Doc. 82082-Z Rev. 04/07/07
5 / 8
Dis. 17088/l
TROUBLE SHOOTING
Problem:
Hatch actuator ram drifts down slowly after the hatch is opened.
Solution:
Hatch exceeds the maximum lifting capacity of the hatch actuator. Reposition hatch actuator further away from hinge
point for more efficient installation (see Tab. B).
Problem:
Hatch will not open.
Solution:
Wiring connections are incorrect.
Power supply in insufficient?
In line fuse is blown.
Hatch exceeds lifting capacity of the hatch actuator. See the above solution.
Note: Water logged cushions add significant weight to the hatch and may stop the hatch actuator from opening a hatch
that opened previously.
GUARANTEE CONDITIONS AND EXCLUSIONS
Our products are guaranteed, for a period of two years from the manufacture date, against defects in material and workmanship.
Alleged defective products returned, freight prepaid, within the above said term, will be repaired or replaced at our option, free of
charge, if found effectively below our quality standards.
This guarantee does not cover other claims for direct or indirect damage.
In particular, we decline liability and exclude guarantee (except for what stated above) if improper installation or misuse should
result in the failure of our products.
This guarantee does not cover our products if they are used for racing purposes.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment.
"!
Lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation.
"!
Une application incorrecte ou une installation impropre peuvent empêcher le bon fonctionnement du système et provoquer ainsi des
dommages à des choses et/ou à des personnes.
"!
Pour les objets “pas fournis” nous recommandons en tou cas de respectére les caractéristiques techniques conseillées.
"!
La Société productrice, UCS – Ultraflex Control Systems srl, décline toute responsabilité concernant les installations dans
lesquelles ces instructions n’ont pas été respecté ou des pièces de rechange non originales auraient été utilisées.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION RECOMMANDEE
"!
Les vérins AV sont été conçus pour une utilisation dans la navigation de plaisance pour l’ouverture et la fermeture des sabords de
la salle moteur, des coquerons, des écoutilles, etc.
"!
ANTIDEFLAGRANCE : les vérins AV 3012, AV 4512 et AV 6012 il sont conformes aux normatives UL 1500 et UNI EN ISO
28846 / ISO 8846 (protection contre l'allumage gaz inflammables dans le milieu environnant).
"!
Les vérins AV sont résistants aux infiltrations d'eau mais ils n'ont pas été produits pour travailler immergés.
"!
Le vérin AV est conçu pour installation singulière ou en couple.
"!
Le modèle d’actionneur
avec tige télescopique (AV)
- agit par poussée avec un charge max. de 1200 N (2400 N en cas d’installation en couple);
- il est équipé d’un dispositif de secours qui permet une éventuelle ouverture manuelle du sabord en cas de panne électrique.
Attention:
empêcher le sabord de retomber librement.
"!
Le modèle
avec tige non télescopique (AV)
-agit par traction avec une charge max. de 650 N et par poussée avec une charge max. de 1200 N (1300 N par traction et 2400 par
poussée en cas d’application en couple).
Attention:
pour le modèle avec tige non télescopique la présence d’une fente sur le sabord est nécessaire, afin de pouvoir décrocher
rapidement l’actionneur du sabord en cas d’urgence (panne électrique).
NOTES SUR L’ACTIONNEUR
1. Actionneur :
- Diamètre externe: 48 mm
- Longueur X (tige totalement à l’intérieur du vérin): (377 + corse du tige) [mm]
- n° 2 étriers de fixage (séparés de l’actionneur), ainsi que leurs chevilles et goupilles.
- l’angle max. de rotation que l’actionneur peut effectuer est de 125°.
2. Câble électrique de l’actionneur:
- le vérin est fourni avec 1,5 mètres de cable avec 4 conducteurs: 2 avec superficie de coupe de 1,5 mm² (pour l’alimentation
REF. 2) et 2 avec superficie de 0.5 mm² (pour le branchement en couple REF. 8).
Attention:
dans le cas où il serait nécessaire allonger le câble, ne pas remplacer le câble existant mais effectuer une connexion sur
les deux conducteurs d’alimentation (REF. 2) en suivant les indications dont au
tableau A
.
3. Bouton ou commutateur unipolaire avec contact instantanéen et off centrale : (pas fourni).
Attention:
utilisez seulement un bouton momentané! N'utilisez pas un bouton qui permet à l'opérateur de baisser ou élever
l'actionneur du sabord sans déprimer constamment le bouton.
4. Câble d’alimentation batterie : (pas fourni): voir
tableau A
.
Attention:
la longueur des câbles d’alimentation (2 + 4 réf. fig. 4-5) ne doit pas dépasser 15 mètres (50 ft)
5. Fusible (pas fourni):
pour la mise en service d’un seul actionneur on conseille de protéger la ligne d’alimentation par un fusible retardé de 10 A (type
24 V) ou de 15 A (type 12 V); en cas d’installation en couple on conseille de protéger la ligne d’alimentation par un fusible retardé
de 15 A (type 24 V) ou de 30 A (type 12 V).
Ces instructions contiennent des informations importantes pour la sécurité et doivent être
remises au propriétaire de l’embarcation.
F