background image

10

Esta unidad necesita ensamblaje. 

DESEMPAQUE

•  Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
•  Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó 

nada durante el envío.

•  No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado 

minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto.

•  Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 

1-800-828-5500

 (EE.UU.) o al 

1-800-668-1238

 

(Canadá) para solicitar ayuda.

INSTALACIÓN DEL TUBO Y LA BOQUILLA DE LA SOPLADORA

Esta sopladora se puede operar con o sin el tubo y la 
boquilla. El tubo y la boquilla sirven para ampliar el alcance 
de la sopladora y concentrar la entrega del fl ujo de aire. 
1.  Alinee el extremo más ancho del tubo con la abertura 

que está en el frente de la sopladora (Fig. 1).

2.  Deslice el tubo por encima de la abertura frontal de 

la sopladora hasta que el seguro de cierre entre en 
la ranura del tubo y trabe en su sitio.

3.  Deslice la boquilla por encima del tubo hasta que el 

seguro de cierre del tubo entre en el extremo de la 
ranura de la boquilla y trabe en su sitio.

CARGA DE LA BATERÍA

•  Realice la carga en un lugar frío y seco.
•  Para un rendimiento óptimo, cargue la batería cada 

dos semanas, aun si no la usa.

•  La batería no debe estar completamente 

descargada antes de la recarga. Esta batería no 
desarrollará una memoria.

NOTA: 

La batería no sale de la fábrica totalmente 

cargada. Se recomienda cargar completamente la 
batería antes de usarla para asegurarse de lograr 
el máximo tiempo de funcionamiento. Una batería 
totalmente descargada necesitará aproximadamente 
4.5 horas para cargarse por completo. Es posible 
que se necesiten de 2 a 3 ciclos de carga y 
descarga para alcanzar la capacidad y el tiempo de.

NOTA: 

No recargue un paquete de baterías que esté 

completamente cargado. Las sobrecargas acortan 
la vida útil de las baterías.

1.  Enchufe el cargador en un tomacorriente / 

receptáculo de pared de CA.

2.  Se encenderá el DIODO EMISOR DE LUZ rojo de 

ENERGÍA (Fig. 2).

3.  Inserte la batería en el cargador (Fig. 3).

NOTA: 

Asegúrese de que la batería esté totalmente 

insertada en la carga verifi cando que la luz de 
carga del DIODO EMISOR DE LUZ rojo esté 
encendida (Fig. 2).

4.  Una vez que la batería haya alcanzado el nivel de 

carga completo, el diodo lumínico de modo de 
carga de la batería cambiará de rojo a verde (Fig. 2).

5.  La batería puede sacarse (Fig. 3) o guardarse en el 

cargador una vez que esté totalmente cargada; no 
obstante, se recomienda desconectar el enchufe del 
cargador del tomacorriente / receptáculo de la pared.

NOTA: 

Las baterías de ión de litio, mientras están 

en uso, continuarán proporcionando plena 
potencia sin disminuir su potencia a diferencia 
de las baterías normales; cuando la batería 
esté totalmente descargada, el circuito de la 
batería cortará inmediatamente la corriente a la 
herramienta y necesitará cargarse de inmediato.

NOTA: 

Si la batería no se carga correctamente, 

compruebe la corriente en el tomacorriente de 
alimentación eléctrica con otra herramienta. Asegúrese 
de que el sistema eléctrico no esté desconectado.

INSTRUCCIONES SOBRE LA BATERÍA

Oprima el botón indicador de capacidad de la batería 
(BCI). Las luces se encenderán de acuerdo con el nivel 
de carga de corriente de la batería (Fig. 4).

INSTALAR Y QUITAR LA BATERÍA

Siga estas instrucciones a fi n de evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
•  Antes de instalar o quitar la batería, compruebe que el interruptor esté en posición APAGADO. 

Remítase a las 

Instrucciones de Arranque y Parada

.

•  Antes de inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cualquier parte de la unidad, 

cerciórese de sacar la batería y de que el interruptor esté en posición APAGADO.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

CONOZCA SU UNIDAD

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

•  Nunca use el cordón para transportar el cargador. Nunca quite el enchufe del tomacorriente de la 

fuente eléctrica tirando del cordón. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afi lados o 
piezas en movimiento. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado. No utilice el cargador 
si el cable está dañado.

•  El uso de cualquier accesorio que no sea recomendado o vendido por el fabricante del cargador 

de baterías puede ocasionar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.

•  Descontinúe inmediatamente el uso de la batería si ésta emite un olor inusual, se siente caliente, 

cambia de color, cambia de forma o muestra signos de condición anormal.

• 

Este cargador de batería tiene aislamiento doble y está equipado con un enchufe polarizado de dos 
clavijas (una clavija es más ancha que la otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en una 
toma corriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el cordón de extensión, invierta 
el enchufe. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el 
tomacorriente adecuado. NO altere el enchufe de manera alguna. EN TODOS LOS casos, asegúrese 
de que el tomacorriente de la fuente eléctrica esté debidamente conectado a tierra. Si no está seguro, 
pídale a un electricista certifi cado que compruebe el tomacorriente de la fuente de corriente.

•  Las celdas del paquete de baterías pueden crear una pequeña fuga bajo condiciones extremas de 

uso o de temperatura. Si se rompe el sello exterior y la fuga penetra en la piel:

1.  Use jabón y agua para lavarse inmediatamente
2.  Neutralice con jugo de limón, vinagre u otro ácido suave

SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE

• 

NO

 realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de 

repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.

•  Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
•  Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier 

pieza de la unidad:

1.  Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
2.  Deje que el motor se enfríe.
3.  Asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO.
4.  Quite la batería.

•  Nunca quite, modifi que o haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad.
•  Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se 

revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente 
y que realizará la función debida. Compruebe la alineación de las partes en movimiento, el atasco 
de las partes en movimiento, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su 
operación. Las piezas que estén dañadas deben ser debidamente reparadas o reemplazadas.

•  Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están 

específi camente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del 
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones.

•  Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando.
•  Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla. 
• 

Cuando no la esté utilizando, guarde la unida bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco, para evitar 
que sea usada por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños.

•  Mantenga la manija seca, limpia y libre de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad después 

de usarla. Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. No utilice solventes 
ni detergentes fuertes.

•  No utilice la unidad si se cayó al agua.

S

ÍMBOLO

S

IGNIFICADO

 

•  SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros 
símbolos o pictografías.

•  LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

ADVERTENCIA: 

Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas 

las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al 
operador y/o a los espectadores.

•  USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS

ADVERTENCIA: 

Los objetos que salen despedidos y el ruido 

fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase 
gafas o lentes de protección que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y protección 
de los oídos cuando opere esta unidad. Use una pantalla que le cubra el rostro por 
completo cuando sea necesario.

•  MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES

ADVERTENCIA: 

Mantenga a todos los espectadores, 

especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies 
(15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!

•  LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES

ADVERTENCIA: 

Mantenga despejada la salida de la sopladora. 

Los objetos pueden salir despedidos al funcionar la sopladora. Nunca apunte la 
sopladora hacia alguien.

•  PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD

Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la 
unidad.

•  LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD

Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.

•  NO LA USE CUANDO LLUEVA

ADVERTENCIA: 

Evite ambientes peligrosos. No opere nunca 

la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad puede 
ocasionar peligro de descarga eléctrica.

•  SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD  •

Este manual del operador describe símbolos y fi guras internacionales y de seguridad que pueden 
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de 
la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.

ADVERTENCIA:

 Antes de instalar el tubo y la boquilla, asegúrese de que la batería 

no esté puesta en la unidad y de que el interruptor de velocidad esté en la posición 
APAGADO.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

APLICACIONES

Esta unidad se puede utilizar con los fi nes que se enumeran 
a continuación:
•  Limpieza de patios, garajes, entrada de autos, pórticos, 

terrazas, aceras, derredores de muros, cercas, etc.

Boquilla

Tubo de la 

sopladora

Interruptor de 

velocidades

Batería

Sopladora

Fig. 1

Boquilla

Tubo de la 

sopladora

Sopladora

Fig. 5

Lengüeta

Cavidad de la manija

Botón del seguro 

de cierre

Cargador de batería

Fig. 3

Fig. 2

Compartimiento 

de la batería

Diodo Emisor 

de Luz del 

indicador

Diodo Emisor 

de Luz de 

Energía

Envoltura 

del cable de 

corriente

Luces

4 Luces verdes

3 Luces verdes

2 Luces verdes

1 Luz verde

Las luces se apagan

La batería está a menos del 10% de
capacidad y es necesario cargarla de inmediato

La batería está a plena capacidad

La batería está al 70% de capacidad

La batería está al 45% de capacidad

La batería está al 10% de capacidad
y es necesario cargarla pronto

Capacidad

Fig. 4

Botón BCI

Medidor del Diodo 

Emisor de Luz

ADVERTENCIA:

 Si le cae líquido de la batería en los ojos, 

enjuáguese inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos. Busque 
atención médica de inmediato.

¡No se necesitan herramientas!

Summary of Contents for TB57HB

Page 1: ...ch is set to OFF Do not use the unit if the switch does not turn the unit on and off properly DO NOT attempt operations beyond the operator s capacity or experience Grip the unit firmly when the motor is running Use a firm grip with thumb and fingers encircling the handle Keep hair loose clothing fingers and all other body parts away from openings and moving parts Keep proper footing and balance a...

Page 2: ...ied electrician to install the proper outlet DO NOT change the plug in any way IN ALL cases make sure the power outlet is properly grounded If you are not sure have a certified electrician check the power outlet The battery pack cells may develop a small leak under extreme usage or temperature conditions If the outer seal is broken and the leakage gets on your skin 1 Use soap and water to wash imm...

Page 3: ...t are marked as meeting ANSI Z87 1 1989 standards Failure to do so could result in serious eye injury caused by thrown objects If the operation is dusty wear a facemask or dust mask WARNING Wear non slip gloves for maximum grip and protection Refer to the Safety Information section for appropriate safety equipment WARNING Do not expose the unit to rain Do not use the unit in damp or wet locations ...

Page 4: ...4 NOTES ...

Page 5: ...N utilisez pas l appareil dans des conditions ou des endroits humides ou mouillés N utilisez PAS l appareil sur des surfaces mouillées N utilisez PAS l appareil en présence de liquides inflammables ou de gaz N utilisez PAS cet appareil lorsqu il est endommagé mal réglé ou mal assemblé Assurez vous que l appareil se coupe lorsque l interrupteur est en position ARRÊT N utilisez PAS l appareil si l i...

Page 6: ...ré et le liquide touche votre peau 1 Lavez la peau immédiatement avec de l eau et du savon 2 Neutralisez avec du jus de citron du vinaigre ou un autre acide doux PRÉCAUTIONS CONCERNANT L ENTRETIEN ET LE RANGEMENT N effectuez PAS de procédures d entretien autres que celles décrites dans ce manuel N essayez pas de réparer vous même l appareil il ne contient aucune pièce remplaçable par l utilisateur...

Page 7: ... entraîner de graves lésions oculaires suite à la projection d objets ou de débris Si la tâche est poussiéreuse portez un masque anti poussière AVERTISSEMENT Portez des gants antidérapants pour garantir une prise parfaite et votre sécurité Consultez la section Informations sur la sécurité pour en savoir plus sur les équipements de sécurité adéquats AVERTISSEMENT Ne laissez pas l appareil sous la p...

Page 8: ...8 REMARQUES ...

Page 9: ...ponga a funcionar una unidad que esté dañada incorrectamente ajustada o que no esté completamente ensamblada con seguridad Asegúrese de que la unidad se detenga cuando el interruptor esté en APAGADO No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador Agarre firmemente la unidad cuan...

Page 10: ...s de uso o de temperatura Si se rompe el sello exterior y la fuga penetra en la piel 1 Use jabón y agua para lavarse inmediatamente 2 Neutralice con jugo de limón vinagre u otro ácido suave SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual No trate de repararla la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usua...

Page 11: ...así los objetos despedidos podrían ocasionarse lesiones graves a los ojos Si la operación levanta polvo lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo ADVERTENCIA Póngase guantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y protección Vea en la sección Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados ADVERTENCIA No exponga la unidad a la lluvia No utilice la unid...

Page 12: ...modifier tout produit d une fabrication plus ancienne Aucune garantie implicite y compris toute garantie de valeur marchande ou d adaptation à une fin particulière ne s applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci dessus concernant les pièces qui sont identifiées Aucune autre garantie ou caution expresse écrite ou orale à l exception de celle mentionnée ci dessus accordée pa...

Reviews: