Tractel LCAD Operating And Maintenance Instructions Manual Download Page 4

FR

4

1. Avant  d’utiliser  une  longe  avec  absorbeur  d’énergie,  il  est

indispensable  pour  la  sécurité  d’emploi  du  matériel  et  son
efficacité, de prendre connaissance de la présente notice et
de  se  conformer  aux  prescriptions.  Cette  notice  doit  être
conservée à disposition de tout utilisateur. Des exemplaires
supplémentaires peuvent être fournis sur demande.

2. Avant  d’utiliser  ce  matériel  de  sécurité  il  est  indispensable

d’avoir  reçu  une  formation  à  son  emploi.  Vérifier  l’état  des
composants associés (harnais, connecteurs).

3. La  longe  ne  peut  être  utilisée  que  par  une  seule  personne

formée  et  compétente  ou  sous  la  surveillance  d'une  telle
personne.

4. Si une longe n'est pas en bon état apparent ou si elle a servi

à  l'arrêt  d'une  chute,  l'ensemble  de  l'équipement  doit  être
vérifié  par Tractel

®

S.A.S  ou  par  une  personne  compétente

qui doit autoriser par écrit la réutilisation du système.
Un contrôle visuel avant chaque utilisation est obligatoire.

5. Toute  modification  ou  adjonction  à  l'équipement  ne  peut

se  faire  sans  l'accord  préalable  écrit  de  Tractel

®

    S.A.S.

L'équipement  doit  être  transporté  et  stocké  dans  son
emballage d'origine.

6. Toute  longe  n'ayant  pas  été  contrôlée  au  cours  des

12 derniers  mois,  ne  doit  pas  être  utilisée,  elle  doit  être
détruite  ou  contrôlée  par  une  personne  compétente  qui
autorisera par écrit son utilisation. Si elle a arrêté une chute,
elle doit être détruite.

7. Cet équipement convient pour une utilisation sur chantier à

l’air libre et pour une gamme de température comprise entre
-35°C  et  +60°C.  Éviter  tout  contact  avec  des  arêtes  vives,
des surfaces abrasives, des produits chimiques.

8. IMPORTANT : Si vous devez confier le matériel à un person -

nel salarié ou assimilé, conformez-vous à la réglementation
du travail applicable.

9. L'utilisateur  doit  être  en  pleine  forme  physique  et  psycho -

logique  lors  de  l'utilisation  de  cet  équipement.  En  cas  de
doute,  consulter  son  médecin  ou  le  médecin  du  travail.
Interdit aux femmes enceintes.

10. L'équipement ne doit pas être utilisé au-delà de ses limites,

ou  dans  toute  autre  situation  que  celle  pour  laquelle  il  est
prévu : cf fonctions et description.

11. Il  est  recommandé  d’attribuer  personnellement  la  longe

à  chaque  utilisateur,  notamment  s’il  s’agit  de  personnel
salarié.

12. Avant  l'utilisation  d'un  système  d'arrêt  des  chutes  NF

EN 363,  l'utilisateur  doit  s'assurer  que  chacun  des
composants  est  en  bon  état  de  fonctionnement.  Lors  de  la
mise en place du matériel, l’utilisateur doit veiller à ce que les
fonctions de sécurité ne se dégradent pas en cas de chute

13. Il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur que le dispositif

ou  le  point  d'ancrage  soit  correctement    positionné  et  que
le  travail  soit  effectué  de  manière  à  réduire  au  minimum  le
risque de chutes ainsi que sa hauteur.

14. Un  harnais  d'antichute  est  le  seul  dispositif  de  préhension

du  corps  qu'il  est  permis  d'utiliser  dans  un  système  d'arrêt
des chutes.

15. Dans  un  système  d'arrêt  des  chutes,  il  est  essentiel  de

vérifier le tirant d’air (espace libre sous l'utilisateur) sur le lieu
de travail avant chaque utilisation, de manière qu'en cas de
chute  il  n'y  ait  pas  de  risque  de  collision  avec  le  sol  ni
présence d'un obstacle sur la trajectoire de la chute.

Le tirant d’air (fig.2)

“Lg”  est  la  longueur  de  la  longe  avec  absorbeur  d’énergie  et
connecteurs  et  “T”  le  tirant  d’air  mesuré  sous  les  pieds  de
l’utilisateur.

Consignes Prioritaires

a. Le point d’ancrage est fixé au plafond / au mur, à une hauteur

de 1,5 m ou plus, au dessus des pieds de l’utilisateur (fig. 2.a).

Pour Lg = 1,5 m le tirant d’air > 4 m. 
Pour Lg = 2 m le tirant d’air > 4,5 m.

b. Le point d’ancrage est fixé au sol (fig.2.b) :

Pour Lg = 1,5 m le tirant d’air > 6 m.
Pour Lg = 2 m le tirant d’air > 6,7 m.
La  longueur  Lg  pour  les  longes  en  sangle  élastique  est
définie sous une charge de 5 kg.

16. Pour  la  sécurité  de  l'utilisateur,  si  le  produit  est  revendu

hors  du  premier  pays  de  destination,  le  revendeur  doit
fournir : un mode d'emploi, des instructions pour l'entretien,
pour  les  examens  périodiques  et  les  réparations,  rédigés
dans la langue du pays d'utilisation du produit.

Une longe avec absorbeur d’énergie est un système d’arrêt des
chutes au sens de la norme EN 363.
Celle-ci  permet  à  l’utilisateur  de    se  déplacer  en  toute  sécurité
dans  un  périmètre  de  2  m  maximum  autours  de  son  point
d’ancrage.
Une  longe  avec  absorbeur  d’énergie  est  proposée  en
2 versions : 
• Longe  équipée  d’un  absorbeur  d’énergie  à  déchirure  en

extrémité de longe :
Une longe avec absorbeur d’énergie à déchirure est une longe
en  drisse,  en  corde  toronnée  ou  en  sangle  sur  laquelle  un
absorbeur d’énergie à déchirure est ajouté à une extrémité de
la longe. La longe en sangle peut être de longueur fixe (longe
sangle) ou bien de longueur variable (longe sangle élastique).
La  fonction  élastique  permet  de  raccourcir  la  longueur  de  la
longe lorsqu’elle n’est pas mise sous tension par l’utilisateur et
ainsi  évite  toute  gêne  lors  de  ses  déplacements.  L’absorbeur
d’énergie à déchirure  est composé d’une sangle absorbeur à
déchirure    protégée  par  une  gaine.  Sous  l’effet  de  la  chute
la  sangle  se  déchire  en  dissipant  l’énergie. Après  une  chute,
la longe s’est allongée et ne doit plus être utilisée.

•    Longe  en  sangle  tubulaire  équipée  d’un  absorbeur  d’énergie

POY à l’intérieur :
Une  longe  POY  est  une  longe    en  sangle  tubulaire  équipée
avec un absorbeur d’énergie POY intégré dans la sangle. Sous
l’effet  de  la  chute,  la  fibre  de  l’absorbeur  POY  s’allonge  en
dissipant l’énergie. Après une chute, la longe s’est allongée et
ne doit plus être utilisée.
- Si  la  longe  est  double  et  ne  possède  qu'un  absorbeur

d'énergie,  connecter  l'absorbeur  d'énergie  au  harnais
d'antichute et la longe au point d'ancrage.

     - Si la longe est double et possède deux absorbeurs d’énergie,

ne pas connecter les deux longes en parallèle entre un point
d'ancrage et le harnais d'antichute. 

     - Si  la  longe  est  double,  ne  jamais  utiliser  la  longe  double

complétement  déployé.  Le  point  d’accrochage  central  de  la
longe  doit  obligatoirement  être  connecté  sur  un  point
d’accrochage antichute du harnais.

La  longe  simple  est  destinée  à  être  connectée  sur  un  point
d’ancrage  fixe  ou  mobile

La  longe  double  est  destinée  à

être  connectée  sur  des  points  d’ancrages  multiples  lors  de
déplacements.  Longe  équipée  d’un  absorbeur  d’énergie  à
déchirure  en  extrémité  de  longe :  lors  de  l’arrêt  d’une  chute,

APPLICATIONS SPÉCIALES

Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous 

adresser à Tractel

®

.

Fonctions et description

Utilisation

Summary of Contents for LCAD

Page 1: ...ользованию и техническому обслуживанию Русский RU Polski PL Dansk DK Suomi FI Svenska SE Norsk NL Ελληνικά GR Português PT Italiano IT Español ES Nederlands NL Deutsch DE English GB Français FR Line med energiabsorber Energianvaimentimella varustettu köysi Kopplingslina med falldämpare Line med falldemper ΙΜΑΝΤΑΣΠΡΟΣ ΕΣΗΣΜΕΣYΣΤΗΜΑΑΠΟΣΒΕΣΗΣΚΡΑ ΑΣΜΩΝ Linga de segurança com absorsor de energia EN 355...

Page 2: ...2 0 0 LCA LCAD LDA LDAD LSA LSAD LCADO POY LSEA ...

Page 3: ...3 1 2 a b 3 ...

Page 4: ...risque de collision avec le sol ni présence d un obstacle sur la trajectoire de la chute Le tirant d air fig 2 Lg est la longueur de la longe avec absorbeur d énergie et connecteurs et T le tirant d air mesuré sous les pieds de l utilisateur Consignes Prioritaires a Le point d ancrage est fixé au plafond au mur à une hauteur de 1 5 m ou plus au dessus des pieds de l utilisateur fig 2 a Pour Lg 1 5...

Page 5: ...ors de l arrêt d une chute l énergie est dissipée par l allongement de la fibre POY si bien que la force de freinage appliquée à la personne est limitée à une valeur inférieure à 600 daN Après une chute la longueur de la longe POY a augmenté d une valeur proportionnelle à la hauteur de chute Examen avant utilisation Vérifier Vérification visuelle de l état de la longe des coutures et ou épissures ...

Page 6: ...it être vérifié par Tractel S A S ou par un technicien habilité et compétent en respectant scrupuleusement les instructions du dossier de vérification des EPI Tractel disponible sur http www tractel com Les EPI textiles Tractel comme les harnais longes cordes et absorbeurs les EPI mécaniques Tractel comme les antichutes Stopcable et Stopfor les antichutes à rappel automatique Blocfor et les lignes...

Page 7: ...ore above the feet of the user fig 2 a For Lg 1 5 m clearance 4 m For Lg 2 m clearance 4 5 m Warning b The anchorage point is fixed to the ground Fig 2 b For Lg 1 5 m clearance 6 m For Lg 2 m clearance 6 7 m The length Lg of the elastic strap lanyards is defined for a load of 5 kg 16 To ensure user safety if the product is re sold in a country other than the initial country of destination the seco...

Page 8: ...son s life is in danger Installation CAUTION If the user is not directly vertical with respect to the anchorage point in the event of a fall he will swing and may hit an obstacle Materials Fall arrester system EN 363 EN 795 Anchorage An end connector EN 362 A fall arrest system EN 353 1 2 EN 355 EN 360 A fall arrest harness NF EN 361 See figure 3 on page 3 If a lanyard becomes dirty wash it in cle...

Page 9: ...ers and the Tractel lifelines can be used without restrictions from their manufacturing date providing that A normal use is made in accordance with the instructions manual A periodic inspection should be carried out at least once a year by a competent person who will after inspection authorise in writing that the PPE is fit to be returned to service Instructions manual procedures for storage and t...

Page 10: ... dass die Absturzgefahr und die Absturzhöhe auf ein Minimum reduziert werden 14 Ein Auffanggurt ist das einzige Sicherheitsgeschirr das in einem Auffangsystem verwendet werden darf Wichtige Betriebsvorschriften 15 In einem Auffangsystem ist es von entscheidender Bedeutung vor jeder Benutzung den Freiraum zur Aufprallfläche Freiraum unter dem Benutzer am Arbeitsplatz zu prüfen so dass er beim Abstu...

Page 11: ...nden werden Das einsträngige Verbindungsmittel dient der Befestigung an einem festen oder beweglichen Anschlagpunkt Das doppelsträngige Verbindungsmittel dient der Befestigung an mehreren aufeinanderfolgenden Anschlagpunkten während der Fortbewegung Verbindungsmittel mit Bandfalldämpfer am Ende des Verbindungsmittels Beim Auffangen eines Absturzes wird die Energie durch das Zerreißen der Schussfäd...

