Trane UNT-SVX26B-XX Technical Manual Download Page 3

UNT-SVX26B-XX

UNT-SVX26B-XX

3

3A

I componenti principali sono:

MOBILETTO DI COPERTURA

 di ti-

po misto in lamiera d’acciaio zincata
a caldo preverniciata e spalle in ma-
teriale sintetico antiurto. È facilmente
smontabile per una completa acces-
sibilità dell’apparecchio.

La griglia di mandata dell’aria, facen-
te parte del mobiletto, è di tipo rever-
sibile ad alette fisse e posizionato sul-
la parte superiore.

GRUPPO VENTILATORE

Costituito da ventilatori centrifughi a
doppia aspirazione, particolarmente
silenziosi con giranti in alluminio bilan-
ciate staticamente e dinamicamente,
direttamente calettate sull’albero mo-
tore.

MOTORE ELETTRICO

Motore elettronico brushless sincrono
a magneti permanenti, del tipo trifase,
controllato con corrente ricostruita se-
condo un’onda sinusoidale BLAC. La
scheda elettronica ad inverter per il
controllo del funzionamento motore è
alimentata a 230 Volt in monofase e,
con un sistema di switching, provvede
alla generazione di una alimentazione
di tipo trifase modulata in frequenza e
forma d’onda. Il tipo di alimentazione
elettrica richiesta per la macchina è quin-
di monofase con tensione 230 - 240 V
e frequenza 50 - 60 Hz.

BATTERIA
DI SCAMBIO TERMICO

È costruita con tubi di rame ed alette
in alluminio fissate ai tubi con proce-
dimento di mandrinatura meccanica.
Nella versione a 3-4 ranghi la batteria
è dotata di 2 attacchi Ø 1/2” gas fem-
mina. I collettori delle batterie sono
corredati di sfoghi d’aria e di scarichi
d’acqua Ø 1/8” gas. I Ventilconvettori
possono essere corredati di batteria
addizionale (solo per riscaldamento),
con attacchi femmina Ø 1/2” gas (ver-
sione 3 o 4 ranghi più 1 - versione 3
ranghi più 2; per impianti a 4 tubi).

L

A

 

POSIZIONE

DI

 

SERIE

 

DEGLI

 

ATTACCHI

È

 

A

 

SINISTRA

,

GUARDANDO

 

L

APPARECCHIO

.

Su richiesta, o comunque con facile
operazione eseguibile in cantiere, la
posizione degli attacchi può essere
spostata a destra.

FILTRO

di materiale sintetico rigenerabile.

BACINELLA
RACCOLTA CONDENSA

 in mate-

riale plastico, realizzata a forma di L
e fissata alla struttura interna.

A bordo di ogni singola macchina è
applicata l’etichetta di identificazione
riportante i dati del costruttore ed il
tipo di macchina.

L’etichetta è posizionata sul lato dei
comandi elettrici, all’interno dell’ap-
parecchio.

The main components are:

CASING

In prepainted hot galvanised sheet steel
with synthetic impact resistant side
panels. Easy to remove for complete
access to the unit.

The air discharge grid incorporated
in the top of the casing is reversible
with fixed louvres.

FAN ASSEMBLY

Ultra-silent double intake centrifugal
fans with statically and dynamically
balanced aluminium impellers keyed
directly onto the motor shaft.

ELECTRIC MOTOR

Three phase permanent magnet DC
brushless electronic motor that is
controlled with current reconstructed
according to a BLAC sinusoidal wave.
The inverter board that controls the
motor operation is powered by 230 Volt,
single-phase and, with a switching
system, it generates a three-phase
frequency modulated, wave form power
supply. The electric power supply
required for the machine is therefore
single-phase with voltage of 230 - 240 V
and frequency of 50 - 60 Hz.

HEAT
EXCHANGE COIL

Made with aluminium finned copper
tubes. The 3-4 row exchanger has two
1/2” female gas connections. Coil
headers with air vents and water drain
outlets (1/8” dia. gas). The units can be
fitted with a supplementary exchanger
(for heating only) with 1/2” dia. gas
female connections (3 or 4 row plus
1 version - 3 row plus 2 version; for
4-tube installations).

