background image

ENTRETIEN DU FILTRE À AIR

Tout défaut d’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse des performances ou des dégâts permanents au moteur.

1. Ouvrez le couvercle du filtre à air en desserrant la vis du couvercle (Fig. 11).

2. Retirez le filtre à air (Fig. 11).

3. Lavez le filtre avec du détergent et de l’eau. Rincez-le soigneusement et laissez-le sécher.

4. Appliquez suffisamment d’huile pour moteur SAE 30 pour recouvrir le filtre d’une fine

couche.

5. Pressez le filtre pour répartir et enlever l’excédent d’huile.

6. Remettez le filtre en place (Fig. 11).

REMARQUE :

L’utilisation de l’appareil sans le filtre à air ANNULERA la garantie.

7. Remettez le couvercle du filtre à air en place. Positionnez les crochets sur le couvercle du

filtre à air en fonction des encoches de la plaque arrière du filtre à air (Fig. 11). 

8. Faites pivoter le couvercle vers la gauche et alignez la vis du couvercle avec le trou pour vis du couvercle. Serrez la vis du

couvercle, de manière à immobiliser le couvercle du filtre à air (Fig. 11).

REMARQUE :

Ne serrez pas trop, afin de ne pas endommager la vis.

AJUSTEMENT DU RALENTI

Il est possible de régler la vitesse de ralenti du moteur. Une vis de réglage du ralenti se trouve
entre le couvercle du filtre à air et le couvercle du moteur (Fig. 12).

REMARQUE :

Un mauvais réglage peut gravement endommager l’appareil. Le réglage du
carburateur doit être confié à un concessionnaire agrée.

Si, après avoir vérifié le niveau de carburant et nettoyé le filtre à air, le moteur ne tourne
toujours pas au ralenti, ajustez la vis de réglage du ralenti comme suit :

1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à une vitesse supérieure à celle du ralenti

pendant une minute environ pour que le moteur se réchauffe. Consultez les Instructions
de démarrage et d’arrêt.

2. Relâchez la manette des gaz et laissez tourner le moteur au ralenti. Si le moteur s’arrête,

insérez un petit tournevis cruciforme entre le couvercle du filtre à air et le couvercle du moteur (Fig. 12). Tournez la vis de
réglage du ralenti vers la droite, 1/8 de tour à la fois (si nécessaire), jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti de façon
régulière.

REMARQUE :

Les couteaux ne doivent pas tourner quand le moteur tourne au ralenti.

3. Si les couteaux tournent lorsque le moteur est au ralenti, tournez la vis de réglage du ralenti vers la gauche, 1/8 de tour à la

fois (autant que nécessaire) pour diminuer la vitesse de ralenti.

La vérification du niveau de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vitesse de ralenti devraient résoudre la plupart
des problèmes du moteur. Dans le cas contraire et en présence des symptômes suivants :

• le moteur ne tourne pas au ralenti

• le moteur hésite et cale lors de l’accélération

• il y a une perte de puissance moteur

Faites ajuster le carburateur par un technicien agrée.

JEU DU CULBUTEUR DE SOUPAPE

Cette procédure nécessite de démonter le moteur. Si
vous n’êtes pas sûr de vous ou si vous n’êtes pas
qualifié pour effectuer cette tâche, emmenez l’appareil
chez un professionnel agréé.

REMARQUE :

Inspectez le jeu entre le culbuteur et la
soupape au moyen d’une jauge
d’épaisseur, après les 10 premières
heures de fonctionnement et toutes les
25 heures ensuite. 

• Le moteur doit être froid lorsque vous vérifiez ou

que vous réglez le jeu de la soupape.

• Cette tâche doit être effectuée à l’intérieur, dans un

espace propre et exempt de poussière.

1. Retirez les six (6) vis situées à l’arrière du couvercle

du moteur à l’aide d’un tournevis Torx T-25 ou d’un
tournevis plat (Fig. 13).

2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage.

3. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie.

Dévissez la bougie de la tête du cylindre à l’aide
d’une douille de 5/8 po en tournant vers la gauche.

4. Retirez le couvercle du moteur (Fig. 13).

5. Nettoyez la poussière de la zone qui entoure le couvercle du culbuteur. Retirez la vis qui maintient le couvercle du culbuteur

avec un large tournevis plat ou un tournevis Torx T-25 (Fig. 14). Retirez le couvercle du culbuteur et le joint.

6. Tirez doucement sur le cordon de démarrage, pour amener le piston au sommet de sa course. Assurez-vous que  :

• Le piston est au sommet de sa course en inspectant le trou de la bougie (Fig. 14).

• les deux culbuteurs se déplacent librement, et que les deux soupapes sont fermées.

Si les affirmations suivantes ne sont pas vraies, répétez cette étape. 

7. Glissez la jauge d’épaisseur entre le culbuteur et le ressort de retour de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et

le culbuteur (Fig. 15). Mesurez à la fois les soupapes d ‘admission et d’échappement.

Le jeu recommandé pour l’admission comme pour l’échappement est de 

0,076 à 0,152 mm (0,003 à 0,006 po)

. Utilisez une jauge

d’épaisseur standard pour automobile de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d’épaisseur doit pouvoir glisser entre le culbuteur et la
tige de soupape avec une faible résistance, sans coincer. Voir les figures 15 et 16.

8. Si le jeu ne respecte pas les spécifications:

a. Tournez l’écrou de réglage à l’aide d’un tourne-écrou ou d’une clé de 8 mm (5/16 po) (Fig. 16).

• Pour augmenter le jeu, tournez l’écrou de réglage vers la gauche.

• Pour diminuer le jeu, tournez l’écrou de réglage vers la droite.

b. Revérifiez les deux jeux, et ajustez si nécessaire.

9. Remettez en place le couvercle du culbuteur en utilisant un nouveau joint. Serrez la vis à un couple de 

2,2 à 3,4 N•m

(20 à 30 po•lb)

.

10. Vérifiez la bougie et remettez-la en place. Consultez la section Remplacer la bougie d’allumage. 

11. Remettez en place le fil de la bougie d’allumage.

12. Remettez le couvercle du moteur en place. Vérifiez l’alignement du couvercle avant de serrer les vis. Serrez les vis.

REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE

Utilisez une pièce de remplacement 

753-05784

ou une bougie Champion®, no. de réf. 

RDZ4H

. L’espace doit être de 0,635 mm

(0,025 po). Retirez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation et vérifiez son état.

1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez les six (6) vis situées à l’arrière du couvercle du moteur à l’aide d’un tournevis

Torx T-25 ou d’un tournevis plat (Fig. 13).

2. Saisissez fermement le fil de la bougie et retirez le capuchon de la bougie.

3. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie. Dévissez la bougie de la tête du cylindre à

l’aide d’une douille de 5/8 po en tournant vers la gauche.

4. Remplacez toute bougie fendue, encrassée ou sale. Réglez l’écartement sur 

0,635 mm

(0,025 po)

à l’aide d’une jauge d’épaisseur (Fig. 17). 

5. Installez une bougie à l’écartement correct dans la tête du cylindre. Tournez la douille de

5/8 po vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. 

Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à  : 

12,3-13,5 N•m (110-120 po.•lb.).

Ne serrez pas trop fort.

NETTOYAGE

Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs. Des produits d’entretien
ménagers contenant des huiles aromatiques, telles que le pin ou le citron, et des solvants tels que le kérosène, peuvent
endommager le boîtier en plastique ou la poignée. Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux.

RANGEMENT

• Lorsque le réservoir contient de l’essence, n’entreposez jamais l’appareil dans un lieu où des vapeurs peuvent entrer en

contact avec une étincelle ou une flamme nue.

• Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer l’appareil.

• Rangez l’appareil sous clef pour éviter tout usage non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé.

• Entreposez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.

• Entreposez l’appareil hors de la portée des enfants. 

ENTREPOSAGE À LONG TERME

1. Videz toute l’essence du réservoir et versez-la dans un bidon. N’utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60 jours.

Éliminez le carburant usagé conformément aux réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.

2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête par faute d’essence. Ceci vous assure que le carburateur est

bien vide.

3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie et versez 5 gouttes d’huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur

le cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la bougie en place.

REMARQUE :

Retirez la bougie et videz toute l’huile se trouvant dans le cylindre avant d’essayer de démarrer l’appareil après
l’entreposage.

4. Changez l’huile, conformément à la section Vidange de l’huile. Éliminez l’huile usagée conformément aux réglementations

locales, régionales et nationales en vigueur.

5. Nettoyez soigneusement l’appareil et inspectez-le méticuleusement pour vérifier s’il n’y a pas de pièces détachées ou

endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées et serrez tous les boulons et vis desserrées. L’appareil est
prêt à être entreposé.

8

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE SUPPLÉMENTAIRE, CONTACTEZ UN CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ.

APPAREIL*

Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4 temps, à refroidissement par air

Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  29 m3 (1,8 po3)

Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  > 6 800 t/min

Régime au ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 800 – 3 600 t/m

Jeu de la soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  0.003–0,076 à 0,152 mm (0,006 po)

Écartement de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  0,635 mm (0,025 po)

Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Huile SAE 30

Capacité d’huile du carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  90 ml (3,04 oz)

Capacité du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  414 ml (14 oz)

Largeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  22,86 cm (9 po)

Profondeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  15,24 cm (6 po)

Poids approximatif (réservoir vide)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . 11,5 kg (25 lb)

SPÉCIFICATIONS

* L’ensemble des caractéristiques est basé sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit à
l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans notification
préalable.

AVERTISSEMENT :

Ne grattez pas les électrodes, ne les décapez

pas au sable et ne les nettoyez pas. Des saletés dans le moteur
pourraient endommager le cylindre.

Fig. 17 

0,635 mm
(0,025 po)

Fig. 13

Trou de

la bougie

Fig. 14

Couvercle du

culbuteur

Jauge

d’épaisseur

Fig. 15

Admission

Échappement

Fig. 16

0,076 à 0,152

mm (0,003 à

0,006 po)

Écrou de réglage

Soupape

AVERTISSEMENT :

Les couteaux peuvent tourner durant l’ajustement du ralenti. Portez des

vêtements de sécurité et respectez toutes les consignes pour éviter des blessures graves.

1

23

Fig. 12

Vis de réglage du ralenti

Culbuteur

Vis

Vis

Vis

Réservoir de carburant vide

Remplissez le réservoir avec du carburant

La poire d’amorçage n’a pas été suffisamment pressée

Pressez la poire d’amorçage lentement et
complètement, 10 fois

Carburant trop vieux

Videz le réservoir de carburant et remplissez-le avec du
carburant récent

Bougie encrassée

Nettoyez ou remplacez la bougie

Filtre à air bouché

Nettoyez ou remplacez le filtre à air

Vitesse de ralenti mal réglée

Ajustez la vitesse conformément aux indications de la
section Ajustement du ralenti

Carburant trop vieux

Videz le réservoir de carburant et remplissez-le avec du
carburant récent

Bougie encrassée

Nettoyez ou remplacez la bougie

PROBLÈME

SOLUTION

LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS, NE TOURNE PAS AU RALENTI OU N’ACCÉLÈRE PAS

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU S’ARRÊTE LORS DE LA COUPE

DISPOSITIFS DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELECTRIC STARTER ET POWER
START BIT™

Cet appareil est conçu pour démarrer avec un démarreur électrique Electric Starter ou
Power Start Bit™, disponible en option et vendu séparément. Si vous choisissez de
démarrer l’appareil à l’aide de l’un de ces dispositifs ou si vous avez des questions,
contactez votre distributeur local ou appelez le 

1-800-828-5500 

si vous résidez aux

États-Unis, (

1-800-668-1238

au Canada) pour plus d’informations ou connaître les points

de vente. Vous pouvez également vous rendre sur le site Internet 

www.troybilt.com

ou

www.troybilt.ca

.

Démarreur électrique

Fig. 11

Couvercle du

filtre à air

Filtre à air

Trou pour

vis du

couvercle

AVERTISSEMENT :

Afin d’éviter des blessures graves, arrêtez toujours l’appareil et laissez-le

refroidir avant tout nettoyage ou entretien.

Crochets

Vis de

couvercle

Fentes de

verrouillage

ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

Summary of Contents for TB146EC

Page 1: ...hoke lever to Position 3 Continue to squeeze throttle Run unit for an additional 60 seconds to complete warm up Unit may be used during this time Start The Unit 16 17 18 Primer Bulb 10 X 3 5 X Primer Bulb Remove Unit From Carton Assemble The Unit Assemble The Unit 1 Remove all contents from the carton 5 Making sure the tine hole is aligned with the outer shaft hole insert the clevis pin and secure...

Page 2: ... parts To reduce fire hazard replace faulty muffler and spark arrestor Keep the engine and muffler free from grass leaves excessive grease or carbon build up OIL AND FUEL SAFETY Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials Always stop the engine and allow it to cool before filling the tank Never remove the fuel tank cap or add fuel when the eng...

Page 3: ...l Press and hold the electric starter or drill ON I button for 2 second intervals until the unit starts IF WARM If the engine is already warm start the unit with the blue choker lever in Position 2 After the unit starts move the blue choker lever to Position 3 STOPPING INSTRUCTIONS 1 Release the throttle control and allow the engine to cool down by idling 2 Press the On Off Control switch to the O...

Page 4: ... a new gasket Torque the screw to 20 30 in lb 2 2 3 4 N m 10 Check the spark plug and reinstall See Replacing the Spark Plug 11 Replace the spark plug wire 12 Reinstall the engine cover Check alignment of the cover before tightening the screws Tighten screws REPLACING THE SPARK PLUG Use a replacement part 753 05784 or a Champion ref RDZ4H spark plug The correct air gap is 0 025 in 0 635 mm Remove ...

Page 5: ...r Continuez de presser la manette des gaz Placez le levier d étranglement en position 3 Continuez de presser la manette des gaz Laissez tourner le moteur encore 60 secondes pour terminer le réchauffage L appareil peut être utilisé pendant ce temps Démarrer l appareil 16 17 18 Primer Bulb 10 X 3 5 X Poire d amorçage Retirer l appareil du carton Assembler l appareil Assembler l appareil 1 Retirez to...

Page 6: ...ez l herbe les feuilles les couches de graisse excessives et les dépôts de carbone du moteur et du pot d échappement CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L HUILE ET LE CARBURANT Stockez uniquement du carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et approuvés pour le stockage de telles substances Coupez toujours le moteur et laissez le refroidir avant de remplir le réservoir Ne retirez jama...

Page 7: ...ue le moteur démarre 8 Continuez de presser la manette des gaz retirez le démarreur électrique ou la perceuse de l appareil et laissez le moteur se réchauffer pendant 30 à 60 secondes 9 Continuez de presser la manette des gaz placez le levier d étranglement en position 3 et laissez tourner le moteur encore 60 secondes L appareil peut être utilisé pendant ce temps REMARQUE L appareil a suffisamment...

Page 8: ...s 25 heures d utilisation et vérifiez son état 1 Arrêtez le moteur et laissez le refroidir Retirez les six 6 vis situées à l arrière du couvercle du moteur à l aide d un tournevis Torx T 25 ou d un tournevis plat Fig 13 2 Saisissez fermement le fil de la bougie et retirez le capuchon de la bougie 3 Nettoyez bien l espace autour de la bougie Dévissez la bougie de la tête du cylindre à l aide d une ...

Page 9: ...lentarla Siga apretando el regulador Mueva la palanca del obturador a la Posición 3 Siga apretando el regulador Deje funciona ndo la unidad otros 60 segundos para calentarla por completo La unidad se puede usar en este momento Arrancar la unidad 16 17 18 Pera del cebador 10 X 3 5 X Pera del cebador Sacar la unidad de su caja Ensamblar la unidad Ensamblar la unidad 1 Saque todo el contenido de la c...

Page 10: ...nibles en su distribuidor de servicio autorizado El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al usuario o daños a la unidad y anular su garantía Si golpea o se enreda con un objeto extraño pare inmediatamente el motor y busque si hay algún daño No ponga a funcionar el equipo antes de reparar el daño No opere la unidad con piezas flojas o dañadas Para evitar el...

Page 11: ...adro de la unidad y deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos 9 Siga apretando el control del regulador ponga la palanca del obturador en la Posición 3 y deje la unidad funcionando 60 segundos más La unidad se puede usar durante este tiempo NOTA Cuando el motor acelera sin fallar la unidad ya se calentó como es debido SI el motor funciona con fallas vuelva a colocar la palanca del obturado...

Page 12: ...óngale de nuevo la tapa a balancín utilizando una junta nueva Apriete el tornillo a 20 30 pulgada libra 2 2 3 4 N m 10 Compruebe la bujía y vuelva a instalarla Vea la sección Cambiar la bujía 11 Vuelva a colocar el cable de la bujía 12 Vuelva a instalar la cubierta del motor Antes de apretar los tornillos revise la alineación de la cubierta Apriete los tornillos CAMBIAR LA BUJÍA Use la pieza de re...

Page 13: ...13 NOTES ...

Page 14: ...14 NOTES ...

Page 15: ...15 NOTES ...

Page 16: ...xpresse écrite ci dessus concernant les pièces qui sont identifiées Aucune autre garantie ou caution expresse écrite ou orale à l exception de celle mentionnée ci dessus accordée par toute personne ou entité y compris tout distributeur ou détaillant concernant tout produit n engagera la responsabilité de Troy Bilt LLC Pendant la période de garantie le recours exclusif est la réparation ou le rempl...

Reviews: