19
Opzioni riduttori
AV
Anelli di tenuta in entrata e uscita in
Viton.
EV
Anelli di tenuta in entrata in Viton
(pag. 93-99).
EX
Riduttore in versione Atex.
OA
I riduttori sono forniti con olio lubrifi
-
cante alimentare.
OS
I riduttori della serie CV-RCV 45-
55-58-60 solitamente sprovvisti di
lubrificante, vengono forniti con olio
sintetico.
AU
Dimensione dell’albero lento diverso
dallo standard (specificare le dimen
-
sioni).
AR
Cuscinetti rinforzati sull'albero lento.
ME
Riduttore con motore elettrico (spe-
cificare le caratteristiche del motore
elettrico).
T
80A
4 230/400
50
CLF
A
....
TIPO MOTORE /
TYPE OF MOTOR
/ MOTORTYP
TYPE MOTEUR /
TIPO DE MOTOR
/ TIPO DE MOTOR
GRANDEZZA /
SIZE
/ GRÖSSE
TAILLE /
TAMANO
/ GRANDEZA
N° POLI /
N. OF POLES
/ ANZAHL DER POLE
N.° POLES /
N° POLOS
/ N° PÓLO
TENSIONE /
VOLTAGE
/ SPANNUNG
TENSION /
TENSION
/ TENSÃO
MOTORE /
MOTOR /
MOTOREN / MOTEUR /
MOTOR
/ MOTOR
FREQUENZA /
FREQUENCY
/ FREQUENZ
FREQUENCE /
FRECUENCIA
/ FREQÜÊNCIA
CLASSE ISOLAMENTO /
INSULATION CLASS
/ ISOLATIONSKLASSE
CLASSE ISOLEMENT /
CLASE DE AISLAMIENTO
/ CLASSE ISOLAMENTO
POSIZIONE MORSETTIERA /
POSITION OF TERMINAL BOX
/ POSITION DER KLEMMLEISTE
POSITION BARRETTE DE CONNECTION /
POSICION DE LA CAJA DE BORNES
/ POSIÇÃO
OPZIONI /
OPTIONS
/ SONDERAUSFÜHRUNGEN
OPTIONS /
OPCIONES
/ OPÇÃO
T
80A
4
230/400
50
CLF
IP55
A
Gear reducer options
AV
Viton input and output oil seals.
EV Viton input oil seals (pages 93-99).
EX
Atex gear reducer version
OA
Gear reducers are supplied with ali-
mentary lubricant oil.
OS
Gear reducers from series CV-RCV
45-55-58-60 usually without lubri-
cant, will come supplied with syn-
thetic oil.
AU
The dimensions of the output shaft
differ from standard (please specify
dimensions)
AR
Output shaft with reinforced bearings.
ME
Gear reducers with an electric motor
(please specify the characteristics of
the electric motor)
Sonderausführungen
AV
Dichtungsringe in Eintrieb und Ab-
trieb in Viton.
EV
Dichtungsringe in Eintrieb in Viton
(Seite 93-99).
EX
Getriebe in Atex—Version.
OA
Die Getriebe werden mt minera-
lischem Öl geliefert.
OS
Die Getriebe der Größe CV-RCV 45-
55-58-60 werden mit synthetischem
Öl geliefert.
AU
Die Abmessung der Abtriebswelle
entspricht nicht der Standardversion
(die Abmessungen sind zu spezifi
-
zieren).
AR
Abtriebswelle mit verstärkten Lagern.
ME
Getriebe mit elektrischem Motor (die
Eigenschaften des Motors sind zu
spezifizieren)
Options réducteurs
AV
Bagues d’étanchéite en entrée et sor-
tie en Viton.
EV
Bagues d’étanchéité en entrée en
Viton (page 93-99).
EX
Réducteur en version Atex.
OA
Les réducteurs sont fournis avec
huile lubrifiant alimentaire.
OS
Les réducteurs de la serie CV-RCV
45-55-58-60 normalement dépour-
vus de lubrifiant, sont fournis avec
huile synthétique.
AU
de l’arbre de sortie différents du stan-
dard (spécifier les dimensions.
AR
Arbre de sortie avec roulements ren-
forcés.
ME
Réducteur avec moteur életrique
(spécifier les caractéristiques du
moteur électrique).
Opciones reductores
AV
Anillos herméticos en entrada y sali-
da en Viton.
EV
Anillos herméticos en entrada en vi-
ton (pag. 93-99).
EX
Reductor en versión Atex.
OA
Los reductores están provistos de
aceite lubricante alimenticio.
OS
Los reductores de la serie CV-RCV
45-55-58-60 que no son provistos de
lubricante, se abastecen con aceite
sintético.
AU
Dimensiones del eje lento (salida) di-
ferente del estándar (especificar las
dimensiones).
AR
Eje de salida con rodamientos reforz-
ados.
ME
Reductor con motor eléctrico (espe-
cificar las características del motor
eléctrico).
Opção ridutor
AV
Anel de segurança em entrada e sai-
da em Viton.
EV
Anel de segurança em entrada em
viton (pag. 93-99).
EX
Ridutor em versão atex.
OA
O ridutor são fornido com ólio lubrifi
-
cante alimentar.
OS
O ridutor da série CV-RCV 45-55-58-
60 não tem lubrificante vem fornido
com ólio sintético.
AU
Dimensão do eixo lento diferente da
standart ( specificar a dimensão).
AR
Veio de saida com rolamentos refor-
çados.
ME
Ridutor com motor elétrico (specificar
a caracteristica do motor elétrico).
....
PROTEZIONE /
PROTECTION
/ SCHUTZ
PROTECTION /
PROTECCION
/ PROTEÇÃO
T
trifase
TF
trifase autofrenante
M
monofase
MF
monofase autofrenante
T
tri-phase
TF
self-locking tri-phase
M
monophase
MF
self-locking monophase
T
Drehstrommotor
TF
Drehstrom-Bremsmotor
M
Einphasenmotor
MF
Einphasen-Bremsmotor
T
triphasé
TF
triphasé auto
M
monophasé
MF
monophasé auto
T
trifàsico
-
TF
trifàsico autofrenante
-
M
monofasico
-
MF
monofasico autofrenante
T
motor elétrico trifásico
TF
motor elétrico trifásico autofrenante
M
motor monofásico
MF
motor monofásico autofrenante
8
www.tramec-getriebe.de
Summary of Contents for CV 1 Series
Page 51: ...51 www tramec getriebe de ...
Page 114: ...114 Note www tramec getriebe de ...
Page 115: ...115 Note www tramec getriebe de ...