IM_ONE_Safety-07
www.ueonline.com
23
FRENCH WARNING TRANSLATIONS CONT.
Page
Warning Text
Texte d’advertissement
4
For differential pressure models (especially low
range units), mount the sensor level to minimize
any pressure reading offsets. The offset command
may be used to zero the display (see page 13 for
additional information).
Pour les modèles de pression différentielle (de pressions faibles), montez le
niveau du capteur afin de minimiser tout décalage de lecture de pression. La
commande décalée peut être utilisée pour mettre l'affichage à zéro (voir la
page xx pour plus d'informations).
4
Never insert any object into the pressure sensor
opening. Damage to the sensor will result, affecting
accuracy.
Ne jamais insérer un objet dans l’orifice du capteur de pression. Les dommages
à la membrane de capteur se traduira, à affecter la précision.
5
To prevent electrostatic discharge, wipe down cover
and enclosure of any dust build-up before removing
cover.
Pour éviter les décharges électrostatiques, nettoyez le capot et le boîtier de
toute accumulation de poussière avant de retirer le capot.
5
Disconnect all supply circuits before wiring device.
Wire device in accordance with local and national
electrical codes. Maximum recommended wire size
and recommended tightening torque for field wiring
terminal blocks are shown within table 2 (page 5).
Débrancher tous les circuits d’alimentation avant de brancher l’appareil. Le
câblage doit être effectuée selon les codes électriques nationaux et locaux.
Tailles de fils recommandées maximales et couples de serrage pour le terrain
câblage des borniers sont indiqués dans le tableau 2 (la page 5).
5
To prevent seizure of enclosure cover, do not re-
move lubricant. Threads should also be free of dirt
and other contaminants.
Pour éviter le grippage du couvercle du boîtier, ne pas enliever le lubrifiant. Les
fils doivent également être exempts de saleté et d’autres contaminants.
5
To prevent ignition, disconnect power before
removing enclosure cover. Keep cover tight while
in operation. Do not disconnect equipment unless
power has been switched off or the area is known to
non-hazardous.
Pour éviter l’inflammation, couper l’alimentation avant de retirer le couvercle du
boîtier. Maintenir le couvercle fermé pendant le fonctionnement. Ne pas décon-
necter l’équipement que lorsque l’alimentation est coupée ou que la zone est
connue pour être non explosives.
5
Do not replace components unless power has been
switched off or the area is known to be non-hazard-
ous.
Ne remplacez pas les composants avant que le courant soit coupé ou que la
zone est connue pour être non explosives.
5
The devices shall be properly grounded in the end
use application using the ground screws provided
with the enclosure.
Les appareils doivent être correctement mis à la terre en utilisant les vis de
terre fournies avec l’enceinte.
5
Field wiring must be rated 105°C minimum. For
ambient temperatures below -10°C, use suitable
field wiring.
Câblage sur le terrain doit être évalué à 105°C minimum. Pour une température
ambiante inférieure à -10°C, utiliser le câblage approprié.
5
Model 2SLP is loop-powered and obtains operating
power from the 4-20 mA loop. The power supply
providing power to the loop must be Class 2 or SELV
and current limited. The maximum load rating for
the Safety Relay Output (SRO) is shown in Table 3
on page 6. Overloading the SRO may cause failure.
The SRO must not be connected directly to a power
supply without a suitable series load.
Le modèle 2SLP est alimenté en boucle et tire son énergie de la boucle 4-20
mA. L’alimentation qui alimente la boucle doit être de classe 2 ou SELV et limitée
en courant. La charge nominale maximale pour la sortie du relais de sécurité
(SRO) est indiquée dans le tableau 3, à la page 6. Une surcharge du SRO peut
provoquer une panne. Le SRO ne doit pas être connecté directement à une
source d'alimentation sans une charge en série appropriée.
13
Use of this option may create a condition where
the display may indicate “0.00” when significant
pressure or temperature (up to 10% of maximum
range) exists in the system. Independent verifica-
tion of the process variable should be done prior to
maintenance on the system when “offset” appears
on the display.
L'utilisation de cette option peut créer une condition dans laquelle l'écran peut
indiquer «0,00» lorsqu'une pression ou une température significative (jusqu'à
10% de la plage maximale) existe dans le système. Une vérification indépen-
dante de la variable de processus doit être effectuée avant la maintenance du
système lorsque «offset» apparaît à l'écran.