background image

8

!

 WARNUNG 

Füllen  Sie  die  Druckluftflasche  nie  mit  Gasen,  Nitroxgemischen  oder  anderen 

Gasgemischen außer atmosphärischer Atemluft. Die Missachtung dieser 
Empfehlung kann zu Explosionen, Feuer oder tödlichen Unfällen führen. 

Der Füllvorgang darf nur mit Systemen vorgenommen werden, die in der Lage sind, 
Luft  gemäß  EN  132  zu  produzieren,  die  getrocknet  und  frei  von  Öl  und  anderen 

Verunreinigungen ist.

5.  PFLEGE UND WARTUNG 

Spülen Sie die Ventile mit lauwarmem Leitungswasser nach jedem Tauchgang (Salzwasser, 

Süßwasser, Chlorwasser). Öffnen Sie vorsichtig das Ventil, um Überreste von Wasser, Salz 
oder anderen Verunreinigungen, welche in die Druckluftflasche eindringen und zu Schäden 
oder Fehlfunktionen führen können, zu entfernen.
Lagern  Sie  die  Druckluftflasche  aufrecht,  um  die  Ansammlung  von  innerer  Feuchtigkeit 

oder anderen eventuell vorhandenen Materialien am Ventil zu verhindern, und welche 

zur  Beeinträchtigung  der  korrekten  Funktionsweise  führen  können.  Leeren  Sie  die 
Druckluftflasche  niemals  vollständig,  auch  wenn  sie  nicht  mehr  verwendet  wird.  Lassen 
Sie  immer  einen  geringfügigen  Überdruck  von  10  bis  15  bar  in  der  Druckluftflasche,  um 
das Eindringen von Feuchtigkeit zu verhindern und um den Partialdruck des Sauerstoffs zu 
verringern, der bei höherem Flaschendruck das Material angreifen könnte. 
Sollte  es  notwendig  werden  die  Druckluftflasche  vollständig  zu  entleeren,  öffnen  Sie 

leicht das Ventil um die Luft langsam herausströmen zu lassen und die Ansammlung von 

Feuchtigkeit  im  Inneren  der  Druckluftflasche  zu  verhindern.  Wechseln  Sie  im  Zweifelsfall 

immer den O-Ring. Der Austausch eines gebrauchten O-Rings kann im Zweifelsfall einen 
Tauchgang retten und unter bestimmten Umständen sogar Leben retten. 

Beim  Transport  der  Druckluftflasche  ist  diese  zu  sichern,  um  Schäden  am  Ventil  durch 

Umfallen oder Rollen zu verhindern, oder schlimmstenfalls ein Abschlagen des Ventils, zu 

verhindern. Verwenden Sie stets die Ventilkappe um Kratzer an der empfindlichen Dichtstelle 

zur 1. Stufe zu verhindern. 
Lassen Sie die Ventile regelmäßig von einem durch SCUBAPRO ausgebildeten und 

autorisierten Fachhändler überprüfen. Eine Ventilinspektion sollte mindestens einmal jährlich, 

oder bei intensivem Gebrauch auch mehrmals im Jahr durchgeführt werden. 

TEMPERATURGRENZEN: 

-10°C / 60°C

6. BESTIMMUNGEN

Die  beschriebenen  Ventile  sind  vom  Germanischen  Lloyd  AG  (Nummer  0098),  in 
Übereinstimmung  mit  der  Direktive  89/686/CEE  zertifiziert  worden.  Die  Tests  sind  in 
Übereinstimmung mit der EN 250 durchgeführt worden, welche die Sicherheitsanforderungen 

der persönlichen Schutzausrüstung regelt. 

Alle in Übereinstimmung mit oben genannten Normen zertifizierten Ventile weisen auf dem 

Gehäuse folgende Prägungen auf:

EN 250 EN 144-1 ISO 12209:

 Referenzstandard, mit dem das Ventil übereinstimmt.

CE 0474:

 Zeigt an, dass das Ventil mit dem Referenzstandard und den europäischen Normen 

übereinstimmt.Die Nummer 0474 ist die Identifikation des Organs, das die Inspektionen am 

Produkt in Übereinstimmung mit den Richtlinien durchführt; 

M25: 

Gewinde des Anschlussstücks;

232 bar oder 300 bar:

 Maximaler Betriebsdruck (abhängig von der Version); 

S: 

Zeichen des Herstellers; 

XXYY:

 Herstellungsjahr und Monat; 

ITALY:

 Herstellungsland des Ventils.

12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd   8

15/03/2016   15.31.58

Summary of Contents for EN144-1

Page 1: ... Valves EN 144 1 P N 45182186 Rev A 03 2016 Artbook 12447 16 12447 Scubapro manuale rubinetterie rev A COVER indd 1 15 03 2016 12 29 34 ...

Page 2: ...rd 175 Allée Belle Vue 06600 Antibes France SCUBAPRO GERMANY E Europe Johnson Outdoors Vertriebsgesellschaft mbH Johann Höllfritsch Str 47 D 90530 Wendelstein Germany SCUBAPRO ITALY Via Tangoni 16 16030 Casarza Ligure GE Italy SCUBAPRO JAPAN 3 9 1 SHIN YAMASHITA NAKA KU YOKOHAMA 231 0801 JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Bodenäckerstrasse 3 CH 8957 Spreitenbach Switzerland For additional information abou...

Page 3: ...S MANUAL TABLE OF CONTENTS 1 Important notice 2 2 Safety rules 2 3 Specifications 2 4 Preparation for Use 3 5 Care and maintenance 4 6 Regulations 4 English 12447 Scubapro manuale rubinetterie rev A indd 1 15 03 2016 15 31 58 ...

Page 4: ...t you follow a complete diving course covering theory and practice of diving The course must cover among other subjects air reserve calculations consumption rates and their relation to time and depth correct use of the buoyancy compensator dive tables knowledge and familiarity with all essential elements of diving gear The present manual does not replace a diving course Before beginning a dive cou...

Page 5: ...ar depending on the version used along with a first stage regulator with INT DIN 232 or DIN 300 attachment respectively SCUBAPRO valves use 01 050 428 white polyurethane o rings at the point of coupling with the regulator first stage These o rings last at least four times as long as common EPDM 01 050 193 black o rings SCUBAPRO valves come complete with a protection cap preventing scratches in the...

Page 6: ...order to prevent falling and rolling that may cause damage to the valve and in extreme occasions could even cause the valve to be expelled from the cylinder Always use the valve protection cap to prevent scratches on the crucial area that seals against the regulator first stage Have the valve periodically checked by SCUBAPRO trained and authorized technicians A valve inspection is required at leas...

Page 7: ...INHALTSVERZEICHNIS 1 Wichtige Anmerkung 6 2 Sicherheitsbestimmungen 6 3 Spezifikationen 6 4 Vorbereitungen zum Gebrauch 7 5 Pflege und Wartung 8 6 Bestimmungen 8 Deutsch 12447 Scubapro manuale rubinetterie rev A indd 5 15 03 2016 15 31 58 ...

Page 8: ...iner taucherischen Aktivität ist es erforderlich einen vollständigen Tauchkurs zu absolvieren der aus einem theoretischen und praktischem Teil besteht Der Kurs muss unter anderem die Berechnung der Luftreserve und des Luftverbrauchs und deren Zusammenhang zu Tauchzeit und Tauchtiefe enthalten Außerdem muss der korrekte Gebrauch des Tarierjackets das Wissen über die Anwendung von Tauchtabellen sowi...

Page 9: ...nfiguration entfernen Diese ist kompatibel mit INT Anschlüssen mit Bügel und kann dadurch an 232 bar Atemregler anschraubbar angeschlossen werden Das Ventil ist für einen maximalen Betriebsdruck von 232 bar oder 300 bar zertifiziert abhängig vom Modell und kann mit einer ersten Stufe mit einem Anschlussstück INT DIN 232 oder entsprechend DIN 300 verwendet werden SCUBAPRO Ventile verwenden einen Po...

Page 10: ...n Wechseln Sie im Zweifelsfall immer den O Ring Der Austausch eines gebrauchten O Rings kann im Zweifelsfall einen Tauchgang retten und unter bestimmten Umständen sogar Leben retten Beim Transport der Druckluftflasche ist diese zu sichern um Schäden am Ventil durch Umfallen oder Rollen zu verhindern oder schlimmstenfalls ein Abschlagen des Ventils zu verhindern Verwenden Sie stets die Ventilkappe ...

Page 11: ...RO TABLE DES MATIÈRES 1 Important 10 2 Règles de sécurité 10 3 Spécifications 10 4 Préparation avant utilisation 11 5 Précautions et entretien 12 6 Réglementations 12 Français 12447 Scubapro manuale rubinetterie rev A indd 9 15 03 2016 15 31 58 ...

Page 12: ...ensé par un organisme de formation reconnu La pratique de toute activité sous marine demande le suivi préalable d une formation théorique et pratique en rapport direct avec l activité Le cours doit couvrir en plus des sujets divers les calculs de réserve d air et ou d autonomie les variations de consommations en fonction de la profondeur et du temps de plongée l utilisation appropriée du gilet de ...

Page 13: ...deurs possédant un raccord INT avec étrier de façon à adapter le clapet aux raccords des détendeurs 232 bars DIN à visser La pression de service maximale pour laquelle le robinet est certifié est de 232 ou 300 bars en fonction de la version pour une utilisation avec un premier étage de détendeur dont le raccord est de type INT DIN232 ou DIN300 respectivement Les robinets SCUBAPRO utilisent des joi...

Page 14: ...dans la bouteille En cas de doute changer le joint Un joint neuf peut sauver une plongée et dans certaines circonstances sauver une vie Lors du transport de la bouteille bien l assurer afin d éviter toute chute tout roulement qui pourrait endommager le robinet voir à l extrême l arracher du cylindre Toujours utiliser le capuchon de protection pour éviter les rayures sur le siège du robinet la part...

Page 15: ...CUBAPRO INDICE 1 Avvertenze importanti 14 2 Norme di sicurezza 14 3 Caratteristiche 14 4 Preparazione all uso 15 5 Cura e manutenzione 16 6 Normativa 16 Italiano 12447 Scubapro manuale rubinetterie rev A indd 13 15 03 2016 15 31 58 ...

Page 16: ...zzazione didattica riconosciuta Prima di partecipare ad una qualsiasi attività d immersione deve essere seguito un corso completo d istruzione teorica e pratica Tale corso deve coprire tra gli altri argomenti il calcolo della riserva d aria i tassi di consumo e la loro relazione ai parametri di profondità e di tempo corretto utilizzo dell equilibratore conoscenza delle tabelle d immersione e dimes...

Page 17: ...n attacco INT a brida si può svitare l adattatore mediante una chiave a brugola da 6 mm e renderla compatibile per l accoppiamento con erogatori DIN a vite da 232 bar La pressione massima d esercizio per la quale la valvola è stata certificata è pari a 232 bar oppure 300 bar a seconda delle versioni in accoppiamento rispettivamente con un primo stadio erogatore con attacco INT DIN 232 o DIN 300 SC...

Page 18: ... condensa anche all interno del recipiente Nel dubbio sostituire un o ring non ancora usurato può salvare un immersione in qualche caso addirittura una vita Durante il trasporto fissare l autorespiratore in modo da evitare cadute e rotolamenti che potrebbero danneggiare il rubinetto ed in casi estremi provocarne addirittura l estrusione dal recipiente Utilizzare sistematicamente il cappuccio prote...

Page 19: ...rd 175 Allée Belle Vue 06600 Antibes France SCUBAPRO GERMANY E Europe Johnson Outdoors Vertriebsgesellschaft mbH Johann Höllfritsch Str 47 D 90530 Wendelstein Germany SCUBAPRO ITALY Via Tangoni 16 16030 Casarza Ligure GE Italy SCUBAPRO JAPAN 3 9 1 SHIN YAMASHITA NAKA KU YOKOHAMA 231 0801 JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Bodenäckerstrasse 3 CH 8957 Spreitenbach Switzerland For additional information abou...

Page 20: ... Valves EN 144 1 P N 45182186 Rev A 03 2016 Artbook 12447 16 12447 Scubapro manuale rubinetterie rev A COVER indd 1 15 03 2016 12 29 34 ...

Reviews: