background image

Guía de usuario

Sensor de monóxido de carbono tipo CO218A

¡ATENCIÓN! ¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE OPERAR O INSTALAR!

ESTE DISPOSITIVO ESTÁ DISEÑADO PARA PROPORCIONAR PROTECCIÓN CONTRA LOS EFECTOS
AGUDOS  DEL  MONÓXIDO  DE  CARBONO.  NO  PROPORCIONA  PROTECCIÓN  COMPLETA  PARA
ENFERMOS CON CIERTOS PROBLEMAS DE SALUD, SI TIENE DUDAS, ¡BUSQUE ASESORAMIENTO
MÉDICO!  LA  EXPOSICIÓN  A  LARGO  PLAZO  A  NIVELES  BAJOS  DE  CO  (>  10  PPM)  PUEDE  TENER
EFECTOS CRÓNICOS. Pídale consejo a su profesional de la salud sobre este tema. EL DISPOSITIVO
NO  PROPORCIONA  PROTECCIÓN  CONTRA  LOS  EFECTOS  CRÓNICOS  DEL  MONÓXIDO  DE
CARBONO Y NO PROPORCIONA UNA PROTECCIÓN COMPLETA CONTRA RIESGOS ESPECÍFICOS.

¡EL USO DEL PRODUCTO NO REEMPLAZA LA CORRECTA INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL
EQUIPO DE CALEFACCIÓN Y ASEGURANDO UNA VENTILACIÓN ADECUADA!

El efecto venenoso de este gas es que forma un complejo estable con los átomos de hierro de la
hemoglobina  de  la  sangre  (monóxido  de  carbono-hemoglobina,  COHb),  bloqueando  así  el
suministro  de  oxígeno  al  cuerpo  humano.  De  esta  forma  puede  causar  una  muerte  lenta  por
ahogamiento. El nivel de monóxido de carbono aumenta primero lentamente y luego aumenta
repentinamente.!
Por  un  lado,  los  síntomas  del  envenenamiento  por  monóxido  de  carbono  son  similares  a  los
síntomas  generales  del  envenenamiento:  náuseas,  dolor  de  cabeza,  náuseas,  vómitos;  O  hay
algunos  síntomas  especiales:  debilidad  de  las  extremidades,  dolor  muscular,  inmovilidad,
alucinaciones.
Los  primeros  síntomas  ocurren  entre 35  y  200  ppm.  Ppm  =  partes  por  millón,  una  medida
utilizada  para  caracterizar  concentraciones  bajas,  en  partes  por  millón.  35  ppm  =  0,0035%.
Puede acumularse en concentraciones de hasta 50 ppm en áreas de alto tráfico. Por etapa:
- Estado uno: puede quejarse de un dolor de cabeza leve, inquieto, confuso, aturdido, cansado y
leve que ha sido envenenado. Puede causar mareos, náuseas, vómitos. Su piel es de color rojo
cereza.
- Estado dos: calambres musculares en las extremidades, luego en todo el cuerpo, convulsiones,
pérdida del conocimiento.
- Estado tres: relajación muscular, parálisis respiratoria, muerte.
Los síntomas pueden ser graduales o repentinos.

ppm

Duración

Efecto

200

2-3 hora

Dolor de cabeza leve, cansancio, mareo, naúseas

400

1-2 hora

Dolor de cabeza en la frente

400

3 hora

Peligro de muerte

800

30 minutos

Dolor de cabeza insoportable

800

2-3 hora

Muerte

1500

20 minutos/1-2 hora

Desmayo / muerte

3000

5-10 minutos/20-30 minutos

Desmayo / muerte

6000

1-2 minuto/10-20 minuto

Desmayo / muerte

12000 1-5 minutos

Muerte

¡ANTES DE LA INSTALACIÓN, SE DEBE REALIZAR UNA PRUEBA FUNCIONAL PARA COMPROBAR LA
FUNCIONALIDAD  DEL  APARATO!  ¡LA  INSTALACIÓN  SOLO  PUEDE  SER  REALIZADA  POR  UN
PROFESIONAL SEGÚN LAS NORMAS APLICABLES! ¡NUNCA CUBRA NI PINTE EL APARATO, PARA
LIMPIARLO, DEBE EVITAR EL USO DE CORROSIVOS Y DISOLVENTES Y AGUA CERCA DEL SENSOR!
¡UNA  INSTALACIÓN  INCORRECTA  (CUBRIMIENTO,  PINTURA,  LAVADO  CON  DISOLVENTE  DEL
SENSOR,  INSTALACIÓN  INCORRECTA,  POLARIDAD  DE BATERÍA  INCORRECTA,  ETC.)  PUEDE
CAUSAR UNA ALARMA DE MAL FUNCIONAMIENTO O NO PRODUCIRÁ ALARMA! TEMPERATURA
DE FUNCIONAMIENTO: 0 - +40 ° C, HUMEDAD: 30 - 90%, PRESIÓN DE AIRE: 86 - 106 kPa. SEGÓN
ESTÁNDARD:  EN50291.  ¡SÓLO  PARA  USO  EN  INTERIORES!  LA  VIDA  ÚTIL  DE  LA  UNIDAD  DEL
SENSOR ES DE 10 AÑOS DESDE LA PRIMERA INSTALACIÓN. EL SENSOR TIENE UNA OPCIÓN DE
PANTALLA DE “FIN DE VIDA ÚTIL”.

Función  “Fin  de  vida  útil”:  la  vida  útil  del  sensor  comienza  después  de la  primera  puesta  en
servicio (cuando las baterías se energizan por primera vez). El dispositivo está equipado con una
unidad de sensor de vida electrónica útil que muestra el final de la vida útil en la pantalla.

Instalación del sensor

Se  recomienda  instalar  los  sensores  en  todos  los  dormitorios  y  salas  de  estar  donde  los
residentes permanezcan durante mucho tiempo. No recomendamos colocarlo en habitaciones
con puertas cerradas, ya que esto dificulta la detección del sonido de la alarma. Debido a que el
gas de monóxido de carbono es más liviano que el aire a temperatura ambiente, el sensor debe
colocarse a una altura de 1,5 a 2,5 m, pero debe mantenerse una distancia mínima de 25 cm del
techo.  ¡También  se  debe  tener  cuidado  para  garantizar  que  los  niños  no tengan  acceso  al
aparato!  El  sensor  no  debe  colocarse  cerca  de  una  ventana,  ventilador,  calefactor,  sanitarios,
humidificador, ventilador, estufa de gas, escape de vehículo, en cuyo caso la distancia mínima de
instalación debe ser de 1,5 m. También cabe señalar que las altas concentraciones de humo de
tabaco o cigarrillo también pueden provocar falsas alarmas.

Inserción de las baterías - Figura 1

La parte  posterior del dispositivo se puede quitar fácilmente tirando hacia abajo con firmeza.
Esta placa trasera debe estar pegada a la pared para asegurar el sensor. Después de retirar la
tapa trasera, se hace visible el portapilas, en el que se deben insertar 3 pilas de 1,5 V (LR6 - AA)
con  la  polaridad  correcta  de  acuerdo  con  las  marcas  para  que  el  dispositivo  funcione
correctamente. Si la instalación es exitosa y las baterías están cargadas correctamente, sonará
un pitido corto y el sensor estará operativo. La pantalla LCD también proporciona información
sobre la carga correcta. Por debajo de 3,5 V, la pantalla muestra la descarga total de las baterías,
el  dispositivo  sigue  funcionando  durante  5  días  después  de  la advertencia  de pantalla.  El
compartimento de la batería vacía contiene una barra emergente para cada batería, que debe
reemplazarse  con  las  baterías cuando  se  insertan  las  baterías.  Sin  las  baterías,  estas  varillas
evitan  que  se  vuelva  a  colocar  la  tapa  trasera,  evitando  así  que  el  sensor  se  coloque  en  una
pared sin baterías. ¡ATENCIÓN! Utilice siempre pilas de buena calidad para una larga vida útil y
nunca utilice pilas recargables.

Montaje del sensor en una pared - Figura 2

Después  de  seleccionar  la  ubicación  de  instalación  como  se  describe  en  las  instrucciones  de
funcionamiento, la parte posterior del sensor debe fijarse a la pared mediante los dos orificios
que tiene. Luego, los orificios del sensor deben colocarse en las pestañas de la parte posterior
con los elementos ya insertados y tirarse hacia abajo con un movimiento firme hacia abajo hasta
que hagan clic. Un sonido de clic indica que el dispositivo está en la posición correcta.

Panel frontal, operación y operación - Fig.3

La parte frontal del dispositivo está dominada por una pantalla LCD. La pantalla alterna (20 s)
con el nivel de gas de monóxido de carbono actualmente detectado en ppm y la temperatura
ambiente en ° C (4). La pantalla también muestra el nivel de carga de los actuadores del sensor
(2). El estado bajo de las baterías también se indica mediante un breve pitido por minuto. Los
fallos que se producen durante el funcionamiento también se notifican aquí: indicación "ERR" en
caso de fallo; "---" - prueba de funcionamiento; "HCO": alto nivel de monóxido de carbono. Tres
LED indicadores (4-6) en el panel frontal también brindan información sobre el funcionamiento
del  dispositivo.  El LED  verde  marcado  "POWER"  parpadea  cada  45  segundos  durante  el
funcionamiento  correcto.  Un  LED  amarillo  etiquetado  como  "FALLA"  indica  una  falla  del
dispositivo. El LED rojo marcado "ALARM" indica el estado de la alarma. Utilice el botón TEST /
MENU  (7)  para  probar  el  funcionamiento  del  dispositivo.  Al  presionar  el  botón  durante  1
segundo,  el  sensor  realiza  una  autocomprobación,  que  comienza  con  los  indicadores  LED
parpadeando,  aparece  “---”  en  la  pantalla,  luego  el  LED  “ALARM”  parpadea  4  veces  y  el
dispositivo emite 4 pitidos. ¡Se recomienda realizar la prueba todos los meses! El panel frontal
también tiene una abertura común para el elemento sensor y el altavoz (3). En caso de un mal
funcionamiento, el dispositivo debe ser reemplazado, ¡no intente abrir la carcasa del sensor y
encontrar  la  causa  del  fallo!  ¡Esto  puede  provocar  un  mal  funcionamiento  del  sensor!  El
dispositivo no tiene transpondedor (clase "B").

Funciones

Pito

LED de „ALARM”

Rojo

LED de „FAULT”

Amarillo

LED „POWER”

verde

Significado

No hay

Tilila más o menos
cada minuto. Cada

cada minuto

No indica

No indica

Condición

operativa normal

Pitido  más  o  menos
cada minuto

No indica

Tilila más o menos

cada minuto

No indica

Voltaje de pila

bajo

Pitido  más  o  menos
cada 2 minutos

Tilila más o menos

cada 2 minutos

Tilila más o menos

cada 2 minutos

Tilila más o menos

cada 2 minutos

Función de -Test

Pitido contínuo

No indica

Alumbra

contínuamente

No indica

El sensor no está

montado

Pitido  más  o  menos
cada minuto

No indica

Tilila más o menos 3×

/ minuto

No indica

El sensor se dañó

Pitido  más  o  menos
cada 2 minutos

Tilila más o menos

cada minuto

No indica

Alumbra

Modo silencioso

Alarma contínua

Tilila

No indica

No indica

Estado de alarma

Limpieza

Limpie el aparato únicamente con un paño seco o ligeramente húmedo o con un limpiador de
polvo. ¡Nunca use agua, aspiradoras, detergentes o solventes para limpiar el sensor, ya que el
agua  que  ingresa a  la  celda  dañará  el  elemento  del  sensor  y  los  solventes  también pueden
causar falsas alarmas!

Cambio de batería

El voltaje bajo de la batería también se indica mediante la pantalla y el LED "FAULT". En este
caso, el sensor debe levantarse de su parte posterior fija, en ese momento las baterías serán
visibles. Las baterías descargadas deben sacarse del compartimento de baterías y desecharse
únicamente en las cajas de recolección de baterías en los talleres técnicos. Para proteger el
medio ambiente, nunca deseche las baterías usadas con la basura doméstica normal.
Utilice sólo 3 pilas LR6 / AA de 1,5 V de alta calidad para reemplazar las pilas. Las baterías
deben cambiarse siempre al mismo tiempo y deben ser siempre del mismo tipo y marca. Las
baterías  deben  insertarse  en  el  compartimiento  de  las  baterías  con  la  polaridad  correcta,
asegurándose de que los pasadores de seguridad rojos que sobresalen durante el reemplazo
de la batería también regresen a su lugar y se debe realizar un test de prueba con el botón
TEST / MENU. Con una batería de buena calidad, el dispositivo durará aprox. Puede funcionar
durante 1 año.

Qué hacer en caso de alarma:

Cuando la concentración de gas de monóxido de carbono alcanza un cierto nivel (> 55 ppm), la
alarma  debería  activarse.  Además  de  la  concentración,  la  duración  de  la presencia  de  gas
también  es  determinante  para  que  suene  la  alarma.  Si  la  concentración  supera  las  55  ppm
durante 60-90 minutos, o 110 ppm durante 10-40 minutos, o 330 ppm durante 3 minutos, la
alarma se activará (según EN 50291). Entonces los ocupantes de la vivienda deberán seguir las
siguientes instrucciones como sigue:

1.  Las  ventanas  deben  abrirse  inmediatamente  para  ventilar la  vivienda  y  esta debe  ser
desocupada.
2. Se debe notificar a los bomberos. No debe regresar a la vivienda hasta que los bomberos no le
hayan autorizado. ¡Los vecinos también deben ser advertidos del peligro!
3. En caso de síntomas médicos (dolor de cabeza, náuseas, vómitos, etc.) se debe buscar ayuda
médica.
4. Después de que la señal desaparezca, el sensor debe ser probado, ¡es necesario reemplazarlo
en caso de funcionamiento incorrecto!

ES

Summary of Contents for CO218A

Page 1: ...ijelz n felv ltva 20 s jelenik meg az aktu lisan rz kelt sz n monoxid g zszint ppm m rt kegys ggel s a k rnyezeti h m rs klet C ban 4 A kijelz n l that az rz kel t m k dtet elemek t lt tts gi szintje...

Page 2: ...e so the batteries will be able to change Take off the discharged batteries from the cage and please get them to the proper selective trash box at electronic retailers Never drop the batteries to the...

Page 3: ...smrt z du enjem Stopnja ogljikovega monoksida nara a sprva po asi nato pa nenadoma zraste Simptomi zastrupitve z ogljikovim monoksidom so na eni strani podobni simptomom ostalih splo nih zastrupitev s...

Page 4: ...jaju ga pod napon Aparat je opremljen modulom sa elektronskim senzorom za detekciju veka trajanja koji daje signal na displej po isteku veka trajanja Instaliranje senzora Preporu ujemo postavljanje se...

Page 5: ...hem provozu p stroje ERR signalizace p i provozn poru e Testovac re im HCO vysok rove oxidu uhelnat ho Zelen LED s ozna en m POWER blikne ka d ch 45 sekund po dobu bezporuchov ho provozu lut LED s oz...

Page 6: ...mijenjajte sve odjednom i neka budu istog tipa proizvodnje Pri postavljanju baterija u spremnik vodite ra una o pravilnom polaritetu te da crvene sigurnosne tapi e vratite na svoja mjesta ispod bater...

Page 7: ...posibil datorit func ion rii necorespunz toare a centralelor termice precum i datorit gazelor de e apament a motoarelor cu ardere intern Efectul toxic poate fi explicat prin combinarea monoxidului de...

Page 8: ...Tod Vor Aufstellung muss die Funktionst chtigkeit des Ger tes unbedingt getestet werden Die Inbetriebnahme des Ger tes ist Fachleuten vorbehalten unter Beachtung aller g ltigen Normen Das Ger t darf...

Page 9: ...ymu tytoniowego mo e wywo a fa szywe alarmy Umieszczenie baterii Przez przesuni cie w d tylnej klapki czujnika uzyskamy dost p do baterii Aby usun tyln klapk urz dzenia nale y zdecydowanym ruchem prze...

Page 10: ...areil est toujours op rationnel pendant 5 jours apr s l affichage Le compartiment piles vide contient une tige pop up pour chaque pile qui doit tre remplac e par les piles lorsque les piles sont ins r...

Page 11: ...er a que debe reemplazarse con las bater as cuando se insertan las bater as Sin las bater as estas varillas evitan que se vuelva a colocar la tapa trasera evitando as que el sensor se coloque en una p...

Reviews: