~6~
Bescheinigung anschließen..
Der Erhitzer muß über einen
Schutzschalter mit Fehlstrom Ir =
30 mA geschaltet werden, der die
Leute vor Verletzung durch
gefährlichen Strom schützt Bild 5.
Die empfohlene Einschaltung,
Absicherung und die Durchschnit-
te der elektrischen Leitungen für
den elektrischen Durchlauferhitzer
EOV Bild 4.
Legende zum Bild:
Elektrische Wasseraufheizung
Durchbindung (pospojení)
grüngelb, schwarz, schwarz,
schwarz oder braun – CYKY
(CYSY) 4B x 6 mm
Der elektrische Wasserdurchlau-
ferhitzer EOV wird zur elektrischer
Spannung mittels Schützes und
absichernder elektrischer Elemen-
te angeschlossen, die Bestandteil
der zugehörenden elektrischen
Steuerung sind. Wir empfehlen die
automatische Steuerung unserer
Produktion, da sie zusammen mit
dem Erhitzer komfortable und
gefahrlose Einrichtung bilden.
Für den elektrischen Anschluß
zum Erhitzer empfehlen wir, das
biegsame Kabel CYSY oder
CGSG mit Leitungsdurchschnitten
laut der Leistung des Heizkörpers
zu benutzen.
Betriebsbedingungen:
Minimaler Wasserdurchlauf:
4 m
3
/h,
(bei neuer Einstellung des
Druckschalters von 1 000 l / St.)
Betriebsdruck:
min. 0 bar – max. 3 bar
Anschluß:
min. in den Wasserkreislauf
mit Rohrleitungsdurchmesser
50mm
Wasserqualität:
Chloridinhalt max. 150 mg/l
Chlorinhalt max. 1 mg/l
Umfang pH 7,0–7,8
квалифицированный электро-
специалист с соответствующим
свидетельством.
Колонку следует соединить
через предохранительный
выключатель тока с ошибочным
током Ir = 30 мА, защищающий
лиц от поражения опасным
током рис. 5.
Рекомендуемая схема
соединений, эл. защита и
сечения эл. проводов для эл.
водогрейной колонки
непрерывного действия ЕОV
рис. 4.
Электрический нагрев воды
зелено-желтый/черный/черный/
черный или коричневый/
соединение СYА 6 мм СYКY
(СYSY) 4В х 6 мм
Эл. водогрейная колонка
непрерывного действия ЕОV
присоединяется к эл.
напряжению с помощью
контактора и защитных эл.
элементов, являющихся частью
соответствующего эл.
управления. Рекомендуем
автоматическое управление
нашей продукции, так как она
вместе с нагревателной
колонкой образует комфортное
и безопасное устройство.
В качестве эл. подводящей
линии к нагревательной колонке
рекомендуем применить гибкий
кабель СYSY или СGSG с
сечениями проводов согласно
мощности нагревательного
элемента.
Условия эксплуатации:
Минимальный расход воды:
4 м
3
/ч
(при переналадке
пневматического
выключателя от 1000 л/час)
Эксплуатационное давление:
мин. 0 бар – макс. 3 бара
Присоединение:
мин. в водный контур диам.
трубопровода 50 мм
Качество воды:
содержание хлорида макс.
150 мг/л
содержание хлора макс. 1
мг/л диапазон рН 7,0 – 7,8
van˘m elektro-odborníkem
s pfiíslu‰n˘m osvûdãením.
Ohfiívaã musí b˘t zapojen
pfies proudov˘ chrániã s vypí-
nacím proudem Ir = 30 mA,
kter˘ chrání osoby proti úrazu
nebezpeãn˘m proudem
obr. 5.
Doporuãené zapojení, ji‰tûní
a prÛfiezy el. vodiãÛ pro elek-
trick˘ prÛtokov˘ ohfiívaã vody
EOV viz obr. 4.
El. prÛtokov˘ ohfiívaã vody
EOV se pfiipojuje k elektrické-
mu napûtí pomocí stykaãe
a jistících el. prvkÛ, které jsou
souãástí pfiíslu‰ného elektric-
kého ovládání. Doporuãujeme
automatické ovládání na‰í
produkce, protoÏe spoleãnû
s ohfiívaãem vytváfiejí kom-
fortní a bezpeãné zafiízení.
Na elektrick˘ pfiívod k ohfiíva-
ãi doporuãujeme pouÏít oheb-
n˘ kabel CYSY nebo CGSG
s prÛfiezy vodiãÛ dle v˘konu
topného tûlesa.
Provozní podmínky:
Minimální prÛtok vody:
4 m
3
/h,
(pfii pfienastavení tlakové-
ho spínaãe od 1 000
l/hod)
Provozní tlak:
min. 0 bar – max. 3 bar
Napojení:
min. do vodního okruhu
o prÛmûru potrubí 50 mm
Kvalita vody:
obsah chloridu
max. 150 mg/l
obsah chloru max 1 mg/l
rozsah pH 7,0–7,8
A qualified electrician with ade-
quate certificate should connect
the electric parts of the equip-
ment. The heater must be conne-
cted over the current FI protec-
tor with the error current Ir = 30
mA, which protects persons aga-
inst injury due to dangerous cur-
rent Figure 5.
The recommended connection,
fusing and diameters for the
electric conductors for the EOV
electric flow heater Figure 4.
The EOV flow electric water
heater is connected to the elec-
tric current circuit using the con-
tactor and protecting electric
elements, which are the parts of
the corresponding electric con-
trol. We recommend using the
automatic control system of our
production since they, jointly
with the heater, form comfort
and safe equipment.
For the electric input to the hea-
ter, we also recommend using the
CYSY flexible cable or the CGSG
with the conductor diameters
according to the performance of
the heating unit.
The operational conditions:
Minimum water flow:
4 m
3
/hour
(under re-adjusting of the
pressure switcher from 1,000
l/hour)
Operational pressure:
Minimum 0 bar – max. 3 bar
Connection:
Minimum into water circuit
with the piping diameter of
50 mm
Water quality:
Chloride content 150 mg/l
max.
Chlorine content 1 mg/l max.
pH value range 7.0 – 7.8
V závislosti na tvrdosti vody
v bazénu doporučujeme
používat přípravek Calzestab
Eisenex, který zabraňuje
tvorbě usazenin železa a
vápníku na topné spirále.
Tyto usazeniny způsobují
poškození spirály, na které se
nevztahuje záruka.
Depending on the hardness of
the water in the pool is
recommended to use the
product Calzestab Eisenex,
which prevents the formation
of iron and calcium deposits
on the heating coil.
These deposits cause damage
to the spiral, not covered by
the warranty.
In Abhängigkeit von der
Wasserhärte im
Schwimmbecken wird
empfohlen, das Präparat
Calzestab Eisenex
anzuwenden, das Eisen -und
Calciumablagerungen auf der
Heizspirale verhindert.
Diese Ablagerungen
verursachen eine
Spiralenbeschädigung, an die
sich keine Garantie erstreckt.
В зависимости от твердости
воды в бассейне
рекомендуется использовать
продукт Calzestab Eisenex,
который предотвращает
образование осадков железа
и кальция на
нагревательном элементе.
Эти осадки могут вызывать
повреждения спирали,
которые не покрываются
гарантией.
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
! !
Vlastní montáÏ a napojení
do elektrického obvodu:
Elektrická ãást zafiízení by
mûla b˘t pfiipojena kvalifiko-
The assembly and connecting to
the electric circuit:
Eigentliche Montage und Ein-
schaltung in den elektrischen
Stromkreis:
Der elektrische Teil der Einrich-
tung sollte ein qualifizierter Fach-
mann mit entsprechender
Собственно монтаж и
присоединение в
электрический контур:
Электрическую часть
устройства может присоединить
Summary of Contents for EOV Series
Page 1: ......