het lichaa...

Page 90: ... heupriem om het bekken sluiten De heupriem moet op de bovenkant van het bekken been aansluiten Zie het hoofdstuk Hoogteverstel ling van de heupriem 3 Buig in de rijrichting en trek de schouderbanden langzaam strak zodat ze comfortabel tegen de schouders liggen en wanneer u voorover buigt de rugzak niet omhoog beweegt 4 Loadliftersriemen op de schouderbanden aantrek ken en borstriem sluiten en aan...

Page 91: ...87 NEDERLANDS 2 3 4 ...

Page 92: ...jke basisvereiste De verstelbare heupriem po sitioneert de rugprotector dicht tegen de wervelkolom stabiliseert in het gedeelte van de lumbale wervelko lom en verlicht bovendien de tussenwervelschijven Om te verstellen als volgt te werk gaan 1 Heupriem van de packsack afhalen De heupriem is middels een klittenband bevestigd en kan gemak kelijk losgemaakt worden 2 Heupriem aan de hand van de zijmar...

Page 93: ...NG VAN DE HEUPRIEM Voor een beste pasvorm is de heupriem van de Moab Pro II ook in de lengte verstelbaar Voor smalle personen wordt de voorste deel van de rechter heupvleugel ingeklapt zodat de riem nog klei ner gesloten kan worden ...

Page 94: ... EN PROTECTORHOUDER De VAUDE Moab Pro II beschikt over een geïntegreerde helm en protectorhouder Deze is in een kleine praktische opbergzak opgeborgen aan de voorzijde van de rugzak en biedt verschillende oplossingen m b t bevestiging ...

Page 95: ...EDERLANDS GEREEDSCHAPSVAK Aan de voorzijde van de rugzak bevindt zich ook een apart gereedschapsvak Uitgerust met een praktische organizer biedt hij plaats aan gereedschap pomp en kleine reserve onderdelen ...

Page 96: ... men als deze op de juiste positie zit en niet is ver schoven Om dit te waarborgen moeten buik en borstriem nauw tegen het lichaam zijn gesloten zie daartoe hoofdstuk Instellen en aanpassen van het draagsysteem De rugzak wordt in één maat aangeboden let alstu blieft op overeenkomstige maataanbevelingen zie MEER VEILIGHEID DOOR MULTI IMPACT PROTECTOR VAN DE FIRMA SAS TEC VAUDE protectorrugzakken me...

Page 97: ...f een overstrekken van de wervelkolom De rugzak is voor het bovengenoemde toepassings gebied ontwikkeld gebruik buiten het beoogde gebied moet worden vermeden hoofdstuk Ruglengtes en protectormaten Na een zware val of impact moet de functionaliteit gecontroleerd worden mogelijke schade aan ge spen naden en rugprotector De rugzak moet bij gebruik in skiliften worden afge daan om bij het uitstappen ...

Page 98: ...an goede beschermen de uitrusting voor de rug aangezien een verwonding van het wervellichaam en het ruggenmerg veroorzaakt door een ongeval veruit de ernstigste gevolgen voor de gebruiker kunnen hebben De VAUDE Moab Pro II biedt in het door de protector afgedekte gebied enige be scherming in geval van een botsing Beschermingsgebied NEDERLANDS ...

Page 99: ...t product weg als u schade ont dekt Het product kan worden weggegooid met huis houdelijk afval AANSPRAKELIJKHEID VAUDE Sport GmbH CO KG is niet aansprakelijk voor schade letsel of dood veroorzaakt door oneigenlijk ge bruik reparaties door onbevoegd personeel of het ge bruik van niet originele reserveonderdelen REINIGING OPSLAG EN LEVENSDUUR Bewaar uw rugzak altijd in koele droge ruimtes en be sche...

Page 100: ...n kunt u vinden op het productielabel in de binnenzak van het hoofdcompartiment waterzak compartiment Lees de bijgevoegde gebruiksaanwijzing van de fabrikant Conformiteitsverklaring https help vaude com personal protective equipment lang e Dit product is in overeenstemming met de vereisten van Verordening EU 2016 425 en Dit product is in overeenstemming met de vereisten van Verordening EU 2016 425...

Reviews: