background image

TERMOSCUD - 

R184

®

mod. R184

for

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TERMOSCUD - R184

®

7

F

TERMOSCUD - R184

®

6

!

Piaggio Liberty

125/150 ‘17

 

TARGA: AB376

54

5

100

4

1

2

5

6

3

4

step

 E

E

F

TERMOSCUD - R184

®

5

Accrocher 

les mousquetons des 

rubans 2 

 au bord inférieur 

de la 

carrosserie sous le repose-pied.

Ate los enganchesde las cintas azules 

2

 por debajo del reposapiés del scooter.

6

2

2

Notas

Notes

E

F

Utiliser les points de réglage des rubans pour  adapter Termoscud® à la forme du 

scooter et pour bien le tendre afin d’éviter qu’il flotte et que de l’air s’y glisse par 

les ouvertures. 

Tendre particulièrement bien les rubans 2.

En conclusion, 

gonfler les chambres à air S.G.A.S.

Les parties de ruban qui dépassent doivent être repliées à l’intérieur, 

sous les bords de 

Termoscud®, après avoir terminé leur réglage.

Les rubans vert et jaunes 4 ne servent pas pour le montage, mais simplement 

pour enrouler Termoscud® dans la belle saison.

Ajuste la tensión de todas las cintas para que la funda cubra bien todo el scooter 

y evitar que flanee y se escape aire. 

Tire especialmente de las cintas 2. Por 

último, infle las cámaras S.G.A.S.

Las partes sobrantes de las cintas deben meterse dentro de la funda 

Termoscud®.

Las cintas verdes y amarillas 4 no son necesarias para el montaje. Sólo sirven 

para enrollar el Termoscud® y llevarlo recogido cuando hace calor.

BREVETE

  PATENTE

S.G.A.S. (système breveté anti-flottements) avec nouvelle valve 

équipée de bouchon intégré et de fermeture à vis étanche.

Adaptateur S.G.A.S. fourni pour gonfler avec la bouche/une pompe : 

rend le gonflage hygiénique et évite la sortie d’air pendant la 

fermeture de la valve.

S.G.A.S. (sistema patentado anti-flaneo) con nueva válvula con 

tapón integrado y cierre hermético de rosca.

Adaptador S.G.A.S. en dotación para inflar con la boca/con una 

bomba: para un inflado higiénico evitando la salida de aire mientras 

se cierra la válvula.

DÉTAILS

E

DETALLES

                           

1

 Le tablier Termoscud® est doté d’un

plastron avec une bandoulière à déclenchement de sécuri-

té.

2

 Dans la bonne saison, on peut enrouler le tablier

Termoscud® (avec la fourrure à l’intérieur et, si nécessaire, 

dégonfler les chambres à air S.G.A.S.) et le fixer au bouclier 

de protection, en utilisant les sangles vertes et jaunes n° 4.

3

  S’asseoir  sur  les  sangles  n°5  pour  bien  les  tendre  et 

mieux  couvrir  les  hanches,  pour  une  meilleure  protection 

aux basses températures.

4

 Marquez le numéro de votre plaque d’immatriculation à

l’aide d’un marqueur indélébile sur l’emplacement spéciale-

ment prévu. C’est un bon système de dissuasion contre le 

vol.

5

 Couvre-selle élastique et imperméable. Vous n’avez qu’à 

le bloquer sous la selle en stationnement.

6

 Le tablier Termoscud® est livré avec des autocollants

transparents servant à protéger la carrosserie contre l’usu-

re sur les points critiques. Ils sont amovibles et ne laissent 

aucune marque de colle. Attention: il faut toujours que les 

sangles soit bien tendues et la carrosserie propre afin d’évi-

ter les rayures.

7

 Pour laver Termoscud® à la fin de la saison, utilizer une 

ésponge humide, puis le faire bien sécher avant de le

ranger.

1

 Protección del pecho con cinta de seguridad.

2

 Cuando no llueva ni haga frío, enrolle el Termoscud®

(con el forro hacia dentro) y sujételo con las cintas 4

(verdes y amarillas). Si es necesario, desinfle las cámaras

de aire S.G.A.S.

3

 Especialmente cuando hace frío, protéjase más sentándo-

se sobre las cintas 5.

4

 Para disuadir a los ladrones escriba su número de

registro en el espacio facilitado.

5

 Si deja la moto aparcada, puede extender una funda

impermeable y elástica sobre el asiento.

6

 Dentro del envoltorio del Termoscud®, hay algunos

adhesivos transparentes que debe adherir al carenado para

proteger la pintura. Los adhesivos se pueden retirar y no

dejan rastro de pegamento. Si el Termoscud® no está bien

encajado o las cintas no están tensas, con el tiempo,

pueden producirse marcas en el carenado.

7

 Para lavar el Termoscud® al final de la temporada, utilice

un paño húmedo y deje secar bien la funda antes de

guardarla.

F

E

Voir les détails

Ver detalles

Las fotos y los dibujos se muestran únicamente a modo de ejemplo. Tucano Urbano
se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto en cualquier momento,
sin previo aviso y sin la obligación de tener que aplicar dichas modificaciones a los
productos ya vendidos.

Les photos et les dessins sont purement indicatifs. Tucano Urbano se réserve le droit
de modifier ou améliorer le produit à tout moment, sans préavis et sans obligation
d’apporter de telles modifications à des produits déjà vendus.

Notas

NOTES

F

E

Summary of Contents for TERMOSCUD R184

Page 1: ...te ispezionare con cura il corretto serraggio delle viti dadi di tenuta e la tensione dei nastri Durante l uso del vostro scooter posizionare i piedi in modo che sia agevole il rapido appoggio a terra al momento della sosta in particolare in caso di utilizzo dei nastri 5 rimboccati sotto il sedere Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto e utilizzare solo componenti originali Il copriga...

Page 2: ...erty 125 150 17 GB I Utilizzare i punti di regolazione dei nastri per adattare Termoscud alla forma dello scooter e metterlo bene in tensione così da evitare lo sventolio e l entrata di spifferi Tesare forte soprattutto i nastri 2 Infine gonfiare le camere d aria S G A S Terminate le regolazioni le porzioni di nastro libere vanno rimboccate all interno sotto ai bordi di Termoscud I nastri verde e ...

Page 3: ...ces mobiles du scooter non seulement l efficacité du produit est compromise mais aussi votre sécurité Le manque d habitude dans l utilisation du tablier peut comporter des risques pour son usage en toute sécurité Avan utiliser le produit pour la première fois sur le scooter au milieu de la circula tion s habituer à mettre les pieds à terre rapidement et vérifier la possibilité d effectuer toutes l...

Page 4: ...r de protection en utilisant les sangles vertes et jaunes n 4 3 S asseoir sur les sangles n 5 pour bien les tendre et mieux couvrir les hanches pour une meilleure protection aux basses températures 4 Marquez le numéro de votre plaque d immatriculation à l aide d un marqueur indélébile sur l emplacement spéciale ment prévu C est un bon système de dissuasion contre le vol 5 Couvre selle élastique et...

Reviews: