background image

 Obs!:

•  Kontrollera att slangens övre del är ansluten till pumpen.
•  Låt aldrig pumpen vara igång utan vatten eller med en vattenni 
 

vå som är för låg.

•  Dra ur kontakten innan du utför något underhåll.
•  Rör inte de rörliga delar.
•  Använd inte enheten utomhus.
•  Dra inte i sladden för att koppla ur enheten. Dra i stället på  
 adaptern.
•  Använd inte Vital Flow/Vital Flow Mini om strömkabeln eller  
 

kontakten är skadad, om den har funktionsfel, har tappats eller  

 

skadats på något annat sätt.

•  Se till så att adaptern inte blir blöt och inte är inkopplad om den
 

skulle vara det. Det rekommenderas att använda ett uttag som  

 

är placerat högre än dricksfontänen.

•  Observera att denna enhet inte ska kasseras med 
 

hushållsavfallet. Ta det till en avfallsanläggning som motsvarar  

 enhetskategorin.
•  Pumpen medföljer och adaptern finns separat som reservdelar  
 

(# 24466-30). 

 Rengöring:

Om Vital Flow/Vital Flow Mini används av ett husdjur ska vatt-
net bytas minst varannan dag, filtret och pump ska rengöras en 
gång i veckan (beroende på hur ofta enheten används). Om fon-
tänen används av fler än ett djur bör pumpen rengöras oftare.  
Pumpen tas lätt bort vid rengöring med hjälp av de två sugkop-
parna, när den är borttagen är det lätt att komma åt filtret och 
plastdelarna för att rengöra. Fontänen själv är gjord av keramik 
och går därför att tvätta i diskmaskin.  
För hårt vatten rekommenderas att man inte använder kranvat-
ten, utan istället mineralvatten. Om du använder hårt kranvat-
ten måste pumpen rengöras oftare för att förhindra förkalkning. 
Annars kan det bli nödvändigt att behandla pumpen med en 
avkalkare.

  Bekanta dig med ditt husdjur med fontänen:

För att bekanta lättskrämda husdjur med Vital Flow/Vital Flow 
Mini
, placera ex. några godisbitar på kanten av fontänen. På så 
sätt får ditt husdjur en positiv upplevelse med Vital Flow/Vital 
Flow Mini
.

 Garanti:

Tillverkaren ger ett års garanti för fel på denna produkt som 
beror på felaktigt material eller felaktig produktion. Felaktiga 
enheter repareras av tillverkaren kostnadsfritt eller bytas ut en-
ligt tillverkarens val, förutsatt att felet inte orsakats av försum-
lighet, missbruk eller normalt slitage. Garantitiden börjar när 
enheten överlämnas. Tiden för överlämnandet måste fastställas 
genom att presentera kvittot. 

DK

 

Inskruktioner ved brug

Instruktionen læses nøje før ibrugtagning og gemmes til senere 
eventuelle brug.
Drikkefontænen Vital Flow/Vital Flow Mini er en fontæne af 
friskhed til dit kæledyr. Mange katte og hunde foretrækker 
rindende vand. I modsætning til stillestående vand, efterlignes 
naturlige forekomster af vand, så som bække og damme. 

Nogle kæledyr afviser totalt almindelige vandskåle og indtager 
derfor ikke nok vand. I det tilfælde, er Vital Flow/Vital Flow 
Mini
 den ideelle løsning. Den giver rindende vand og tilskynder 
kæledyret at drikke. Rindende vand iltes og køles naturligt. Et 
filter renser desuden vandet.  

Ibrugtagning:

1.  Før kablet gennem kabelkanalen og ud af skålen.
2.  Tilslut adapteren placér filter rundt om pumpen som beskyttelse.
3.  Pumpen tilsluttes den øvre del af fontænen med medfølgende  
 

slange. Fastgør pumpen med sugekopper og læg låget på.

4.  Fyld tilstrækkeligt vand i skålen. Pumpen må ikke løbe tør. Lyder  
 

det til, at pumpen suger luft, eller larmer mere end almindeligt, 

 

er der for lidt vand i. Efterfyld straks.

5.  Tilslut adapteren til stikkontakt.
6.  Den justerbare pumpe muliggør justering af vand-flow’et. 
 

Før skyderen på pumpen mod minus eller plus.

 Bemærk:

•  Tilsikr at slangen fra den øvre del er tilsluttet pumpen.
•  Pumpen må ikke løbe tør, eller køre med for lav vandstand.
•  Tag strømmen fra produktet ved vedligehold.
•  Berør ikke bevægelige dele.
•  Ikke til udendørs brug.
•  Hiv ikke i ledningen. Tag fat om stikket.
•  Benyt ikke Vital Flow/Vital Flow Mini hvis stik eller ledning er
 

beskadiget, ved fejlfunktion eller hvis produktet har været tabt 

 

eller på anden måde er beskadiget.

•  Tilsikr at stikket ikke bliver vådt, eller tilsluttes hvis det er 
 

vådt. Det tilrådes at benytte en stikkontakt, der sidder højere 

 

end fontænen.

•  Produktet må ikke brotskaffes med husholdningsaffald, men 
 

afleveres på genbrugsstation.

•  Pumpe og adaptor får separat (# 24466-30)

 Rengøring:

Hvis Vital Flow/Vital Flow Mini benyttes til ét kæledyr, bør vandet 
skiftes mindst hver anden dag. Filter og pumpe rengøren ugent-
ligt (afhængig af brug). Hyppigere hvis den benyttes af flere dyr.
Pumpen er nem at afmontere for rengøring med sugekopperne, 
og plastikdele og filter kan rengøres. Selve fontænen er lavet af 
keramik og derfor egnet til opvaskemaskine.
Hårdt vand bør ikke benyttes. Brug i stedet mineralvand uden 
kulsyre. Benyttes hårdt vandhanevand, skal pumpen rengøres 
mere frekvent for at forebygge tilkalkning. Alternativt kan det 
blive nødvendigt at afkalke pumpe af og til.

  Tilvænning af kæledyr til fontænen:

For at tilvænne let skræmte dyr til fontænen, placér for ek-
sempel godbidder på kanten af fontænen. Derved forbindes 
fontænen med noget positivt.

 Garanti:

Producenten yder ét års garanti for defekter, der skyldes 
materialer eller produktion. Fejlbehæftede fontæner repareres 
eller ombyttes efter producentens valg, forudsat af fejlen ikke 
skyldes uagtsomhed, misbrug eller normal slitage. Garanti-
perioden begynder på købstidspunktet, hvilket skal fremgå af 
kvittering.

Summary of Contents for 24466

Page 1: ...uso NL Gebruiksaanwijzing S Användningsinstruktioner DK Inskruktioner ved brug 12 V 24466 24468 Bedienungsanleitung Vital Flow Vital Flow Mini E Instrucciones de uso P Instruções de utilização PL Instrukcja obsługi CZ Instrukce pro použití RUS Инструкция по эксплуатации ...

Page 2: ...er dem Gerätetyp entsprechenden Entsorgungseinrichtung ab Die enthaltene Pumpe und das Netzteil sind separat als Ersatzteil erhältlich Art Nr 24466 30 Reinigung Wird der Vital Flow Vital Flow Mini von einem Tier genutzt sollte das Wasser mindestens alle zwei Tage gewechselt wer den Filter und Pumpe sollten je nach Gebrauchshäufigkeit einmal wöchentlich gereinigt werden Bei mehreren Tieren in entsp...

Page 3: ...d by pre senting the receipt F Conseils d utilisation Veuillez lire avec attention les instructions suivantes avant d utiliser l appareil et les conserver pour les consulter ultérieurement La fontaine à boire Vital Flow Vital Flow Mini est une fontaine rafraîchissante pour votre animal Beaucoup de chats et de chiens préfèrent boire l eau courante Au contraire d une eau stagnante dans l écuelle ell...

Page 4: ...pina ad una presa di corrente 6 La pompa regolabile permette di impostare autonomamente la potenza del getto d acqua Per fare questo spostare il cursore sulla pom pa in direzione del più o del meno Si prega di notare Assicurarsi che il tubo della parte superiore sia collegato alla pompa Non fare andare mai la pompa senz acqua o con il livello d acqua troppo basso Assicurarsi che durante le operazi...

Page 5: ...rverst Filter en pomp afhankelijk van de intensiteit van het gebruik eenmaal per week schoonmaken Bij gebruik door meerdere dieren dient dit vaker te gebeuren Door de zuignappen van de bodem los te maken kunt u de pomp eruit halen en de plastic onderdelen en het filter schoonmaken De fontein zelf is van keramisch materiaal en vaatwasserbestendig Als het kraanwater erg hard is is het raadzaam om in...

Page 6: ...tillestående vand efterlignes naturlige forekomster af vand så som bække og damme Nogle kæledyr afviser totalt almindelige vandskåle og indtager derfor ikke nok vand I det tilfælde er Vital Flow Vital Flow Mini den ideelle løsning Den giver rindende vand og tilskynder kæledyret at drikke Rindende vand iltes og køles naturligt Et filter renser desuden vandet Ibrugtagning 1 Før kablet gennem kabelka...

Page 7: ... la bomba se deberían limpiar una vez por semana dependiendo de la frecuencia con el que se use el dispositivo Acorte los espacios de tiempo si el dispositivo es usado por varias mascotas La bomba es fácil de retirar para limpiar mediante dos ventosas y las partes de plástico y el filtro pueden ser limpiados La fuente en sí es de cerámica y por tanto se puede lavar en el lavavajillas Para aguas du...

Page 8: ...uências ou pelo desgaste normal do mesmo PL Instrukcja obsługi Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje przed użyciem urządzenia i zachowaj je Automatyczne poidło Vital Flow Vital Flow Mini to źródło świeżości dla Twojego zwierzaka Wiele kotów i psów woli pić wodę bieżącą która w odróżnieniu od wody stojącej w misce przypomina naturalne źródła wody takie jak strumyki i stawy Niektóre zwierzęta całko...

Page 9: ...kle hladina vody je příliš nízká Doplňte okamžitě více vody 5 Připojte zástrčku do síťové zásuvky 6 Nastavitelné čerpadlo umožňuje nastavit proud vody samostatně Chcete li to provést posuňte jezdec na čerpadle ve směru plus nebo mínus Věnujte prosím pozornost Ujistěte se že hadice horní části je připojena k čerpadlu Nikdy nechejte čerpadlo běžet bez vody nebo s příliš nízkou hladinou vody Před kaž...

Page 10: ...ур пользуйтесь вилкой Не используйте Vital Flow Vital Flow Mini если кабель питания или вилка повреждены устройство работает неправильно поилка упала или иным образом повреждена Убедитесь что на вилку не попала вода Не подключайте устройство если вилка влажная Рекомендуем использовать розетку находящуюся на большей высоте чем высота поилки Запрещается выбрасывать данное изделие вместе с обычным му...

Page 11: ......

Page 12: ...uso NL Gebruiksaanwijzing S Användningsinstruktioner DK Inskruktioner ved brug 12 V 24466 24468 Bedienungsanleitung Vital Flow Vital Flow Mini E Instrucciones de uso P Instruções de utilização PL Instrukcja obsługi CZ Instrukce pro použití RUS Инструкция по эксплуатации ...

Reviews: