TERMOSCUD -
R184
®
mod. R184
for
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TERMOSCUD - R184
®
7
F
TERMOSCUD - R184
®
6
!
Piaggio Liberty
125/150 ‘17
TARGA: AB376
54
5
100
4
1
2
5
6
3
4
step
E
E
F
TERMOSCUD - R184
®
5
Accrocher
les mousquetons des
rubans 2
au bord inférieur
de la
carrosserie sous le repose-pied.
Ate los enganchesde las cintas azules
2
por debajo del reposapiés del scooter.
6
2
2
Notas
Notes
E
F
Utiliser les points de réglage des rubans pour adapter Termoscud® à la forme du
scooter et pour bien le tendre afin d’éviter qu’il flotte et que de l’air s’y glisse par
les ouvertures.
Tendre particulièrement bien les rubans 2.
En conclusion,
gonfler les chambres à air S.G.A.S.
Les parties de ruban qui dépassent doivent être repliées à l’intérieur,
sous les bords de
Termoscud®, après avoir terminé leur réglage.
Les rubans vert et jaunes 4 ne servent pas pour le montage, mais simplement
pour enrouler Termoscud® dans la belle saison.
Ajuste la tensión de todas las cintas para que la funda cubra bien todo el scooter
y evitar que flanee y se escape aire.
Tire especialmente de las cintas 2. Por
último, infle las cámaras S.G.A.S.
Las partes sobrantes de las cintas deben meterse dentro de la funda
Termoscud®.
Las cintas verdes y amarillas 4 no son necesarias para el montaje. Sólo sirven
para enrollar el Termoscud® y llevarlo recogido cuando hace calor.
BREVETE
PATENTE
S.G.A.S. (système breveté anti-flottements) avec nouvelle valve
équipée de bouchon intégré et de fermeture à vis étanche.
Adaptateur S.G.A.S. fourni pour gonfler avec la bouche/une pompe :
rend le gonflage hygiénique et évite la sortie d’air pendant la
fermeture de la valve.
S.G.A.S. (sistema patentado anti-flaneo) con nueva válvula con
tapón integrado y cierre hermético de rosca.
Adaptador S.G.A.S. en dotación para inflar con la boca/con una
bomba: para un inflado higiénico evitando la salida de aire mientras
se cierra la válvula.
DÉTAILS
E
DETALLES
1
Le tablier Termoscud® est doté d’un
plastron avec une bandoulière à déclenchement de sécuri-
té.
2
Dans la bonne saison, on peut enrouler le tablier
Termoscud® (avec la fourrure à l’intérieur et, si nécessaire,
dégonfler les chambres à air S.G.A.S.) et le fixer au bouclier
de protection, en utilisant les sangles vertes et jaunes n° 4.
3
S’asseoir sur les sangles n°5 pour bien les tendre et
mieux couvrir les hanches, pour une meilleure protection
aux basses températures.
4
Marquez le numéro de votre plaque d’immatriculation à
l’aide d’un marqueur indélébile sur l’emplacement spéciale-
ment prévu. C’est un bon système de dissuasion contre le
vol.
5
Couvre-selle élastique et imperméable. Vous n’avez qu’à
le bloquer sous la selle en stationnement.
6
Le tablier Termoscud® est livré avec des autocollants
transparents servant à protéger la carrosserie contre l’usu-
re sur les points critiques. Ils sont amovibles et ne laissent
aucune marque de colle. Attention: il faut toujours que les
sangles soit bien tendues et la carrosserie propre afin d’évi-
ter les rayures.
7
Pour laver Termoscud® à la fin de la saison, utilizer une
ésponge humide, puis le faire bien sécher avant de le
ranger.
1
Protección del pecho con cinta de seguridad.
2
Cuando no llueva ni haga frío, enrolle el Termoscud®
(con el forro hacia dentro) y sujételo con las cintas 4
(verdes y amarillas). Si es necesario, desinfle las cámaras
de aire S.G.A.S.
3
Especialmente cuando hace frío, protéjase más sentándo-
se sobre las cintas 5.
4
Para disuadir a los ladrones escriba su número de
registro en el espacio facilitado.
5
Si deja la moto aparcada, puede extender una funda
impermeable y elástica sobre el asiento.
6
Dentro del envoltorio del Termoscud®, hay algunos
adhesivos transparentes que debe adherir al carenado para
proteger la pintura. Los adhesivos se pueden retirar y no
dejan rastro de pegamento. Si el Termoscud® no está bien
encajado o las cintas no están tensas, con el tiempo,
pueden producirse marcas en el carenado.
7
Para lavar el Termoscud® al final de la temporada, utilice
un paño húmedo y deje secar bien la funda antes de
guardarla.
F
E
Voir les détails
Ver detalles
Las fotos y los dibujos se muestran únicamente a modo de ejemplo. Tucano Urbano
se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto en cualquier momento,
sin previo aviso y sin la obligación de tener que aplicar dichas modificaciones a los
productos ya vendidos.
Les photos et les dessins sont purement indicatifs. Tucano Urbano se réserve le droit
de modifier ou améliorer le produit à tout moment, sans préavis et sans obligation
d’apporter de telles modifications à des produits déjà vendus.
Notas
NOTES
F
E