IM_1XSW-02
www.ueonline.com
21
FRENCH WARNING TRANSLATIONS
Page
Warning Text
Texte d’advertissement
1
Misuse of this product may cause explosion and personal
injury. These instructions must be thoroughly read and un-
derstood before unit is installed. See the product nameplate
information for specific agency certifications applicable to
your product.
Utilisation abusive de ce produit peut causer une explosion et des
blessures. Ces instructions doivent être soigneusement lues et com-
prises avant l’ appareil est installé. Voir l’information sur la plaque
signalétique du produit pour les certifications d’agence spécifiques
applicables.
1
Substitution of components may impair suitability for use in
hazardous locations. Cable glands used must be rated for a
minimum of IP66 in order to maintain the same IP rating.
La substitution de composants peut nuire à l’aptitude à l’utilisation
dans des endroits dangereux. Les presse-étoupes utilisés doivent
avoir un indice de protection IP66 minimum afin de conserver le
même indice de protection IP.
1
For zone hazardous locations, all cable entry devices shall be
certified in type of explosion protection flameproof enclosure
“d” with an IP66 rating suitable for the conditions of use and
correctly installed. If cables and cable glands are not used,
a stopping box shall be provided within 2” of the enclosure.
Flameproof joint and gap details are provided on page 2.
Pour les zones explosives poussiéreuses, tous les dispositifs
d’entrée de câble doivent être certifiés dans le type de protection
de l’ enceinte ignifuge “d” avec un indice de protection IP66, adapté
aux conditions d’utilisation et correctement installés. Si les câbles
et presse-étoupes ne sont pas utilisés, une boîte d’arrêt doit être
fournie dans les 5 cm de l’enceinte. Plus de détails sont fournis à la
page (2).
1
Install units where shock, vibration and temperature fluctua-
tions are minimal. Orient unit to prevent moisture from enter-
ing enclosure. Use properly rated sealing fittings for electri-
cal wire entry. Do not mount unit in ambient temperatures
exceeding published limits. This is especially critical for local
mount temperature units. Use of a shroud is recommended
where direct sunlight and rain may come in contact with the
enclosure.
Installez les unités où le choc, vibration et les fluctuations de tem-
pérature sont minimes. Orienter l’unité d’une manière à empêcher
l’humidité de pénétrer dans l’enceinte. Utiliser des raccords
d’étanchéité bien notés pour l’entrée de fil électrique. Ne pas monter
l’unité à des températures ambiantes dépassant les limites publiées.
Cela est particulièrement important pour les unités de température à
montage locale. L’utilisation envelopper est recommandée lorsque le
soleil et la pluie peuvent entrer en contact avec le boîtier.
3
Continuous operation should not exceed the designated over
range pressure or working pressure range stated within the
literature and on device nameplate.
Le fonctionnement continu ne doit pas dépasser la pression de dé-
passement ou la plage de pression de fonctionnement indiquée dans
la documentation et sur la plaque signalétique de l'appareil.
4
Before installing, check the sensor model selected for compat-
ibility to the process media in contact with the sensor and
wetted parts.
Avant l’installation, vérifier le modèle de l’appareil sélectionné pour la
compatibilité avec le fluide du procédé en contact avec le capteur et
les parties mouillées.
4
In all applications, secure the enclosure as detailed below. Do
not mount via the process connection only.
Dans toutes les applications, sécuriser l’enceinte comme détaillé ci-
dessous. Ne pas installer par la connexion de processus seulement.
4
For pressure and local temperature models, always hold a
wrench on the sensor housing hex when mounting the device.
Do not tighten by turning the enclosure, as this will damage
the connection between the sensor and housing.
Pour tous les modèles de température et pression locaux, toujours
tenir une clé sur l’hexagone du capteur pendant le montage de
l’unité. Ne pas serrer en tournant l’enceinte, cela pourrait endom-
mager la connexion entre le capteur et l’enceinte.
4
For differential pressure models (especially low range units),
mount the sensor level to minimize any pressure reading
offsets. The offset command may be used to zero the display
(see page xx for additional information).
Pour les modèles de pression différentielle (de pressions faibles),
montez le niveau du capteur afin de minimiser tout décalage de
lecture de pression. La commande décalée peut être utilisée pour
mettre l'affichage à zéro (voir la page xx pour plus d'informations).
4
Never insert any object into the pressure sensor opening.
Damage to the sensor will result, affecting accuracy.
Ne jamais insérer un objet dans l’orifice du capteur de pression. Les
dommages à la membrane de capteur se traduira, à affecter la préci-
sion.