Svenska.
INSTALLATION
El- installation skall utföras av behörig fackman.
Bild A.
1 = Manöverpanel
2 = Doftcylinder
3 = Doftflaska
4 = Dofthållare
5 = Uppsugningsrör
6 = Låsskruv
7 = Doftmunstycke
8 = Doftslang
9 = Inkopplingslock
10 =Transformator
Montering:
Transformator (10)
Placeras utanför bastu/ångrummet i ett torrt och väl
ventilerat utrymme.
Se kopplingsschema (bild E) för elektrisk installation.
Manöverpanel (1)
Placeras på obegränsat avstånd utanför
bastu/ångrummet. Anslutes till medlevererad
transformator 14VDC (se kopplingsschema, bild E).
Doftcylinder
Bild B.
Placeras utanför bastu/ ångrummet. Max avstånd till
bastu/ångrummet 2 meter. Anslutes till
manöverpanelen enligt kopplingsschema (bild E).
Doftmunstycke
Bild C.
Placeras max 2m ifrån doftcylindern.
Bastu:
Monteras i basturummets vägg 500 - 1000 mm
från golv.
Ej ovanför eller bakom
OBS!
bastuaggregatet och så långt ifrån utluftsventilen som
möjligt. Max 80C.
Ångrum:
Monteras i ångrummets vägg 5 - 40 cm ifrån
golv, gärna bredvid ångmunstycket.
Doftflaska
Bild D.
Lossa dofthållaren från doftcylindern. Sätt i
uppsugningsröret i doftflaskan försiktigt. Placera
doftflaskan på dofthållaren, montera fast hållaren på
doftcylindern och lås fast med skruven. Använd endast
dofter som är ofarliga att inandas och som ej är
brandfarliga. För att automatik, slangar etc. ej skall
taga skada, använd endast Tylö doftessenser.
BRUKSANVISNING
Funktioner.
1 = till/frånkoppling 2 = program 3 = dofttid 4 = paus
5 = minskning doft/paus 6 = ökning doft/paus 7 =
display
Programminställning
OBS! Alla inställningar görs i OFF läge.
Tryck prog.
, välj program (1-4) med .
Tryck dofttid
(min), föregående inställning visas.
Önskas annan inställning justera med .
Tryck paus
(min), föregående inställning visas.
Önskas annan inställning justera med .
Manuellt till/frånslag.
Tryck ON
för tillslag (lysdiod tänds).
Tryck OFF
för frånslag (lysdiod släcks).
Minnesfunktionen ställer automatiskt in föregående
inställningar. CC panelens minnesfunktion upphör vid
alla strömavbrott.
Den inbyggda timern stänger automatiskt av
doftapparaten efter 3, 6, 9 eller 12 timmar beroende
på dip. switcharnas läge (bild F). Önskas tidigare
avstängning, tryck på OFF.
Tillval: extern on/off-brytare (momentan).
Placeras på valfritt avstånd från CC Fresh (i
bastu/ångrummet). Anslutes med svagströmsledning
till CC Fresh – se kopplingsschema (mellan plint 19
och 20, 12V/DC max 1.2W (100mA)). Flera externa
on/off-brytare skall parallellkopplas. Ändra dip-switch
till 5 min program (se bild F).
Anslutning till centraldator.
Anslutning kan också göras till centraldator som ger
en kort impuls (slutning) mellan plintarna 19 och 20 i
CC FRESH.
English.
INSTALLATION
Electrical installation must be carried out by a qualified
electrician.
Figure A.
1 = Control panel
2 = Fragrance cylinder
3 = Bottle of fragrance
4 = Fragrance holder
5 = Suction tube
6 = Locking screw
7 = Dispensing nozzle
8 = Fragrance tube
9 = Lid
10 =Transformer
Assembly:
Transformer (10)
Place the transformer outside the sauna/steam room in a
dry, well ventilated area.
Please refer to the wiring diagram (fig. E) for electrical
installation.
Control panel (1)
May be placed at any distance from the sauna/steam
room. Connect the panel to the 14V DC transformer
supplied (Please refer to the wiring diagram: fig. E).
Fragrance cylinder
Fig. B.
Place the fragrance cylinder outside the sauna/steam
room, but no more than 2 metres away. Connect to the
control panel as shown in the wiring diagram (fig. E).
Dispensing nozzle
Fig. C.
Place the nozzle no more than 2 metres from the
fragrance cylinder.
Sauna:
Install through the wall of the sauna room
500–1000 mm above floor level.
Do not locate
Caution!
above or behind the sauna heater. Locate as far as
possible from the air outlet in the room. Max 80C.
Steam room:
Install in the wall of the steam room
50–400 mm above floor level, preferably adjacent to the
steam head.
Bottle of fragrance
Fig. D.
Remove the fragrance holder from the cylinder. Insert the
suction tube carefully into the bottle of fragrance. Place
the bottle on the fragrance holder and lock it in place with
the screw. Use only fragrances that are safe to inhale and
which are not flammable. To ensure that automatic
control devices, hoses, etc. can not be damaged, we
recommend the use of Tylö aromatic essences.
OPERATING INSTRUCTIONS
Functions.
1 = on/off 2 = programme 3 = fragrance cycl
4 = pause 5 = reduce fragance/pause
6 = increase fragrance/pause 7 = display
Programming
Note: for all settings, the CC Fresh should be
switched OFF.
Press Prog
. Select programme (1–4) by using the
buttons.
Press Fragrance cycle
(min). The previous setting is
shown in the display panel. To change the duration of
the cycle press the buttons.
Press Pause
(min). The previous setting is shown in the
display panel. To change the pause interval press the
buttons.
Manual ON/OFF.
Press ON
to switch the unit on (LED lights).
Press OFF
to switch off (LED extinguished).
The memory function automatically sets the unit to the
previous values. The memory function must be reset
each time the power is interrupted.The built-in timer
automatically switches off the fragrance machine after 3,
6, 9 or 12 hours depending on the dip-switch settings
(Fig. F).
To switch off earlier, press OFF.
Optional external on/off switch (quick-break
microswitch).
Place the switch at any distance from the CC Fresh unit
(in the sauna/steam room). Connect to the CC Fresh unit
with weak-current cable - See wiring diagram (between
terminals 19 and 20, 12V/DC max 1.2W (100mA)). If
several external on/off switches are used, these must be
connected in parallel. Change dip-switch to 5-minute
programme (See fig. F).
Computer control.
The unit may also be connected to a controlling computer
which generates a short impulse (closure) between
terminals 19 and 20 in the CC FRESH unit.
Français.
INSTALLATION
L'installation électrique doit être effectuée par un
professionnel.
Figure A.
1 = Tableau de commande
2 = Cylindre
3 = Flacon
4 = Support
5 = Tube d'aspiration
6 = Vis de blocage
7 = Buse
8 = Flexible
9 = Couvercle de connexion
10 = Transformateur
Montage :
Transformateur (10)
Doit être installé à l'extérieur de la cabinesauna/ bain de
vapeur, dans un espace sec et bien aéré. Voir schéma
de connexion (figure E), installation électrique.
Tableau de commande (1)
Peut être placé à n'importe quelle distance de la cabine
sauna/bain de vapeur. Doit être relié au transformateur
livré 14VDC (voir schéma de connexion, figure E).
Cylindre
Figure B.
Doit être placé à l'extérieur de la cabine sauna/ bain de
vapeur. Distance maxi de la cabine sauna/bain de
vapeur 2 mètres. Doit être relié au tableau de
commande conformément au schéma de connexion
(figure E).
Buse
Figure C.
Doit être placée à 2 m maxi du cylindre.
Sauna
: Doit être montée sur une cloison de la cabine, à
500 - 1000 mm du sol.
Ni au-dessus du poêle, ni
N.B.
derrière, et aussi loin que possible de la grille de
ventilation. 80°C maxi.
Cabine bain de vapeur
: Doit être montée sur l'une des
cloisons, à 50 - 40 cm au-dessus du sol, de préférence
à côté d'une sortie de vapeur.
Flacon
Figure D.
Détachez le support du cylindre. Introduisez doucement
le tube d'aspiration dans le flacon. Placez le flacon sur
le support, montez le support sur le cylindre et bloquez à
l'aide de la vis. N'utilisez que les essences ne
présentant aucun danger pour la santé et non
inflammables. Pour ne pas endommager les processus
automatiques, les flexibles etc., n'utilisez que les
essences Tylö.
MODE D'EMPLOI
Fonctions.
1 = on/off 2 = programme 3 = durée
4 = pause 5 = diminution/pause
6 = augmentation/pause 7 = affichage
Réglage programme
N.B.! Tous les réglages sont effectués en position
OFF.
Bouton prog
. Choisissez votre programme
(1-4) à l'aide des et .
Bouton durée
(min), le réglage précédent s'affiche. Si
vous souhaitez une autre durée, réglez à l'aide des
et .
Bouton pause
(min), le réglage précédent s'affiche. Si
vous souhaitez modifier celui-ci, utilisez les et .
On/off manuel.
Bouton ON
pour la mise en marche (la diode
électroluminescente s'allume).
Bouton OFF
pour l'arrêt (la diode électroluminescente
s'éteint). Le système mémorise automatiquement les
réglages précédents. La fonction de mémorisation du
poêle se met "hors fonction" lors de pannes de courant.
La minuterie incorporée coupe automatiquement le
diffuseur d'essence au bout de 3, 6, 9 ou 12 heures,
selon la position des micro-interrupteurs. (figure F). Si
vous souhaitez l'arrêter plus tôt, appuyez sur OFF.
Option : Interrupteur on/off externe
(temporaire).
Peut être placé à n'importe quelle distance du CC Fresh
(dans la cabine sauna/bain de vapeur). Doit être relié
par ligne de courant faible au CC Fresh - voir schéma
de connexion (entre les bornes 19 et 20, 12V/DC max
1.2W (100mA)). Plusieurs interrupteurs on/off doivent
être montés en parallèle. Réglez le micro-interrupteur
sur 5 min (voir figure F).
Raccordement à un ordinateur central.
Peut également être relié à un ordinateur central qui
émet une impulsion brève (fermeture) entre les plots 19
et 20 du CC FRESH.
1
2
3
4
5
7
6
1
2
3
4
5
7
6
1
2
3
4
5
7
6
Summary of Contents for FRESH
Page 4: ...1 A B C D ...