Page 12: ...häufiger notwendig sein Die regelmäßigen Prüfungen müssen von einem befugten Fachtechniker gemäß den Prüfverfahren des Herstellers durchgeführt werden die sich in der Datei PSA Prüfungs anleitung von Tractel finden Bei der regelmäßigen Prüfung die Lesbarkeit der Kennzeichnung auf dem Produkt prüfen Die Wiederinbetriebnahme muss schriftlich mitgeteilt werden und erfolgt unter der Verantwortung des ...

Page 13: ...mag gebruiken in een valbeveiligingssysteem 15 In een valbeveiligingssysteem is het belangrijk de vrije hoogte ruimte onder de gebruiker op de werkplaats vóór elk gebruik te controleren zodanig dat bij een val er geen risico bestaat op aanrakingen met de grond of de aanwezigheid van een obstakel op het valtraject Belangrijke eigenschappen De valhoogte figuur 2 Lg is de lengte van de lijn met energ...

Page 14: ...en Lijn uitgerust met een energie absorber met scheur aan het uiteinde van de lijn Tijdens een val wordt energie verdeeld door het scheuren van de textielstructuur hetgeen de remkracht toegepast per persoon beperkt wordt tot een waarde van minder dan 600 daN Na een val is de lengte van de absorber groter en gaat van 260 mm voor de val naar een waarde begrepen tussen 350 en 1500 mm deze waarde is p...

Page 15: ...het midden van deze handleiding Dit controleblad moet tijdens de gehele levensduur van het product bewaard worden tot aan zijn hervorming Wanneer een systeem de val heeft gestopt moet deze gecontroleerd worden door TRACTEL SAS of door een technicus die bevoegd en vakkundig is waarbij zeer zorgvuldig de instructies uit het controledossier van de EPI Tractel in acht moeten worden genomen Deze is bes...

Page 16: ... eslinga con absorbedor de energía y conectores y T la altura libre medida bajo los pies del usuario a El punto de anclaje fijado en el techo la pared a una altura de 1 5m o más por encima de los pies del usuario fig 2 a Consignas prioritarias Para Lg 1 5 m la altura libre 4 m Para Lg 2 m la altura libre 4 5 m b El punto de anclaje fijado en el suelo fig 2 b Para Lg 1 5 m la altura libre 6 m Para ...

Page 17: ... 362 Para la conexión del sistema anticaídas al arnés anticaídas referirse al manual del arnés para utilizar el punto de anclaje correcto así como el método correcto para sujetarse a éste ATENCIÓN Antes y durante la utilización usted debe considerar de qué manera se podría realizar el posible salvamento de forma eficaz y con total seguridad en un tiempo inferior a 15 minutos Más allá de este tiemp...

Page 18: ... instrucciones del dossier de verificación de los EPI Tractel disponible en http www tractel com Los EPI textiles Tractel como los arneses correas cuerdas y absorbedores los EPI mecánicos Tractel como los sistemas anticaídas Stopcable y Stopfor los sistemas anticaídas de retorno automático Blocfor y las líneas de vida Tractel pueden ser utilizados siempre y cuando a partir de su fecha de fabricaci...

Page 19: ... luogo di lavoro prima di ogni utilizzo in modo che in caso di caduta non vi sia rischio di collisione col suolo né presenza di ostacoli sulla traiettoria della caduta Prescrizioni prioritarie L altezza libera fig 2 Lg è la lunghezza della fune con dissipatore di energia e T l altezza libera misurata sotto i piedi dell utilizzatore a Il punto di ancoraggio è fissato al soffitto al muro ad un altez...

Page 20: ...duta ad un valore compreso tra 350 e 1500 mm e che è proporzionale all altezza di caduta Cordino in fettuccia tubolare dotato di dissipatore di energia POY al suo interno Al momento della caduta l energia viene dissipata dall allungamento della fibra POY in modo tale che la forza di frenatura applicata alla persona viene limitata ad un valore inferiore a 600 daN Dopo una caduta la lunghezza del co...

Page 21: ...o una caduta deve essere verificata da TRACTEL SAS o da un tecnico abilitato e competente rispettando scrupolosamente le istruzioni del dossier di verifica dei DPI Tractel disponibile su http www tractel com I DPI tessili Tractel come le imbracature i cordini le funi e i dissipatori i DPI meccanici Tractel come gli anticaduta Stopcable e Stopfor e gli anticaduta a richiamo automatico Blocfor e le ...

Page 22: ...l de trabalho antes de cada utilização de modo que no caso de queda não haja risco de colisão com o chão nem presença de obstáculo na trajectória da queda Instruções prioritárias Altura livre fig 2 Lg é o comprimento da linga com absorsor de energia e mosquetões e T a altura livre medida debaixo dos pés do utilizador a O ponto de ancoragem está fixo ao tecto à parede a uma altura de 1 5 m ou mais ...

Page 23: ...mprimento do absorsor aumentou e passou de 260 mm antes da queda para um valor entre 350 e 1500 mm e que é proporcional à altura de queda Linga em cinta tubular equipada com um absorsor de energia POY no interior Por ocasião da retenção de uma queda a energia é dissipada pelo alongamento da fibra POY de tal modo que a força de travagem aplicada à pessoa é limitada a um valor inferior a 600 daN Dep...

Page 24: ...ulosamente las instrucciones del dossier de verificación de los EPI Tractel disponible en http www tractel com LLos EPI textiles Tractel como los arneses correas cuerdas y absorbedores los EPI mecánicos Tractel como los sistemas anticaídas Stopcable y Stopfor los sistemas anticaídas de retorno automático Blocfor y las líneas de vida Tractel pueden ser utilizados siempre y cuando a partir de su fec...

Page 25: ...25 ...

Page 26: ...de l utilisateur Name of user Name des Benutzers Naam van de gebruiker Nombre del usuario Nome dell utilizzatore Nome do utilizador Vνοµα του χρήστη Brukerens navn Användarens namn Käyttäjän nimi Brugerens navn Nazwisko użytkownika Фамилия пользователя Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricación Data di produzione Data de fabrico Ηµεροµηνία κατασκε...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ......

Page 29: ...ιωθεί στο ελάχιστο ο κίνδυνος πτώσεων και το ύψος τους 14 Η ζώνη ασφαλείας είναι η µZνη διάταξη πιασίµατος του σώµατος που επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µε εξοπλισµZ προστασίας απZ πτώσεις Πρωταρχικές Συστάσεις 15 Σε έναν εξοπλισμό προστασίας από τις πτώσεις είναι πρωταρχικής σημασίας πριν από κάθε χρήση να ελέγχεται το ελεύθερο ύψος ο ελεύθερος χώρος κάτω από το χρήστη στον τόπο εργασίας έτσι ώσ...

Page 30: ...α λειτουργήσει κανονικά Ιμάντας σωληνωτός εξοπλισμένος με αποσβεστήρα ενέργειας POY στο εσωτερικό Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμένος με αποσβεστήρα ενέργειας POY ιμάντας δεν έχει χρησιμοποιηθεί για ανακοπή πτώσης ή για κάποιο άλλο λόγο σε τέτοια περίπτωση θα έχει επιμηκυνθεί και δεν θα μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί Θα πρέπει να καταστραφεί Για να ελέγξετε αν έχει χρησιμοποιηθεί για ανακοπή πτώσης ή για...

Page 31: ... επισηµαίνει πως πρέπει να διαβάσετε το εγχειρίδιο πριν τη χρήση r μέγιστο μήκος του ιμάντα POY με συνδέσμους Ο ετήσιος έλεγχος είναι απαραίτητος ωστόσο ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης τις περιβαλλοντικές συνθήκες και τον κανονισμό της επιχείρησης ή της χώρας χρήσης οι περιοδικοί έλεγχοι μπορεί να πραγματοποιούνται συχνότερα Οι περιοδικοί έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο και ...

Page 32: ... høyde fig 2 Lg er linens lengde med falldemper og koplinger og T er den frie høyden målt under brukerens føtter a Forankringspunktet er festet i taket på veggen i en høyde på 1 5 m eller mer over brukerens føtter fig 2 a For Lg 1 5 m fri høyde 4 m For Lg 2 m fri høyde 4 5 m Viktige instrukser b Forankringspunktet er festet til gulvet fig 2 b For Lg 1 5 m fri høyde 6 m For Lg 2 m fri høyde 6 7 m L...

Page 33: ... til forankringspunktet vil han hun under fallet risikere å slå seg mot hindringer på grunn av pendeleffekten Materialer Fallstoppsystem EN 363 Forankring EN 795 En endekopling EN 362 Et fallsikringssystem EN 353 1 2 EN 355 EN 360 En kopling EN 362 En sikkerhetssele NF EN 361 Jfr figur 3 side 3 Dersom linen er skitten må den rengjøres i rent og kaldt vann med eventuelt et vaskemiddel for delikate ...

Page 34: ...med forbehold brukes fra deres fabrikasjonsdato kun dersom de er gjenstand for normal bruk innenfor rammen av instruksene for bruk i denne anvisningen periodisk inspeksjon som skal utføres minst 1 gang i året av en kompetent person og som skriftlig erklærer etter egnethetskontroll av PVU at det kan tas i bruk igjen nøye overholdelse av de betingelsene for oppbevaring og transport som er angitt i d...

Page 35: ...d i taket på väggen på 1 5 meters höjd eller mer ovanför användarens fötter fig 2 a För Lg 1 5 m är fallhöjden 4 m För Lg 2 m är fallhöjden 4 5 m Viktiga regler b Förankringspunkten är placerad på marken fig 2 b För Lg 1 5 m är fallhöjden 6 m För Lg 2 m är fallhöjden 6 7 m Längden Lg för elastiska vävda linor fastställs med en belastning på 5 kg 16 Om produkten säljs igen till ett annat land än de...

Page 36: ...n kasseras Skötsel och förvaring Utrustningens överensstämmelse Märkning Kompletterande utrustning Regelbunden översyn Kontroll före första användning Kontrollera Visuell kontroll av kopplingslinans sömmarnas och eller splitsningarnas skick Kopplingslinan bandet och sömmarnas trådar får inte vara slitna fransiga brända eller spruckna Justeringsdelarna får inte uppvisa spår av korrosion och skall f...

Page 37: ...svarande tillverkningsdatum vid normal användning i enlighet med rekommendationerna för användning som står i denna bruksanvisning om de genomgått en periodisk avsyning som ska utföras minst 1 gång om året av en behörig person och om denna personskyddsutrustning efter avsyningen har av denna person förklarats driftsduglig om alla villkor för förvaring och transport som står i denna bruksanvisning ...

Page 38: ...a tila kuva 2 Lg on taljaköyden pituus energianvaimentimen ja liittimien kanssa ja T on maavara vapaa tila käyttäjän jalkojen alla a Kiinnityspiste on määrätty kattoon seinään 1 5 m tai sen ylittävään korkeuteen käyttäjän jalkojen yläpuolelle kuva 2 a Kun Lg 1 5 m 4 m vapaata tilaa Kun Lg 2 m 4 5 m vapaata tilaa Etusijaiset ohjeet b Kiinnityspiste on määrätty lattiaan kuva 2 b Kun Lg 1 5 m 6 m vap...

Page 39: ...siten että henkilöön kohdistuva jarrutusvoima on alle 600 daN Putoamisen jälkeen POY köyden pituus on kasvanut suhteessa putoamiskorkeuteen Tarkastus ennen käyttöä Tarkista Tarkista silmämääräisesti taljaköyden kunto ompeleet ja tai punos Köydessä hihnassa tai ommellangassa ei saa olla merkkejä hankauksesta purkautumisesta palamisesta tai katkeilusta Säätölaitteissa ei saa olla merkkejä korroosios...

Page 40: ...putoamisen Stopcable ja Stopfor putoamisenestolaitteet ja automaattisella palautuksella varustetut Blocfor putoamisenestolaitteet Tractel turvavaijerit ovat valmiita käyttöön sillä ehdolla että niiden valmistuspäivästä lähtien noudatetaan seuraavia ohjeita käyttö on normaalikäyttöä ja siinä noudatetaan tämän käyttöohjeen määräyksiä pätevä henkilö tekee määräaikaistarkastuksen ainakin kerran vuodes...

Page 41: ...der skulle ske et fald Fri højde fig 2 Lg er linens længde med energiabsorber og forbindelsesled og T er den frie højde målt under brugerens fødder a Forankringspunktet er fastgjort på loftet muren i en højde på 1 5m eller derover ovenover brugerens fødder fig 2 a For Lg 1 5 m er den frie højde 4 m For Lg 2 m er den frie højde 4 5 m Generel advarsel b Forankringspunktet er fastgjort til gulvet fig...

Page 42: ...for at bruge det rigtige forankringspunkt og den rigtige metode til at fastgøre sig til det VIGTIGT Før og under brug skal man forudse hvordan en eventuel redningsaktion kan gennemføres på en effektiv og sikker måde for at komme en forulykket person til undsætning på under 15 minutter Efter denne frist er personen i livsfare Installation VIGTIGT Hvis brugeren ikke er lodret under forankringspunkte...

Page 43: ... anvisningerne i kontrolfilen til P P E udstyr fra Tractel som kan hentes på http www tractel com PPE udstyr i tekstil fra Tractel såsom helseler liner tove og absorbere mekaniske PPE udstyr fra Tractel såsom Stopcable og Stopfor faldsikringer og Blocfor faldsikringer med automatisk rappel samt Tractel livliner er anvendelige under betingelse af at de siden deres fremstillingsdato har været gensta...

Page 44: ...tu prosimy kontaktować się z firmą TRACTEL Funkcje i opis 1 Przed użyciem linki z absorberem energii ze względów bezpieczeństwa oraz dla skutecznego posługiwania się tym sprzętem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i stosować się do jej zaleceń Instrukcja ta musi być przechowywana i dostępna dla każdego użytkownika Dodatkowe jej egzemplarze mogą być dostarczone na życzenie klienta ...

Page 45: ...owaniami patrz rys 2c Dopuszczalna jest tolerancja w stosunku do długości podanej na etykiecie z oznakowaniami wynosząca 50 mm W każdym wypadku jeśli lonża z taśmy rurowej POY jest wydłużona musi zostać zniszczona Użytkowanie UWAGA Przed i w trakcie użytkowania musisz pomyśleć o tym żeby ewentualna akcja ratunkowa mogła być skutecznie przeprowadzona w czasie krótszym niż 15 minut Po upływie tego c...

Page 46: ...i zostać skontrolowana przez firmę Tractel S A S lub przez uprawnionego i kompetentnego technika ściśle przestrzegającego zaleceń zamieszczonych w dokumentacji dotyczącej weryfikacji osobistego wyposażenia ochronnego Tractel dostępnej pod adresem http www tractel com Określony czas użytkowania tekstylnych produktów osobistego wyposażenia ochronnego firmy Tractel takich jak uprzęże lonże liny i ukł...

Page 47: ...пользователь должен сохранить эту инструкцию и иметь доступ к ней в любой момент Дополнительные копии инструкции предоставляются по требованию 2 Прежде чем начать использовать это снаряжение для защиты от падения необходимо пройти соответствующий инструктаж Следует проверить состояние соединенных элементов привязных ремней зажимов 3 Трос может использоваться только одним прошедшим инструктаж и ком...

Page 48: ...но высоте падения Трос из ремня трубчатой структуры снабженный внутренним абсорбером энергии POY При остановке падения энергия образовавшаяся в результате растяжения волокон POY а также сила торможения прилагаемая к пользователю не превышает 600 daN После падения длина троса POY увеличивается пропорционально высоте падения Проверка перед началом использования Проверка Визуально проверить состояние...

Page 49: ...й Tractel S A S или компетентным специалистом при условии строгого соблюдения инструкций по проверке СИЗ Tractel размещенных в свободном доступе на интернет сайте Tractel http www tractel com Текстильные СИЗ Tractel такие как привязные ремни безопасности тросы веревки и абсорберы механические СИЗ Tractel такие как элементы предотвращающие падение Stopcable и Stopfor а также автоматические Blocfor ...

Page 50: ...50 ...

Page 51: ...51 ...

Page 52: ...4 EH BREDA T 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2785 086 S DOMINGOS DE RANA T 351 214 459 800 Fax 351 214 459 809 PT LU BE DK NL IT ES GB DE LU FR TRACTEL POLSKA Sp Zo o ul Bysławska 82 04 993 Warszawa T 22 616 42 44 Fax 22 616 42 47 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2T3 T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 298 10 53 TRACTEL CHINA L...

Reviews: