background image

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | USER MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG 
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA | INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

 

KORISNIČKI PRIRUČNIK | NAVODILO ZA UPORABO | MANUALE UTENTE

 

NÁVOD NA POUŽITIE | NÁVOD NA POUŽITÍ | KORISNIČKI PRIRUČNIK

DKV105E

www.traconelectric.com

Bekapcsolás / Power on / 
Einschaltung /  
Zapnutie / Pornire / Uključivanje 
/ Uključenje / Włączenie 
zasilania / Vklop / Zapnutí 

Nyomja meg a „1” gombot 3 másodpercig a szerszám bekapcsolásához. A kijelző 1 másodpercig mutatja az összes adatot, majd 1 másodpercig önellenőrzést végez. Az adatok az alábbi sorrendben 
következnek: / Press „1” for 3 s, the tool into starting status, the keyboard showing all the data for 1 s, then the tool on the self inspecting for 1 s. The data will be changed and increased in order: / 
Pressen Sie „1” für 3 Sekunden einschalten das Gerät.Die Anzeige zeigt alle Daten für 1 Sekunden und dann macht ein Selbstprüfung für 1 Sekunden. Die Ordnung die Daten sind: / Stlačte tlačidlo 
„1” 3 s, zariadenie sa zapne a čaká v základnej polohe, po sekunde vidíme všetky údaje na displeji, po samokontrole, čo trvá 1s sa začnú údaje zvyšovať: / Apăsa?i „1” timp de 3 s, presa intră în starea 
de pornire, tastatura afi?ează toate datele timp de 1 secundă, apoi presa va face o autoverificare timp de 1 secundă datele vor fi schimbate ?i crescute în ordine / Pritisnite „1“3 sekunde. Alat 
zauzima početno stanje, tipkovnica prikazuje sve podatke 1 sekundu, a zatim 1 sekundu slijedi samokontrola. Podaci će se izmjenjivati i povećavati redom. / Pritisnite taster „1” u trajanju od 3 
sekunda za uključenje aparata. Displej do 1 sekund pokazuje sve podatke, a potom do 1 sekund vrši samokontrolu. Podaci imaju sledeći redosled / Naciśnij   przez „1” 3 s, narzędzie wejdzie w stan 
startowy, wyświetlacz wyświetli wszystkie dane przez 1 s, narzędzie przejdzie w stan samokontroli na 1 s., dane będą wyświetlane w poniższej kolejności / Pritisnite »1« za 3 s, da se orodje zažene. 
LCD prikazovalnik pokaže vse podatke za 1 s, nakar orodje opravi samo testiranje za čas 1 s. Podatki 
se bodo spreminjali in povečevali po vrsti. / Stikněte tlačítko »1«   3 s, zařízení se zapne a čeká v 
základní poloze, po sekundě vidíme všechny údaje na displeji, po samokontrole , která trvá 1s se 
začnou údaje zvyšovat 

Kijelzés váltás / Data exchange / 
Anzeigung wechsel / Zmena 
údajov / Schimbare afi?are / 
Prikazivanje razmjene / Izmena 
izgleda displeja / Zmiana 
wyświetlania / Preklapljanje 
prikaza / Změna údajů 

Bekapcsolt állapotban a kijelzőn az adatok kiválaszthatók a „2” gomb megnyomásával. / In the power on status, press „2”, the data exchange / Ob das Gerät ist EIN die Daten kann wechsel in der 
Anzeige mit das „2” Knopf. / V zapnutom stave, po stlačení „2“, sa dajú údaje zmeniť / In starea pornită apăsa?i”2”, schimb de date / U uključenom stanju pritisnite „2“, podaci će se razmjeniti. / 
U uključenom stanju na displeju se mogu birati sledeći podaci pritiskom na „2“ taster./ Po włączeniu urządzenia i naciśnięciu „2”, dane można zmienić / V vklopljenem statusu pritisnite „2”, da 
preklopite prikaz. / V zapnutém stavu, po stisknutí „2” , se dají údaje změnit 

    

 

A préselési erő beállítása / Set 
the pressing force / Einstellen 
die Presskraft / Nastavenie 
výstupnej sily / Seta?i for?a de 
ie?ire / Postavite izlaznu silu / 
Podešavanje sile presovanja / 
Ustawienie siły wyjściowej / 
Nastavitev izhodne sile / 
Nastavení výstupní sily 

