background image

15

1 0 3 0 1 8 3   4 / 2 0 0 8

6  Einbau Adapterstecker

Installation adapter plug

 • 

Inbouw verloopstekker

 • 

Montage du connecteur adaptateur

• 

Montaggio del connettore di adattamento

 • 

Montáž konektoru adaptéru

 • 

Montaż 

wtyczki adaptera

Adapterstecker mit externem Kühlelement
(Beispiel: GK-Kühlsegel) verbinden, in die
Steckdose einsetzen, und Schraube eindrehen

Connect the adapter plug with external cooling
element (Example: GK-Cooling panels), plug
into the socket and tighten the screw

Verbind de verloopstekker met het externe
koelelement (bijvoorbeeld: GK-koelzeil), breng
deze in de stekkerdoos aan en draai de schroef
vast.

Relier le connecteur adaptateur à un élément de
refroidissement extérieur (par exemple: voiles de
refroidissement GK), le placer dans la prise et
serrer la vis

Collegare il connettore di adattamento con
l'elemento di raffreddamento esterno (ad
esempio: piastra di raffreddamento GK), inserirlo
nella presa e serrare la vite

Konektor adaptéru spojit s externím
chladicím clánkem (Príklad: GK-chladicí
plachta), zasunout do zásuvky a zaŌroubovat
Ōroub

Połączyć wtyczkę adaptera z zewnętrznym
elementem chłodzącym (przykład: żagiel
chłodzący GK), włożyć do gniazda wtykowego i

Nach dem Betonieren und Ausschalen Schraube
herausdrehen und Blinddeckel herausziehen

Carefully remove threaded nails after concreting
and shuttering

Trek de schroefnagels na het betonneren en
ontkisten voorzichtig uit.

Après le bétonnage et le décoffrage, retirer
précautionneusement les clous taraudeurs

Dopo la gettata del calcestruzzo e il disarmo,
estrarre con cautela i chiodi filettati

Po betonáĽi a obednení opatrne vytáhnout
Ōroubové hrebíky

Po zabetonowaniu i obiciu deskami wykręcić
śrubę i zdjąć ślepą pokrywę

Hinweis: Integrierter Ventileinsatz  ist
bei Herausziehen des Deckels
geschlossen.

Note: The integrated valve insert must
be closed when the cover is removed.

Aanwijzing: het geïntegreerde
binnenwerk van de klep is bij het
uittrekken van het deksel gesloten.

Indication: L’élément de vanne intégré
est fermé lorsque le couvercle est retiré.

Nota: L'inserto della valvola integrato
deve essere chiuso quando si estrae il
coperchio.

Upozornení: integrovaná ventilová
vloĽka je pri vytaĽení krytu zavrená.

Wskazówka: Wbudowana wkładka
zaworu jest zamknięta podczas
zdejmowania pokrywy.

Summary of Contents for Contec TS

Page 1: ...au montage du syst me Contec TS le monteur est tenu de lire de comprendre et de suivre les pr sentes instructions de montage le pr sent mode d emploi Nous nous r servons le droit de proc der des modi...

Page 2: ...la destination 4 1 2 Indications de s curit et conseils 4 1 3 Monteurs autoris s 4 2 Exemple d installation composants 6 3 Montage 7 4 Essai de pression 11 5 Apr s le b tonnage et le d coffrage 12 6 M...

Page 3: ...ps In these mounting operating instructions the following symbols are used NL 1 1 Veiligheidsaanwijzingen en tips In deze montage bedieningshandleiding worden de volgende symbolen gebruikt F 1 1 Indic...

Page 4: ...dr ovat n vod Informacja Wskaz wki dot stosowania i wa ne informacje Temperatur Temperature Temperatuur Temp rature Temperatura Teplota Temperatura Betriebsdruck bedrijfsdruk operating pressure Pressi...

Page 5: ...1 3 Geautoriseerde monteurs bronnen van gevaar De thermische stekkerdoos Contec TS mag uitsluitend door gekwali ceerd personeel gemon teerd in bedrijf gesteld en onderhouden worden Leerlingmonteurs m...

Page 6: ...t mu Contec TS Prestavby a zmeny jsou dovoleny pouze po dohode s v robcem Za kody vznikl nedovolen m pou it m syst mu v robce neruc PL 1 2 Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem System ContecTS je...

Page 7: ...for hard shuttering In de leveringsomvang Contec TS zijn 2 soorten nagels inbegrepen voor de bevestiging op de bekisting 1 Schroefnagels voor een zachte bekisting 2 Gladde nagels voor een harde bekis...

Page 8: ...c TS pod o e no ne powinno by czyste i wolne od wszelkich pozosta o ci Schraubnagel auf weicher Schalung Threaded nail on soft shuttering Schroefnagels op een zachte bekisting Clous taraudeurs sur cof...

Page 9: ...istribuzione Po osazen spodn v ztu e polo it rozvodn potrub Po umieszczeniu dolnego zbrojenia u o y przewody rozdzielcze Das hier dargestellte Verteilsystem ist eine Beispielanwendung This illustrated...

Page 10: ...rchf hrung dient nur als Beispiel Bei Verwendung bitte Montageanweisung des Deckendurchf hrungselementes lesen Example of a ceiling opening Please read installation manual for ceiling opening units be...

Page 11: ...tato la presa e la condotta di distribuzione posare il modulo rete contec Po mont i z suvky a rozvodn ho potrub polo it modulovou v ztu nou s t contec Po zako czeniu monta u gniazda wtykowego i przewo...

Page 12: ...odulemat met behulp van de steunbeugels op in de neutrale zone Apr s que l armature sup rieure a t pos e par le client soulever le treillis modulaire dans la zone neutre l aide des crochets de maintie...

Page 13: ...voor en terugloop bestaat moeten de leidingen afzonderlijk onder druk gezet worden Lorsqu il n y a pas de liaison par le r seau de distribution entre le d part et le retour r aliser l essai sous pres...

Page 14: ...hlagene N gel vorsichtig herausziehen Auf einbetonierte Kunststoffteile hinsichtlich m glicher Besch digungen achten Remove hammered in nails carefully Check concrete embedded plastic parts for possib...

Page 15: ...vky a za roubovat roub Po czy wtyczk adaptera z zewn trznym elementem ch odz cym przyk ad agiel ch odz cy GK w o y do gniazda wtykowego i Nach dem Betonieren und Ausschalen Schraube herausdrehen und B...

Page 16: ...adka zaworu otwiera si automatycznie Z tego powodu nie wk ada wtyczki adaptera bez zamontowanych przy czy 1 2 Achtung Flussrichtung beachten Wei er Ring Vorlauf Caution Follow the flow direction Whit...

Reviews: