Manual reference number: AIM 002 530-1
12 of 16
501-7746-03
EST Juhendid kontrolliks enne sõitu ja selle ajal
• Enne sõitu tuleb kontrollida tulede korrasolekut.
• Transportimise ajal ei tohi jalgratastel olla ühtki lahtist osa.
• Kontrollige, et rihmad ja muud kinnitid oleksid kindlalt kinni,
vajadusel pingutage neid.
• Jalgrattaraam peab veo ajal olema alati lukustatud.
• Kui see toode on paigaldatud, võib sõiduki käitumine teel
kurvides ja pidurdamisel muutuda.
• Tandemrattaid transportida ei tohi.
• Kui auto on varustatud automaatse pakiruumi/päraukse ava-
jaga, tuleb jalgrattaraami paigaldamisel see desaktiveerida
ning avada pakiruum käsitsi.
• Pikemate sõitude ajal tuleb jalgrattaraami ja jalgrataste kin-
nitust iga 2 tunni järel kontrollida
• Pärast esialgset paigaldust pingutage kruvisid uuesti 15 km
pärast.
• Kontrollige sõiduki amortisaatoreid igal aastal.
LV Instrukcijas pārbaudēm pirms braukšanas un tās laikā
• Pirms došanās ceļā jāpārbauda apgaismojuma stieņa
lampiņas.
• Transportēšanas laikā velosipēdiem nedrīkst būt nekādu
nenostiprinātu detaļu.
• Pārbaudiet, vai siksnas un citi stiprinājumi ir droši; ja
nepieciešams, nostipriniet tos vēlreiz.
• Transportēšanas laikā velosipēdu turētājam vienmēr jābūt
fiksētam.
• Kad ir uzstādīts šis izstrādājums, var mainīties automobiļa
gaitas īpašības uz ceļa, piemēram, izbraucot līkumus vai
bremzējot.
• Nav atļauts pārvadāt tandēma velosipēdus.
• Ja automobilim ir bagāžnieka vāka/aizmugurējo durvju
automātiskas atvēršanas funkcija, tad tā, kad uzstādīts
velosipēdu turētājs, jāatspējo un bagāžas nodalījums jāatver
manuāli.
• Tālākos braucienos turētājs un velosipēdi pie automobiļa
jāpārbauda ik pēc 2 stundām.
• Kad ierīce uzstādīta pirmoreiz, pēc 15 km vēlreiz pievelciet
skrūves.
• Katru gadu pārbaudiet transportlīdzekļa amortizatorus.
LT Ką tikrinti prieš kelionę ir jos metu
• Prieš išvykdami tikrinkite, kaip veikia bagažinės žibinto
lemputės.
• Ant gabenamų dviračių negali būti jokių nepritvirtintų daiktų.
• Tikrinkite, ar patikimai pritvirtinti diržai ir kiti tvirtinimo el-
ementai, prireikus priveržkite.
• Gabenant dviračių bagažinė turi būti užrakinta.
• Pritvirtinus šį gaminį, posūkiuose ir stabdant gali pakisti auto-
mobilio elgsena kelyje.
• Draudžiama gabenti dviviečius dviračius (tandemus).
• Jeigu automobilio bagažinės arba galinės durelės atsidaro
automatiškai, uždėjus dviračių bagažinę šią funkcija reikia
išjungti, o bagažinę atidarinėti rankiniu būdu.
• Ilgesnės kelionės metu reikia kas dvi valandas tikrinti, kaip
bagažinė pritvirtinta prie automobilio, o dviračiai – prie
bagažinės.
• Po pirmųjų 15 km vėl paveržkite varžtus.
• Kasmet tikrinkite automobilio amortizatorius.
PL Instrukcje dotyczące kontroli przed wyruszeniem w drogę i
podczas jazdy
• Przed wyruszeniem należy sprawdzić działanie świateł.
• Przewożone rowery powinny być pozbawione luźnych el-
ementów.
• Wszystkie paski mocujące i pozostałe elementy mocujące
muszą zostać sprawdzone i ewentualnie dociągnięte przed
podróżą.
• Bagażnik rowerowy w trakcie jazdy powinien być zawsze
zamknięty na klucz.
• Po zamontowaniu bagażnika mogą ulec zmianie własności
jezdne
samochodu podczas skręcania oraz hamowania.
• Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemów.
• Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy
bagażnik jest
zamontowany, funkcja ta musi być wyłączona, a klapę można
otwierać wyłącznie ręcznie.
• Podczas dłuższych podróży należy co 2 godziny sprawdzać,
czy bagażnik i rowery nadal są prawidłowo zamontowane.
• Po zamontowaniu bagażnika po raz pierwszy i przejechaniu
15 km należy ponownie docisnąć wkręty.
• Co roku należy sprawdzać stan amortyzatorów pojazdu.
CZ Pokyny ke kontrole před jízdou a během jízdy
• Před odjezdem je nutné zkontrolovat funkci světel na
světelné liště.
• Při převážení by kola neměla obsahovat nezajištěné
předměty.
• Zkontrolujte, zda jsou pásy a další upevňovací prvky
zajištěné,
podle potřeby je utáhněte.
• Před přepravou je nutné nosič kola vždy zamknout.
• Po namontování nosiče se může změnit chování vozidla při
zatáčení a brzdění.
• Tandemová kola nelze prevážet.
• U víka zavazadlového prostoru s automatickým otevíráním
musí být tato funkce vypnuta, tzn. v případě namontovaného
nosiče lze víko otevírat pouze ručně.
• Při delších jízdách je třeba každé 2 hodiny zkontrolovat
upevnění nosiče a jízdních kol.
• Po ujetí 15 km od montáže nosiče znovu dotáhněte šrouby.
• Každý rok zkontrolujte tlumiče pérování vozidla.
SK Pokyny na kontrolu pred jazdou a v priebehu jazdy
• Pred odjazdom je nutné skontrolovať funkciu svetiel na svet-
elnej lište.
• Bicykle by pri prevoze nemali obsahovať nezabezpečené
predmety.
• Skontrolujte, či sú pásy a ďalšie upevňovacie prvky
zabezpečené, podľa potreby ich utiahnite.
• Pred prepravou je nutné nosič bicykla vždy zamknúť.
• Po namontovaní nosiča sa môže zmeniť správanie vozidla pri
zatáčaní a brzdení.
• Prevoz tandemových kolies nie je možný.
• Ak majú dvere batožinového priestoru automatické otváranie,
musí sa táto funkcia vypnúť, t. j. v prípade namontovaného
nosiča sa dvere dajú otvárať len ručne.
• Pri dlhších jazdách je potrebné upevnenie nosiča a bicyklov
každé 2 hodiny skontrolovať.
• Po 15 km jazdy je potrebné opakovane dotiahnuť skrutky.
• Každý rok skontrolujte tlmiče vozidla.
Summary of Contents for PZ41B-00500-00
Page 7: ...Manual reference number AIM 002 530 1 7 of 16 501 7746 03 10 ...
Page 8: ...Manual reference number AIM 002 530 1 8 of 16 501 7746 03 45 345 CD EF EF i A B ...
Page 15: ...Manual reference number AIM 002 530 1 15 of 16 501 7746 03 ...
Page 16: ...Manual reference number AIM 002 530 1 16 of 16 501 7746 03 ...