Nyomja meg a „2” gombot 3 másodpercig a nyomóerő beállításhoz, a nyomóerő értéke a képernyőn villogni kezd. A „2” gomb rövid megnyomásával a nyomóerő 10 kN (szükség esetén 5 kN) 
értékkel növelhető, az érték a minimum és maximum között cirkulál. A „2” gombot 3 másodpercig nyomva tartva a beállított érték rögzíthető. / Press „2” for 3 s enter into setting status, the data 
display by twinkling. Press the „2” per time, output data increase by 10 KN (or 5 KN, according to required), this action is circulated from Min KN to Max KN. Press „2” for 3 s or leave it 15 s, it 
returns to initial state. / Drucken Sie der „2” Knopf für 3 Sekunden die Presskraft einstellen, der Wert wird an der Anzeige blinken. Die Kraft kann mit kurz druck des „2” Knopf mit 10 kN (nach Wahl 
5 kN) Stufen von minimum bis maximum einstellen. Mit 3 Sekunden druck des „2” Knopf kann man der Wert speisen. / Stlačte „2“nepretržite 3 s kým údaje na nastavenie sa nezačnú na displeji 
blikať. Stlačte „2“, a údaj sa zvýši o 10 kN po každom stlačení (alebo 5kN podľa potreby), Táto akcia sa cirkuluje medzi Min KN a Max KN. Po nastavení stlačte „2“ 3 s blikanie skončí, a o ukončenie 
nastavovacieho procesu následne ešte 15 s, a dostanete sa do základnej polohy. / Apăsa?i „2” pentru 3 secunde pentru a intra în setări, datele se afi?ează prin clipire. Apăsa?i „2” pentru fiecare dată, 
datele de ie?ire cresc cu 10 KN (sau 5 KN, conform cerin?elor) această ac?iune este vehiculată de la Min KN la Max KN. Apăsa?i „2”pentru 3 secunde sau lăsa?i-l 15 s, revine la starea ini?ială. / 
Pritisnite „2“ 3 sekunde radi ulaska u stanje podešavanja, podaci se prikazuju trepćući. Pritisnite „2“ nekoliko puta, izlazni podatak se povećava za 10 KN (ili 5 KN, prema potrebi), ova aktivnost kruži 
od Min KN do Max KN. Pritisnite „2“ 3 sekunde ili ostavite 15 s, vratit će se u početno stanje. / Pritisnite taster „2“ u trajanju od 3 sekunda za podešenje sile pritiska, vrednost sili će šmigati na 
ekranu. Kratkim pritiskom na „2“ taster sila pritiska se može povećati za 10 KN (po potrebi za 5 kN), vrednost se cirkuliše između minimuma i maksimuma. Držanjem tastera pritisnuto za 3 sekunda, 
izabrana vrednost se može fiksirati / Naciśnij i przytrzymaj „2” przez 3 s, aby przejść do stanu ustawień, a dane zostaną wyświetlone migocząc. Naciśnij „2” na czas, dane wyjściowe zwiększą się o 10 
KN (lub 5 KN, w zależności od potrzeb), czynność ta jest pokazywana od Min. KN do Max. KN. Naciśnij i przytrzymaj „2” przez 3 s lub pozostaw na 15 s, aby powrócić do stanu wyjściowego. / 
Pritisnite »2« za 3 s v statusu za nastavitve. Prikaz podatkov začne utripati. Pritiskajte »2«, da spremenite podatke (naraščanje za 10 kN ali 5 kN, glede na zahtevano). Te nastavitve krožijo od min kN 
do max kN. Pritisnite »2« za 3 s ali pustite orodje mirovati 15 s, da se vrnete v začetni položaj. / Stiskněte »2« nepřetržitě 3 s dokud údaje na nastavení nezačnou na displeji blikat. Stiskněte »2«, a 
údaj se zvýší o 10 kN po každém stisknutí (nebo 5kN podle potřeby). Tuto akci provádíme mezi Min KN a Max KN. Po nastavení stiskněte »2« 3 s až  blikání skončí. Po ukončení nastavování se po 
uplynutí 15sekund,se  zařízení dostane do záklaní polohy. 

LED  

Sötétben végzett munkához a „3” gombbal bekapcsolható a kijelző világítás Ekkor a működtető gomb megnyomásakor a munkavilágítás is bekapcsol a szerszám elején 20 másodpercre. A „3” gomb 
hosszú nyomásával a LED világítás kikapcsolható. / Convenient in dark enviroment working, with a light symbol showing on the LCD, through „3” to get into start status. „4” display, and lighting. LCD 
background lighting, meanwhile press the power button, the front LED lighting, after 20 s, the light turn off automatically. During LED lighting, keep for pressing „3” to turn off the LED even for the 
LCD background light. / Für Arbeit in Dunkel mit „3” Knopf die LED Leuchte an der Anzeige kann einschalten. Wann drucken der Betätigungsknopf die Arbeitslicht auch schaltet ein für 20 Sekunden. 
Wan man druckt der Knopf „3” wieder schaltet die Leucten aus./ Pre pohodlnú prácu v tme viete zapnúť LED osvetlenie ktoré vidíte na LCD displeji. Zapnite „3“ na displeji sa objaví kontrolka „4“, 
najprv sa rozsvieti pozadie na LCD po stlačení štart tlačítka sa rozsvieti predné LED osvetlenie .Po  20 s sa pri nečinnosti vypne. Opakovaným stlačením „3“ to viete vypnúť aj sami. / Convenabil în 
mediul de lucru întunecat, cu un simbol luminos afi?at pe ecranul LCD, prin „3” pentru a intra în starea de pornire. „4” afi?aj ?i iluminare.  Iluminare de fundal LCD, între timp apăsa?i butonul de 
alimentare, iluminarea frontală cu LED fa?ă, după 20 s, lumina se stinge automat. În timpul iluminării cu LED, ?ine?i apăsat „3” pentru a opri LED-ul chiar ?i pentru lumina de fundal LCD. / Prikladan je 
za rad u tamnom okruženju s osvijetljenim simbolima na LCD-u. Pritisnite „3“ kako biste ušli u početni stanje. „4“ znači pokaznik s osvjetljenjem. Pozadina LCD je osvijetljena, u međuvremenu 
pritisnite tipku za napajanje, prednji LED svijetli, nakon 20 s svjetlo se automatski isključi. Tijekom LED osvjetljenja držite pritisnutim“3“ da ga isključite zajedno s pozadinskim osvjetljenjem LCD-a. / 
Za radove u tamnom prostoru može se ukjučiti osvetljenje displeja pritiskom na „3“taster. Tada pritiskom na komandni taster se uključuje i radno osvetljenjena prednjem delu aparata za 20 sekundi. 
Trajnim pritiskom na „3“ taster se isključuje LED osvetljenje. / Aby wygodnie pracować w warunkach złego oświetlenia naciśnij „3”, a ekran będzie pozostawał podświetlony „4” Podczas  
podświetlenia tła  ekranu naciśnij przycisk zasilania, przedni LED zaświeci się, a po 20s. światło automatycznie wyłączy się. Kiedy dioda LED świeci, naciśnij i przytrzymaj „3” a,  zarówno dioda jak i 
podświetlenie ekranu wyłączą się. / Pri delu v mračnem okolju, s pritiskom na »3« prižgite na LCD prikazovalniku osvetlitev ozadja. Na prikazovalniku se pokaže »4«. Med osvetlitvijo ozadja LCD, 
pritisnite gumb za vklop, da prižgete prednjo LED svetlitev, ki se po 20 s samodejno izklopi. Med LED osvetlitvijo pritisnite »3«, da ugasnete LED in osvetlitev ozadja LCD. / Pro pohodlnou práci ve 
tmě lze zapnou LED osvětlení, které vidíte na LCD displeji. Zapněte »3« na displeji se objeví kontrolka »4«, nejdříve se  rozsvití  pozadí na LCD a stisknutí start tlačítka se rozsvítí přední LED osvětlení. 
Při nečinnosti 20 sekund se LED vypne. Opakovaným stisknutím »3« si LED vypnete sami. 

 

Akku szint / Battery power / 
Akkuladung / Stav akumulátora / 
Starea acumulatorului / Snaga 
akumulatora / Nivo akumulatora 
/ Zasilanie akumulatorowe / 
Napajanje baterije / Stav 
akumulátoru 

 Teljes töltöttség/full power/Volladung / max sila / încărcat complet / puna snaga / pełna moc / napolnjeno / max sila 

 Ha villog és rezeg a töltés folyamatban / meanwhile flash and buzzing according to the flash frequency. Do charge the battery / Ob blinkt und brummt die Ladung ist in Arbeit / Treba 

akumulátor vymeniť a následne dať na nabíjačku / pâlpâie ?i bâzâie. În func?ie de frecven?a pâlpâirii încărca?i acumulatorul / istovremeno trepće i zuji u skladu s treptanjem. Napunite akumulator / 
Ako šmiga i vibrira, u toku je punjenje / Jeśli    miga i brzęczy zgodnie z częstotliwością błysków - naładuj akumulator / dokler utripa in piska s frekvenco utripanja, polnite baterijo / potřeba 
akumulátor vyměnit a vybitý akumulátor dát nabíjet 

Hibajelzés / Error display / 
Fehleanzeigung / Chybové 
hlásenie / Afi?are eroare / 
Prikazivanje pogreške / Signal 
greške / Wyświetlanie błędów / 
Prikaz napak / Chybové hlásení 

Hiba történt, a motor meghibásodott, erőátviteli hiba, hidraulika hiba stb. A szerszám leáll, a kijelzőn hibakód látható. / Error happened, such as motor damaged, drive system error and hydraulic 
system problem… the tool stop working. LCD showing “error data”. / Fehler passiert zB. Motorfehler, Hydraulikfehler, Getriebefehler. Das Werkzeug stoppt und zeigt den Fehlerkod an. / Chyba sa 
môže nastať s motorom, s riadiacim systémom alebo hydraulickým systémom.....zariadenie automaticky zastaví prevádzku a na LCD displeji sa nám ukáže kód chyby / A apărut o eroare cum ar fi 
motorul deteriorat, eroare sistem de ac?ionare ?i problemă la sistemul hidraulic ... presa nu mai func?ionează. Ecranul LCD afi?ează “date de eroare” după cum urmează: înseamnă putere peste 
capacitate (suprasarcină) / Dogodila se pogreška poput oštećenja motora, pogreške pogonskog sustava i problema s hidrauličkim sustavom … alat prestaje raditi. LCD pokazuje “podatak o pogrešci” 
kao na primjeru: što znači “ Preopterećenje” / Desila se greška, motor se pokvario, greška u prenosu snage, greška hidraulike, itd. Aparat se zaustavi, na displeju se vidi kod greške. / Jeśli wystąpi 
błąd urządzenia, np. uszkodzony silnik, błąd układu napędowego i problem z układem hydraulicznym... narzędzie przestanie działać. Wyświetlacz LCD pokazujący "kod błędu" w następujący sposób: 
oznacza "przeciążenie". / Prišlo je do napake, kot so poškodovan motor, napaka pogonskega sistema ali napaka na hidravličnem sistemu. Orodje preneha delovati. LCD prikazovalnik prikazuje 
podatke o napakah, kot sledi: »presežena zmogljivost«. / Chyba muže být motorová, s řídícím  systémem ,s hydraulickým systémem.....zařízení  automaticky zastaví provoz  a na LCD displeji se Vám 
ukáže kód chyby 

Kikapcsolás / Power off / 
Ausschalten / vypnúť / Oprire / 
Isključivanje / Isključenje / 
Wyłączanie / Izklop 

Nyomja meg a „1” gombot 3 másodpercig, illetve 30 mp inaktivitás után a szerszám automatikusan kikapcsol. / Press „1” for 3 s or leave the tool 30 s to off the power / Drucken den „1” Knopf für 3 
Sekunden, oder das Gerät schatet aus automatisch nach 30 S inaktivität. / Stlačte „1”na 3 s alebo nechajte prístroj 30 s vypnutý. / Apăsa?i „1” pentru 3 secunde sau lăsa?i presa 30 secunde pentru a 
opri alimentarea. / Pritisnite „1“ 3 sekunde ili ostavite alat 30 sekundi da se sam isključi. / Pritisnite taster „1” u trajanju do 3 sekunda, odnosno nakon inaktiviteta od 30 sekundi aparat se 
automatski isključi / Aby wyłączyć zasilanie Naciśnij „1” przez 3 s lub pozostaw narzędzie na 30 s./ Pritisnite   za 3 s ali pustite orodje mirovati za 30 s, da se izklopi. 

USB kimenet / pot / Port / 
spojenie s počítačom / priključak 
na računalo / izlaz / Połączenie z 
komputerem poprzez port USB / 
vrata za povezavo z 
računalnikom / spojení s 
počítačem 

Vegye ki az akkut és csatlakoztassa a gépet USB-n keresztül a számítógéphez az adatátvitelhez. / Take the battery away from the tool, connect the USB with a computer to exchange the data. LCD 
showing symbol / Nehmen das Akku aus und binden das Gerät an Computer durch USB / Vyberte akumulátor , a potom spojte zariadenie s počítačom cez USB a viete zmeniť údaje, počas procesu 
na displeji svieti symbol / Scoate?i acumulatorul presei, conecta?i portul USB la un computer pentru a face transfer de date. Pe afi?ajul LCD va apare simbolul / Izvadite akumulator iz alata, za 
razmjenu podataka spojite USB s računalom. LCD pokazuje simbol  / Izvadite akumulator i priključite mašinu preko USB na računar za prenos podataka. / Wyjmij baterię z narzędzia, połącz USB z 
komputerem w celu wymiany danych. Wyświetlacz LCD pokże następujący symbol / Odstranite baterijo iz orodja, priključite USB kabel v orodje in v računalnik, da izmenjate podatke. LCD 
prikazovalnik prikazuje simbol / Vyjměte  akumulátor a připojte zařízení  počítačepřez USB. Můžete změnit údaje.  Během  procesu na displeji svítí symbol 

 

„1” = 

„2” = 

„2” = 

„3” = 

„4” = 

Reviews: