1 GARANZIA / GUARANTEE / GARANTIE……………………………………………………………………………………..………... 1
2 LIVELLO DI EMISSIONE SONORA……………………………………………………………………………………………………….1
3 DATI TECNICI / THECNICAL DATA / DONNE TECNIQUE………………………………………………………….………………. 1
4 SICUREZZA OPERATIVA / OPERATING SAFETY / SICURITE OPERATIONELLE…………………………………………..…. 1
5 SICUREZZAELETTRICA / ELECTRONICAL SAFETY / SECURITE ELECTRIQUE…………………………………..…………. 2
6 SICUREZZA MECCANICA / MECHANICAL SAFETY / SECURITE MEQUANIQUE…………………………………. ………… 2
7 TRASPORTABILITA / TRANSPORT / TRASPORT……………………………………...…………………………………………….. 2
8 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION………………………………………………………………………………. 2
9 ALLACCIAMENTO ELETTRICO / ELECTRICAL CONNECTION / BRANCHEMENT ELECTRIQUE………………………… 2
10 MESSA IN MARCIA / START UP / MISE EN MARCHE ……………………………………………………………………………….. 2
11 MODALITA’ D’USO / USE / MODALITE D’UTILISATION……………………………………………………………………………. 2
12 EMERGENZA STOP / EMERGENCY STOP / URGENCE STOP………………………………………………………………………. 2
13 MANUTENZIONE / MAINTENANCE / ENTRETIEN……………………………………………………………………………………. 3
14 INDICAZIONE PULIZIA/CLEANING INDICATION/ INDICATION DE NETTOYAGE………………..……………………….… 3
15 DIC. DI STABILITA’ AL RIBALTAMENTO / TILTING STABILITY DEC. / DEC. DE STABILITE AU BASCULEMENT…... 3
16 INDIVIDUAZIONE GUASTI / TROUBLESHOOTING / INCONVENIENT…………………………………………………………… 3
17 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUES………………………………………………………….. 5
18 PEZZI DI RICAMBIO / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE…………………………………………………………………… 5
19 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA/DECLARATION OF COMPLIACE CE/DECLARATION DE CONFORMITE……... 8
Ai fini della sicurezza è indispensabile leggere questo manuale con particolare attenzione ai punti segnati con
questo simbolo.
In order to be able to work in complete safety , the following instruction must be read carefully with special attention to
warning with this symbol
Afin de la sécurité il est indispensable de lire ce manuel avec particulière attention aux pointes indiquées avec ce
symbole.
Questo manuale deve essere custodito vicino alla macchina o nei pressi da parte del capocantiere o da chi ne fa le
veci. Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere conservato per futuri riferimenti fino alla
distruzione della macchina stessa.
This operating and maintenance manual must kept on site by the site foreman or the person responsible for the site. The
manual should be considered as being an integral part of the machine, and must be kept for the future reference until
the machine itself is disposed of.
Ce manuel doit être tenu près de la machine ou auprès du chef du chantier ou qui ne tient lieu de
Le manuel doit être considéré partie de la machine et Il doit être conserver pour les références futures jusqu’à la
destruction la même
Affinché sia garantita la sicurezza dell’operatore ed una lunga durata della macchina devono essere rispettate le
istruzioni e le norme del manuale unitariamente a quanto scritto. Devono essere inoltre rispettate le norme di
sicurezza e prevenzioni infortuni sul lavoro secondo la legislazione vigente.
In order that the safety of the operator, safe working and long life of the equipment can all be guaranteed , the
instruction of thi manual must be followed together with safety standards and health and safety at works laws
currently in force .
Au fin de garantir la sécurité de l’opérateur et une longue vie de la machine Il faut respecter les instructions et les
normes contenues dans le manuel.
En autre Il faut respecter les normes de sécurité et prévention sur les accidentes du travail selon la législation courante.
È vietato apportare modifiche di qualsiasi natura alla struttura metallica o impiantistica della macchina.
La UNIMEC declina ogni responsabilità in caso di non osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali
dispositivi, in particolare l’uso improprio, difetti di alimentazione, modifiche non autorizzate, inosservanza totale
o parziale delle istruzioni contenute in questo manuale.
It is strictly forbidden to carry out form of modification to the structure or working parts of the machine.
UNIMEC decline any responsibility in the case of non-compliance with laws and standards governing the use of this
equipment. In particular: improper use, defective power supply, lack of maintenance, unauthorized modifications,
partial or total inobservance of instructions contained in this manual.
Il est interdit d’apporté de modifie n’importe de quelle nature à la structure de la machine soi métallique que
d’installation. L’UNIMEC Décline chaque responsabilité dans le cas d’inobservance des lois qui règlent l’use de tels
dispositifs.. En particulier l’use impropre, défets d’alimentation, modifies qui ne sont pas autorisés, l’inobservance
totale ou partielle des instructions contenues dans ce manuel.
-1-