A

S

 

STANDARD

,

THE

 

CONNECTIONS

ARE

 

ON

 

THE

 

LEFT

 

HAND

 

SIDE

FACING

 

THE

 

UNIT

.

The units can be supplied if specified
with the connections on the right hand
side. Alternatively the connections can
easily be moved from one side to the
other on site.

Regenerable
synthetic 

FILTER.

CONDENSATE
DRAIN PAN,

 plastic, L-shaped, fixed

to internal structure.

Each unit is supplied with an identification
plate giving details of the manufacturer
and the type of appliance.

The label is located inside the appliance
on the electric controls side.

Les composants principaux sont:

CARROSSERIE

 de type mixte en tôle

d’acier zinguée à chaud prépeinte et
panneaux latéraux en matière synthétique
antichoc. Elle est facilement démontable,
ce qui offre une accessibilité totale à
l’appareil.

La grille de refoulement de l’air, qui
fait partie de la carrosserie, est du
type réversible à ailettes fixes et se
trouve sur la partie supérieure.

GROUPE VENTILATEUR

Constitué par des ventilateurs centri-
fuges à double aspiration, particuliè-
rement silencieux, avec des turbines
en aluminium équilibrées statiquement
et dynamiquement, directement fixées
sur l’arbre moteur.

MOTEUR ÉLECTRIQUE

Moteur électronique brushless synchrone
à aimants permanents de type triphasé,
contrôlé avec courant reconstruit selon
une onde sinusoïdale BLAC. La carte
électronique à inverter pour le contrôle
du fonctionnement moteur est alimentée
à 230 Volt en monophasé et, avec un
système de switching, pourvoit à la
génération d’une alimentation de type
triphasée modulée en fréquence et forme
d’onde. Le type d’alimentation électrique
requis pour la machine est donc mono-
phasé avec tension 230 - 240 V et
fréquence 50 - 60 Hz.

BATTERIE
D’ÉCHANGE THERMIQUE

Construite avec des tubes en cuivre et
des ailettes en aluminium fixées aux
tubes par dudgeonnage mécanique.
Dans la version à 3-4 rangs, la batterie
est équipée de deux raccords Ø 1/2” gaz
femelle. Les collecteurs des batteries
sont dotés de purgeurs d’air et de sorties
d’eau Ø 1/8” gaz. Les ventilo-convecteurs
peuvent être équipés d’une batterie
supplémentaire (seulement pour le
chauffage), avec des raccords femelle
Ø 1/2” gaz (version 3 ou 4 rangs plus 1
- version 3 rangs plus 2; pour installations
à 4 tuyauteries).

L

A

 

POSITION

STANDARD

 

DES

 

RACCORDS

EST

 

À

 

GAUCHE

,

QUAND

 

ON

 

REGARDE

 

L

APPAREIL

.

Sur demande ou par une simple
opération pouvant être pratiquée en
chantier, la position des raccords
peut-être déplacée à droite.

FILTRE

en matière synthétique régénérable.

BAC DE RECUPERATION
DES CONDENSATS,

 en matière

plastique, réalisé en forme de “L“ et
fixé à la structure interne.

Une étiquette d’identification est
appliquée sur chaque machine; elle
indique les données du constructeur
et le type de machine.

Cette étiquette se trouve sur le côté des
commandes électriques, à l’intérieur
de l’appareil.

Das Gerät setzt sich hauptsächlich aus
folgenden Bauteilen zusammen:

GEHÄUSE

 aus feuerverzinktem und

vorlackiertem Stahlblech mit Seiten-
teilen aus stoßfestem Kunststoff. Das
Gehäuse kann vollständig abgenommen
werden, um ungehindert Zugang zum
Gerät zu haben.

Das Ausblasgitter mit festen Luft-
leitlamellen, das Teil des Gehäuses
ist, ist umsteckbar und befindet sich
auf der Geräteoberseite.

GEBLÄSE

Bestehend aus besonders geräusch-
armen, doppelseitig saugenden Radial-
ventilatoren mit statisch und dynamisch
ausgewuchteten Laufrädern aus
Aluminium, direkt auf der Antriebswelle
sitzend.

ELEKTROMOTOR

Einem dreiphasigen elektronischen
Brushless-Gleichstrommotor mit
Permanentmagneten Typ BLAC gekoppelt,
der mit Sinusstrom gesteuert wird. Der
elektronische Frequenzumrichter für
die Motorsteuerung wird einphasig mit
230 Volt gespeist. Er generiert auf Basis
eines Switching-Systems frequenz-
modulierten und wellenförmigen Drei-
phasenstrom. Aus diesem Grund benötigt
das Gerät eine einphasige Stromversorgung
mit einer Spannung von 230 – 240 V und
einer Frequenz von 50 – 60 Hz.

WÄRMETAUSCHER-
BATTERIE

Bestehend aus Kupferrohren mit
maschinell aufgezogenen Aluminium-
lamellen. Die 3- und 4- reihigen Wärme-
tauscher sind mit zwei Anschlüssen mit
Innengewinde ø 1/2” Gas versehen.
Die Sammler der Wärmetauscher
sind mit Entlüftungsöffnungen und
Wasserablass-Anschlüssen ø 1/8” Gas
versehen. Die Geräte können mit einem
Zusatz-Wärmetauscher (nur für Heizung)
mit Innengewinde-Anschlüssen ø 1/2”
Gas ausgestattet werden (Ausführung
3 oder 4 plus 1 Reihe - Ausführung 3
plus 2 Reihen; für 4-Leiter-System).

S

ERIENMÄ

ß

IG

BEFINDEN

 

SICH

 

DIE

 A

NSCHLÜSSE

VON

 

VORNE

 

GESEHEN

 

LINKS

.

Auf Anfrage oder mit einem einfachen
Eingriff der direkt vor Ort durchgeführt
werden kann, können die Anschlüsse
auf die rechte Seite verlegt werden.

FILTER

 aus

regenerierbarem Synthetikmaterial.

An der Innenstruktur befestigte, L-
förmige 

KONDENSATWANNE

 aus

Kunststoff.

Jedes Gerät ist mit einem Typenschild
gekennzeichnet, auf dem die Daten
des Herstellers und der Typ des Geräts
angegeben sind.

Das Schild befindet sich auf der Seite
der elektrischen Steuerungen, im
Geräteinnern.

Los componentes principales son:

MUEBLE DE COBERTURA

 de tipo

mixto en plancha de acero zincada
en caliente prebarnizada y espaldas
en material sintético antichoque. Es
fácilmente desmontable para tener
acceso completo al aparato.

La rejilla de impulsión del aire, que
forma parte del mueble, es del tipo
reversible con aletas fijas y está em-
plazada en la parte superior.

GRUPO VENTILADOR

Formado por ventiladores centrífugos
de doble aspiración, particularmente
silenciosos. Los rodetes son en alumi-
nio balanceados, estática y dinámica-
mente, y ensamblados directamente
en el eje motor.

MOTOR ELÉCTRICO

Motor electrónico del tipo sin escobillas,
sincrónico, con imanes permanentes del tipo
trifásico, controlado por corriente continua
reconstruida según una onda sinusoidal
BLAC. La tarjeta electrónica inversora para
el control del funcionamiento del motor,
está alimentada por una tensión de 230
Voltios monofásica y, gracias a un sistema
de switching, genera una alimentación del
tipo trifásica modulada en frecuencia y en
la forma de la onda. El tipo de alimentación
eléctrica requerida para la máquina es por lo
tanto monofásica con una tensión de 230-240 V
y con frecuencia de 50 - 60 Hz.

BATERÍA
DE INTERCAMBIO TÉRMICO

Se compone de tubos de cobre y
aletas en aluminio fijadas a los tubos
con un procedimiento de mandrilado
mecánico. En la variante con 3-4 filas
la batería tiene 2 conexiones Ø 1/2” gas
hembra. Los colectores de las baterías
tienen alivios de aire y descargas de
agua Ø 1/8” gas. Los fan coils pueden
venir equipados con batería adicional 
solamente para la calefacción), con
conexiones hembra Ø 1/2” gas (va-
riante 3 ó 4 filas más 1 - variante 3
filas más 2; para instalaciones con 4
tubos).

L

A

 

POSICIÓN

 

PREDETERMINADA

DE

 

LAS

 

CONEXIONES

 

ES

EN

 

LA

 

PARTE

 

IZQUIERDA

 

MIRANDO

AL

 

APARATO

 

DESDE

 

ENFRENTE

.

De todas maneras a petición, con una
operación fácil realizable en la obra,
es posible desplazar a la derecha la
posición de las conexiones.

FILTRO

en material sintético regenerable.

BARDEJA
DE CONDENSADOS,

 en material

plástico, con forma de “L” y asegura-
da a la estructura interna.

Cada máquina lleva una placa de iden-
tificación en la que figuran los datos
del fabricante y el tipo de máquina de
que se trata.

La etiqueta está emplazada en el lado
de los dispositivos de accionamiento
eléctricos, dentro del aparato.

De voornaamste onderdelen zijn:

BEHUIZING

Van het gemengde type in warm-
verzinkte voorbeschilderde staalplaten.
Is gemakkelijk demonteerbaar voor
een complete toegankelijkheid van
het apparaat.

De luchtrooster maakt deel uit van
de behuizing, is omkeerbaar, voorzien
van vaste ribben en bevindt zich aan
de bovenzijde.

VENTILATORGROEP

Samengesteld door centrifuge-
ventilators met dubbele aanzuiging,
bijzonder geluidloos met statisch en
dynamisch uitgebalanceerde schoepen
in aluminium, rechtstreeks bevestigd
op de aandrijfas van de motor.

ELEKTRISCHE MOTOR

Three phase permanent magnet DC
brushless electronic motor that is
controlled with current reconstructed
according to a BLAC sinusoidal wave.
The inverter board that controls the
motor operation is powered by 230 Volt,
single-phase and, with a switching
system, it generates a three-phase
frequency modulated, wave form power
supply. The electric power supply
required for the machine is therefore
single-phase with voltage of 230 - 240 V
and frequency of 50 - 60 Hz.

BATTERIJ
WARMTEWISSELING

Samengesteld uit koperen buizen en
aluminium ribben die met een mechanisch
procédé aan de buizen bevestigd zijn.
Voor de versie met 3-4 rangen is de
batterij voorzien van 2 vrouwelijke gas-
aansluitingen van Ø 1/2”. De collectors
van de batterijen zijn uitgerust met
luchtuitlaten en waterafvoerpijpen van
Ø 1/8” gas. De ventilator-convectors
kunnen voorzien worden van een extra
batterij, en vrouwelijke gasaansluitingen
van Ø 1/2” (versie met 3 of 4 rangen
plus 1 - versie met 3 rangen plus 2;
voor installaties met 4 leidingen).

D

E

 

SERIËLE

 

POSITIE

VAN

 

DE

 

AANSLUITINGEN

 

IS

 

LINKS

,

ALS

 

MEN

 

VÓÓR

 

HET

APPARAAT

 

STAAT

.

Op verzoek, kunnen de aansluitingen
naar rechts worden verplaatst. Deze
handeling is gemakkelijk uit te voeren
ter plaatse.

Herbruikbare

FILTER

 in synthetisch materiaal.

OPVANGBAK
CONDENSATIEWATER,

 uitgevoerd

in L-vorm en vastgemaakt aan de
binnenstructuur.

Aan boord van elk apparaat wordt een
identificatielabel aangebracht met de
gegevens van de fabrikant en het type
machine.

De label wordt aangebracht op de
zijkant van de elektrische bedieningen,
aan de binnenkant van het apparaat.

IDENTIFICAZIONE
MACCHINA

IDENTIFYING
THE APPLIANCE

IDENTIFICATION
DES MACHINES

KENNZEICHNUNG
DES GERÄTS

IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA

IDENTIFICATIE
APPARAAT

s
iz

a

ne

g

Nella
è do
mina
corre
d’acq
poss

poss
addi
con 
sion
rang

Summary of Contents for UNT-SVX26B-XX

Page 1: ...September 2014 UNT SVX26B XX FVAE FCAE FKAE Technical guide Fan coil units Ventilo convecteurs Gebläse Konvektoren Ventiladores convectores Ventilconvettori Ventilators convectors ...

Page 2: ...ieken Mechanische installatie Hydraulische aansluiting Elektrische aansluitingen Schakeling ECM Bedieningen en schakelschema s Legende Schoonmaak onderhoud wisselstukken Opsporen defecten Waterlekken 2 3 4 4 5 5 6 7 9 9 10 12 13 17 19 21 21 36 37 38 AVANT D INSTALLER L APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL Les ventilo convecteurs ont été conçus et construits pour chauffer rafraîchir n importe quel...

Page 3: ...m Kunststoff Das Gehäuse kann vollständig abgenommen werden um ungehindert Zugang zum Gerät zu haben Das Ausblasgitter mit festen Luft leitlamellen das Teil des Gehäuses ist ist umsteckbar und befindet sich auf der Geräteoberseite GEBLÄSE Bestehend aus besonders geräusch armen doppelseitig saugenden Radial ventilatoren mit statisch und dynamisch ausgewuchteten Laufrädern aus Aluminium direkt auf de...

Page 4: ...vereenkomt met wat besteld werd Ingeval van beschadigingen of indien het apparaat niet overeenkomt met de bestelling wendt u zich tot uw verkoper met vermelding van het serienummer en het model 4 4A PESI E DIMENSIONI UNITÀ IMBALLATA WEIGHTS AND DIMENSIONS PACKED UNIT POIDS ET DIMENSIONS DE L UNITE EMBALLEE GEWICHT UND DIMENSIONEN VERPACKTES GERÄT PESO Y DIMENSIÓN UNIDAD EMBALADO GEWICHT EN AFMETIN...

Page 5: ...anormal Cette notice doit toujours accompa gner l appareil car elle en fait partie intégrante Toutes les réparations ou entretiens de l appareil doivent être effectués par le SAV ou par un technicien spécialisé On décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des modifications ou altérations de l appareil Der A gewichtete Schalldruckpegel 70 dB A Nach dem Auspacken kontrollieren ob ...

Page 6: ...mides dehors ou dans des pièces où il y a beaucoup de poussière Der Klimakonvektor darf weder von Kindern noch von Personen die nicht mit seiner Bedienung vertraut sind benutzt werden Das Gerät darf weder barfuß noch mit nassen oder feuchten Körperteilen berührt werden Das Gerät darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitseinrichtungen dürf...

Page 7: ...ections peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des personnes Vor Durchführung irgendwelcher Eingriffe 1 Sicherstellen dass der Gebläse Konvektor nicht unter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schließen und abkühlen lassen 3 An einer gut zugänglichen Stelle in der Nähe des Geräts bzw der Geräte einen Sicherheitsschalter installieren der die Stromzufuhr zum Gerät unterb...

Page 8: ...rt werden wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird Achtung bei Installation mit Zuluftklappe im Freien durch winterlichen Frost können die Rohre der Batterie beschädigt werden Para desplazar la máquina basta una persona para pesos inferiores a los 30 Kg o dos Levantarla despacio teniendo cuidado en no soltarla Los ventiladores pueden alcanzar una velocidad de 1000 r p m No introducir obj...

Page 9: ...t 5 C mini Pression de marche maximale 1000 kPa Tension d alimentation 230V 50Hz Consommation d énergie électrique voir plaquette données techniques Les données techniques des soupapes à actionneur thermoélectrique sont les suivantes Vannes à commande thermoélectrique Pression de marche 1000 kPa Tension d alimentation 230V 50 60Hz Degré de protection 5 VA IP 44 Temps de fermeture 180 sec Contenu m...

Page 10: ... 2 Reihige Batería adicional de calefacción con 1 fila o 2 filas Extra batterij voor verwarming 1 rij of 2 rijen Dimensioni mm Dimensions mm Dimensions mm Dimensionen mm Dimensión mm Afmetingen mm A B C H M N O P R S T 794 225 454 205 145 260 460 185 105 475 55 1009 225 669 205 145 260 460 185 105 475 55 1224 225 884 205 145 260 460 185 105 475 55 1439 225 1099 205 145 260 460 185 105 475 55 1439 25...

Page 11: ...one di mandata E x 119 Outlet section E x 119 Section de soufflage E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Sección de impulsión E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Condensate tray optional Kondensatwanne optional Bac à condensats option Bandeja de recogida condensacion opción Opvangbak condenswater optioneel Dimensioni mm Dimensions mm Dimensions mm Dimensionen mm Dimensi...

Page 12: ...ation berücksichtigt werden außerdem erinnern wir daran dass die Ausblasgitter so positioniert sein müssen dass der Luftstrom nach unten gerichtet ist Die Struktur des Gebläsekonvektors FVAE FCAE FKAE an der Wand bzw FCAE FKAE an der Decke befestigen An den Schlitzen 4 Dübel anbringen empfohlene Schrauben M8 Für die Installation gegen eine verglaste Fläche oder in einer sonstigen Stellung in der k...

Page 13: ...ws two per side fixing the coil to the frame and remove the coil 2 Disconnect the wires taking note of the colour Undo the screws fixing the terminal board and remove it 3 Replace the coil fixing it with the four screws 4 Fix the control unit and terminal board on the opposite side to the connections 5 Reconnect the electrical wires following the notes made previously and referring to the electrical ...

Page 14: ...lar las tuberías y la válvula En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de condensado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de alimentación de la batería En el caso de que se requiera la pileta suplementaria de recogida del conden sado es preciso fijarla a la estructura por el lado conexiones y el tubo de d...

Page 15: ... für Zusatzregister 3 Wege Wasserventil ON OFF 230 V mit elektrischem Motor und Montage KIT mit Reglerventil optional Válvula para batería adicional Válvula agua de tres vías ON OFF con actuador eléctrico y kit de montaje opción Klep voor hulp batterij Driewegswaterklep ON OFF met elektrische bediening en montagekit optioneel accessoire Codice Code Art Nr Código Non montata Not fitted À monter Nich...

Page 16: ...ktrischem Motor und Montage KIT optional Válvula para batería principal y adicional Válvula eléctrica de dos vías ON OFF con actuador eléctrico y kit de montaje opción Tweewegshoofdklep voor hoofdbatterij en extra batterij Tweewegsklep ON OFF 230 V optioneel accessoire Dimensioni mm Dimensions mm Dimensions mm Dimensionen mm Dimensión mm Afmetingen mm Principale Main Principale Haupt Principal Hoo...

Page 17: ...is 230V 50 Hz The power supply is always connected to terminals L N and PE on the board Maximum power consumption for 230 VAC mains power operation is as follows Make sure that in addition to supplying the working current required by the fan coil the mains electrical supply is also able to supply the current necessary to operate other house hold appliances and units BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELEKTR...

Page 18: ...erzekeren Dit voorschrift niet naleven kan zeer gevaarlijk zijn Dotazione elettrica Il motore è protetto da un termocon tatto integrato dell avvolgimento che arresta il motore in caso di surriscal damento e lo riavvia automaticamen te dopo che si è raffreddato La scheda è dotata di una morsettiera per il collegamento dell alimentazio ne per la gestione delle velocità per il controllo delle valvole...

Page 19: ...ection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS DFS Digital fault signals CONTROLLER Controller WH White RD Red BK Black BU Dark Blue LÉGENDE Carte BLAC BLAC Carte électronique de contrôle T1 Raccordement protection thermique moteur 0 10Vdc Signal U V W Raccordement moteur DFS DFS Signaux numériques CONTROLLER Régulateur WH Blanc RD Rouge BK Noir BU Bleu foncé LEGENDE Karte BLAC BLAC El...

Page 20: ...Signal zur Steuerung mehrerer Kassetten Klimakonvektore nicht von einem Regler abgezweigt werden LEYENDA PC Panel de mandos CONTROLLER Regulador BLAC Tarjeta electrónica Inversor 0 10Vdc Señal Cada unidad INVERSOR tendrá que recibir una señal de 0 a 10Vdc suministrado internamente al cuadro de derivación Por lo tanto no será posible derivar de un regulador la misma señal de mando de varias unidade...

Page 21: ...lb CT Borna de conexión del cableado FCT Borna de conexión del ventiloconvector M Motoventilador Y1 Y2 Válvula agua sistema de climatización a 2 tubos Y2 Válvula agua caliente o resistencia eléctrica Y1 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente NTC Sonda NTC Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado T1 Sonda de aire T3 Sonda de minima NTC...

Page 22: ... ligne électrique monophasée 230V 50Hz en respectant les positions de neutre N et de ligne L Ne pas oublier de raccorder la mise à la terre PE Allumer la commande à l aide de l interrupteur 0 1 Choisir la vitesse à l aide du commutateur Choisir la saison de fonctionnement à l aide de l inverseur chauffage refroidissement Régler la température ambiante souhaitée avec le bouton du thermostat UT ECM ...

Page 23: ...EKTRISCHE SCHEMA S UT ECM type thermostat Cod Code Code 35169939 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES Impianto a 2 tubi con pompa 2 pipe units with pump Installation à 2 tubes avec pompe 2 Leiter Anlage mit pumpe Instalación a 2 tubos con bompa Installatie met 2 leidingen met pomp Impianto a 4 tubi con pompa 4 pipe units with pump Installation à 4 tubes avec pompe 4 Leiter Anla...

Page 24: ...ter L Nicht vergessen den Erdleiter PE anzuschließen Mit dem Schalter 0 1 die Steuerung einschalten Mit dem Wählschalter die Drehzahlstufe einstellen Mit dem Wechselschalter die Betriebsart einstellen Heizung Kühlung Mit dem Drehknopf des Thermostats die gewünschte Raumtemperatur einstellen N B Diese Steuerung ist für die Aufnahme des elektronischen Mindest temperatur Thermostats NTC geeignet T EC...

Page 25: ...no local Plaatselijke zomer winter omschakeling Thermostatation simultanée des vannes et du ventilateur Gleichzeitige Temperaturregelung der Ventile und des Ventilators Termostatación de las válvulas y los ventiladores al mismo tiempo Gelijktijdige thermostatische regeling kleppen en ventilator Thermostatation sur les vannes et fonctionnement continu du ventilateur Temperaturregelung der Ventile u...

Page 26: ...N L 0 10 3 T EC SW2 CONFIGURATION 1 4 6 2 5 3 SW2 CONFIGURATION 1 4 6 2 5 3 EV1 M4 T1 FCT 11 BK 6 0 T1 IN1 GNYE B 15 SEC1 UL B 8 BU L Q1 L POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N 7 PE N M1 12 10 N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 2 Y1 Y2 1 A B M2 AUX IN1P M1 9 N GNYE L 8 4 WH 10 5 14 BK BU FCT N POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 7 11 Q1 BK 12 L 6 PE 15 13 BU PE 10 0 N EV1 N T3 M4 SEC1 N T3 T1 EV2...

Page 27: ...X 16 UNITS MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 27 27A Steuerung meherer max 16 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Controlar varios aparatos como máximo 16 mediante la señal de un único mando a distancia Bediening van meerdere apparaten max 16 via een signaal afkomstig van een enkele afstandbediening SCHALTP...

Page 28: ...l eau est inférieure à 28 C et le fait repartir quand elle atteint 33 C MINDESTTEMPERATUR FÜHLER T3 Art Nr 35169496 001 Diese Sonde wird zwischen den Leit lamellen der Wärmetauscher Batterie angebracht Kombinierbar mit den Steuerungen UT ECM and T EC type Für den Anschluss an die Steuerung muss das Kabel des Fühlers NTC von den Leistungsleitungen getrennt sein Der Fühler hält bei Winterbetrieb den...

Page 29: ...nt manuel il faudra rétablir le système seulement après avoir enlevé la tension et avoir vérifié la cause de la panne intervention qui doit être exclusivement effectuée par un personnel préposé à la maintenance On recommande de ne pas obstruer le flux d air et de contrôler l efficacité du filtre à air chaque semaine L alimentation de la résistance électrique doit être séparée de celle prévue pour la p...

Page 30: ...réarmement automatique première découper fonctionnement un thermostat à réarmement manuel deuxième découper opération Pour réarmer le thermostat appuyer sur la touche indiquée dans la figure En cas de déclenchement du ther mostat de sécurité en rechercher la cause avant d alimenter de nou veau les résistances électriques de l appareil S il n est pas possible de trouver la cause qui a déclenché la p...

Page 31: ...att Casing 2 600 Watt Casing 3 900 Watt Casing 4 1250 Watt Casing 5 1500 Watt Casing 6 1500 Watt Thermal cut Off 190 C Mod 2 4 Thermal cut Off 160 C Mod 3 5 6 Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset Thermal cut Off 135 C Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset N L PE 230V 50 Hz FCT Q1 BN BU BU WH BK GNYE RD TS2 TS1 R1 PE N L1 Q2 PE N L1 POWER SUPPLY 230Vac 50Hz Q3 BU 6 5 7 10...

Page 32: ...Watt Casing 2 600 Watt Casing 3 900 Watt Casing 4 1250 Watt Casing 5 1500 Watt Casing 6 1500 Watt Thermal cut Off 190 C Mod 2 4 Thermal cut Off 160 C Mod 3 5 6 Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset Thermal cut Off 135 C Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset N L PE 230V 50 Hz FCT Q1 BN BU BU WH BK GNYE RD TS2 TS1 R1 PE N L1 Q2 PE N L1 POWER SUPPLY 230Vac 50Hz Q3 BU 6 5 7 1...

Page 33: ... RD Y1 BK FCT INVERTER BLAC BOARD M 230V50Hz N L 0 10 3 INVERTER BLAC BOARD M 230V50Hz N L 0 10 3 33 33A UT ECM type thermostat Art Nr Cód Code 35169939 001 SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S UT ECM type thermostat Cod Code Code 35169939 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES 2 PIPES COOLING ELECTRIC HEATER 2 PIPES COOLING ELECTRIC HEATER CONDENSATE PUMP ...

Page 34: ...PPLY 230Vac 50Hz L B UL SEC1 B IN1 T1 T1 10 0 M4 EV1 N A 1 T3 A M1 N N M5 EV2 M1 IN1P M2 AUX 2 B A 1 CONFIGURATION SW2 3 5 2 6 4 10 EV1 EV2 0 UL L N 10 EV1 EV2 0 UL L N 34 34A T ECM type thermostat Art Nr Cód Code 35169886 001 SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S T ECM type thermostat Cod Code Code 35169886 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES 2 PIPES COOLING EL...

Page 35: ...WH RD BK BU 16 17 Y1 L B UL SEC1 B IN1 T1 T1 EV1 N A 1 T3 A M1 N N M5 EV2 M1 IN1P M2 AUX 2 B A 1 CONFIGURATION SW2 3 5 2 6 4 10 0 M4 EV1 EV2 10 0 UL L N EV1 EV2 10 0 UL L N 35 35A T ECM type thermostat Art Nr Cód Code 35169886 001 SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S T ECM type thermostat Cod Code Code 35169886 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES 2 PIPES COOLIN...

Page 36: ...replace SPARE PARTS To order spare parts always give the model of appliance and a description of the component Seul le personnel chargé de l entretien et ayant été formé dans ce but peut intervenir sur les appareils VENTILATEUR Ne nécessite aucun type d entretien BATTERIE Ne nécessite aucun type d entretien ordinaire FILTRE Au moyen d un outil décrocher le profilé portefiltre et retirer le filtre de ...

Page 37: ...trôler que l évacuation des condensats est inclinée dans la bonne direction Contrôler que l évacuation des condensats n est pas bouchée STÖRUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob die Spannungs versorgung zugeschaltet ist Auf Grundlage der Schaltpläne den korrekten Anschluss der Drähte prüfen Die Position des Haupt schalters des Umschalters der Betriebsart und...

Page 38: ...lde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de coëfficiënt K die u in de tabel vindt Dp kPa Portata acqua l h Water flow l h Débit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water flow l h Débit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Dp kPa Batteria addizionale a 1 ran...

Page 39: ...VAC systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice 2014 Trane All rights reserved UNT SVX26B XX September 01 2014 Supersedes UNT SVX26A XX July 01 2013 Digitally printed on environmentally friendly paper produced ...

Reviews: