Tre Spade D-195 / CE-TUV-GS Directions For Use Manual Download Page 3

AFFILATURA DELLA LAMA 

Operazione da effettuarsi qualora diminuisse la capacità di taglio della lama. 

N.B. tenere presente che la lama è di tipo ad alta resistenza pertanto la necessità di affilatura nell'uso corrente è di circa una 

volta all'anno. 

Togliere la spina dalla presa di corrente. 

Se  l’affilatoio  è  posizionato  sotto  la macchina,  sollevare  l'affettatrice  su  un  fianco  e  togliere  dal  suo  alloggiamento  l'affilatoio 

agendo sul pomolo di blocco. Riportare in posizione d'uso l'affettatrice. 

Pulire accuratamente la parte della lama da affilare. 

Ripristinare la presa di corrente. 

Posizionare la paratia mobile alla massima distanza dalla lama ruotando la manopola graduata.  

Applicare il gruppo affilatore sulla paratia mobile bloccandolo sulla stessa mediante il pomolo. 

Premere  l'interruttore  d'avviamento  motore  in  modo  da  attivare  l'affilatura  automatica;  se  è  necessario  ruotare  la  manopola 

graduata fintanto che la mola affilatrice ruoti assieme alla lama. 

Lasciare affilare automaticamente la lama per circa un minuto, quindi procedere premendo il bottone di pressione della mola 

controbava per circa due-tre secondi; contemporaneamente al rilascio  del bottone spegnere il motore.  

Effettuata l'affilatura togliere l'affilatoio dalla paratia mobile e reinserire lo stesso nell'alloggiamento originario. 

Dopo più affilature pulire la mola affilatrice da eventuali residui con alcool servendosi di uno spazzolino. 

 

ENGLISH 

WARNINGS AND SAFETY RULES 

The 

FACEM Spa TRE SPADE

 denies all responsibility in the case of improper use of the machine. Do not use the food slicer 

for frozen food, boned meat, fish or anything other than foodstuffs. This machine is not suitable for cutting cheese. Periodically 

check the state of the cable; should it be damaged, it must be replaced with our special Tre Spade cable. 

Do not submerge the food slicer in water when cleaning. 

Do not use extension cables. 

Don not unplug by pulling the cable. 

Don not use the machine with wet hands or bare feet. 

Even though the machine is equipped with safety devices, keep your hands away from the blade and moving parts. 

During  maintenance  and  cleaning  operations  (therefore,  having  removed  the  safeguards),  the  remaining  risks  should  be 

considered. Before carrying out any maintenance operation, unplug the machine and make sure that the graduated knob is in 

"0" position. Remove the knife guard periodically, unscrewing the screw (in the centre of the knife guard) then clean both the 

blade  and  the  inside  of  the  knife  guard  with  alcohol. Warning:  this  operation  must  be  carried  out  with  the  utmost  care  as  it 

concerns a cutting device. Do not use the food slicer when, after it has been sharpened numerous times, the diameter of the 

blade  has  become  10  mm  thinner.  Warning:  in  the  case  of  a  longtime  use  of  the  food  slicer  or  a  motor  block,  the  thermic 

safeguard in the motor is activated. The motor stops automatically; at this point the machine must be turned off, checking that 

the  warning  light  is  turned  off.  Wait  a  few  minutes  before  starting  to  use  the  machine  again  to  give  the  motor  time  to  cool 

down.  The  machine  and  all  its  parts should  be  cleaned  with  soft  cloths  using  ordinary  neutral  detergent  containing  soft  non 

ionic anions respecting the following temperatures and concentrations. 

Temperature higher than 31°C 

Solutions with ph = 7÷8  

Use soft cloths for drying. 

When the sliding food tray moves with difficulty, lift the food slicer  and place it on its side. 

Carefully  clean  the  cylindrical  sliding  bar and  lubricate  it  with vaseline oil. 

Should  the  knife  transmission  belt  slip  (this  can  be  seen  when  the  rotation  of  the  blade  can  be  stopped  while  cutting),  the 

correct tension can be achieved as follows: 

A)approach the regulating organs on from the bottom 

 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for D-195 / CE-TUV-GS

Page 1: ...ATRICE SLICER TRANCHEUSE AUFSCHNEIDER CORTADORA DOMUS 195 CE DOMESTICO D 195 CE T V GS D 250 N CE DOMESTICO D 250 CE T V GS DOMUS 220 NO CE D 275 CE T V GS D 300 CE T V GS D 35 CE T V GS FACEM Spa Via...

Page 2: ...ionamento attendere alcuni minuti in modo che si abbassi la temperatura del motore La macchina e le sue parti devono essere pulite con panni morbidi inumiditi con normali detersivi neutri contenenti a...

Page 3: ...aced with our special Tre Spade cable Do not submerge the food slicer in water when cleaning Do not use extension cables Don not unplug by pulling the cable Don not use the machine with wet hands or b...

Page 4: ...e movable bulkhead at maximum distance from the blade by turning the graduated knob Place the sharpener group on the movable bulkhead blocking it with the knob Switch on the motor to activate the auto...

Page 5: ...le contre crou de blocage de la vis de tension de la courroie puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d une montre pour r tablir la juste tension de la courroie C bloquer le contre crou de fixat...

Page 6: ...ch das Innere der Schutzdeckung reinigen Achtung Dieser Vorgang muss mit gr ter Vorsicht durchgef hrt werden da es sich um einen scharfen Gegenstand handelt Die Aufschnittmaschine nicht verwenden wenn...

Page 7: ...verstellbaren Platte entfernen und diese in ihr urspr ngliches Geh use zur cklegen Nach mehreren Schleifvorg ngen mit Alkohol und einem B rstchen von R ckst nden befreien ESPA OL ADVERTENCIAS Y NORMAS...

Page 8: ...eslizante haciendo presi n sobre el brazzo bloquea fiambres hacia la cucchillia teniendo cuidado que la mercanc a se apoye contra el tabique m vil Al final de cada operaci n vuelva a poner la empu adu...

Page 9: ......

Reviews: