background image

 

9/12 

 
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:  

JBDC  erklärt,  dass  Spot  DRILL  konform  der  folgenden  europäischen  Richtlinien  hergestellt  wurde:  89/392/CEE  und 
Ergänzung 2006/42/CEE. 

 
VOR DER INBETRIEBNAHME 

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch um Gefahren, die durch Betrieb, Installation oder Veränderung 
dieses Geräts für den Benutzer und Andere zu vermeiden.  

 

Druckluftanschluss 

• Der Umgang mit Druckluft kann Gefahren verursachen. 
• Schalten Sie die Druckluftversorgung immer aus und trennen Sie die Verbindung bevor Sie Veränderungen oder eine 

Wartung an dem Bohrgerät vornehmen. 

• Halten Sie den Luftstrahl niemals auf Andere oder sich selbst und achten Sie auf genügend Abstand, wenn Sie mit dem 

Gerät arbeiten. 

• Lose Schläuche können ernste Verletzungen verursachen, kontrollieren Sie deshalb die Schläuche und Verbindungsstücke  

sorgfältig auf Löcher und Beschädigungen.  

• Benutzen Sie keine Schnellverbinder, diese können sich durch die Vibrationen des Bohrers lösen. 
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch bevor Sie den Bohrer montieren. 
• Falls Sie ein Gelenkverbinder benutzen, sichern Sie es mit Arretierungsstiften. 
• Betreiben Sie den Bohrer mit dem angegebenen Luftdruck, um ein langfristige Haltbarkeit zu gewährleisten. 
• Achten Sie auf sorgfältigen Umgang mit Schläuchen und Verbindungen. Reißen Sie den Schlauch nicht vom Luftanschluss.  

Halten Sie die Schläuche entfernt von Hitze, ölhaltigen Substanzen und scharfen Gegenständen. Benutzen Sie keine 
beschädigten Schläuche und Verbinder. Kontrollieren Sie alle Verbinder auf sicheren Halt. 

 

Sicherheitshinweise 

• Benutzer und Wartungspersonal sollten fachlich geschult sein. 
• Sorgen Sie für eine sichere und stabile Arbeitspostion. Vibrationen, sich wiederholende Bewegungen oder eine 

unangenehme  Körperhaltung können ihre Hände schädigen. Bei Unwohlsein, Kribbeln oder Schmerzen stoppen Sie ihre 
Arbeit und konsultieren Sie medizinisches Fachpersonal. 

• Tragen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung: Schutzbrille, -handschuhe, Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. 
• Der Bohrer darf nicht in einer explosionsgefärdeten Umgebung eingesetzt werden. Benutzen Sie keine Schmiermittel mit 

leicht entflammbaren oder flüchtigen Inhaltsstoffen wie Kerosin, Diesel oder Benzin. 

• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile beim Benutzen des Bohrers, da ansonsten die Gefahr von Schnittverletzungen 

besteht. 

• Ein defektes Pneumatikgerät kann gefährliche Verletzungen verursachen. Kleinste Bruchstücke können 

Augenverletzungen bis zur Erblindung hervorrufen. 

• Bewahren Sie stets einen angemessenen Abstand zu Bohrer, Messern oder sich bewegenden Teilen, usw… 

 
Gebrauch und Pflege 

• Tragen Sie den Bohrer nicht am Schlauch 
• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät keine Armbanduhren, Ringe oder Armbänder und keine weite Kleidung. Halten 

Sie langes Haar entfernt von sich bewegenden Teilen. 

• Betreiben Sie den Bohrer für optimale Leistung, Haltbarkeit und Sicherheit mit dem empfohlenen Luftdruck. 
• Die Bohrer erhitzen sich beim Gebrauch. Lassen sie diese Abkühlen bevor Sie sie anfassen. Trennen Sie die 

Druckluftversorgung bevor Sie die Bohrer austauschen.  

• Gehen Sie mit dem Spot DRILL für eine lange Haltbarkeit sorgfältig um. 
• Verändern Sie weder den Bohrer noch das Zubehör 

Summary of Contents for 050464

Page 1: ...FR 2 5 EN 6 8 DE 9 11 12 05 2017 D9 ...

Page 2: ...rotections pour les yeux et le visage quand vous utilisez l outil Les fragments les plus petits aussi pourraient causer des dommages aux yeux et provoquer la cécité L explosion d outils pneumatiques peut causer de graves dommages Comment éviter le risque d être empêtré Se tenir à une distance convenable des forets de travail lames des outils en mouvement etc Ne pas mettre des bagues ou vêtements l...

Page 3: ...res en parfait état qui correspondent aux caractéristiques de l outil Eviter de faire fonctionner l outil à vide Si c est le cas après une longue période d utilisation s assurer qu aucun accessoire ne se trouve fixé à l outil Débrancher impérativement l outil pour la mise en place des accessoires Vérifier leur parfaite fixation avant de brancher l outil Inspecter régulièrement l état de la tuyaute...

Page 4: ...a Appliquer une pression sur la butée a avec votre doigt b Puis ajuster l avancée du foret à l aide de la molette b afin que la différence entre la butée et l extrémité du foret soit égale à l épaisseur de votre tôle 4 Replacer le col de cygne 5 Positionner votre dépointeuse perpendiculairement à votre tôle 6 Serrer la tôle avec l aide de la poignée 7 Appuyer progressivement sur la commande d air ...

Page 5: ...e Spot Drill ont une dureté de 1400HV De plus pour améliorer la durée de vie des foret un revêtement spécifique est appliqué Celui ci augmente sa dureté 3000 HV et le protège contre l augmentation de température jusqu à 900 C CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an à compter de la date d achat pièces et main d œuvre La garantie exclut les incidents...

Page 6: ...amaged frayed or deteriorated air hoses and fittings Be sure all fittings are tightly secured Personal safety Operators and service personnel must be able to physically manage the tool and follow the appropriate instructions Keep body stance balanced and firm Vibrations repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands If discomfort tingling feeling or pain occurs stop usi...

Page 7: ...heck the air supply pipes In case deteriorations or leaks are noticed proceed to the repair immediately Broken pipes may cause serious injuries Maintenance Every day before use disconnect the tool from the air line and pour a few of suitable oil through the air intake Do not use flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or petrol Regularly proceed to check the level of the lubricator a...

Page 8: ...pot DRILL Diameter 8 mm Rotation speed 800 RPM Power 400 watt Length 349 mm Weight 2 3 kg Operating noise level 85 dba Air consumption 140 L Min Air pressure 6 5 Bar B High quality cutters Ø 8 Ø10 The quality of the steel sheets on car body is characterised by their resistance and hardness The resistance is measured with the effort required for bending tearing or rupture and is expressed in MPa Th...

Page 9: ...ntrollieren Sie alle Verbinder auf sicheren Halt Sicherheitshinweise Benutzer und Wartungspersonal sollten fachlich geschult sein Sorgen Sie für eine sichere und stabile Arbeitspostion Vibrationen sich wiederholende Bewegungen oder eine unangenehme Körperhaltung können ihre Hände schädigen Bei Unwohlsein Kribbeln oder Schmerzen stoppen Sie ihre Arbeit und konsultieren Sie medizinisches Fachpersona...

Page 10: ...ner Beschädigung oder Lecks sorgen Sie schleunig für die Instandsetzung Defekte Druckluftrohre können zu gefährlichen Unfällen führen Wartung Trennen Sie den Bohrer täglich vor dem Arbeitsbeginn von der Druckluftversorgung und geben Sie ein wenig Öl auf den Lufteinlass Benutzen Sie keine leicht entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin Diesel oder Benzin Kontrollieren Sie regelmäßig ...

Page 11: ...hgeschwindigkeit 800 rpm Leistung 400 Watt Länge 349 mm Gewicht 2 3 kg Lautstärke 85 dba Luftverbrauch 140 l min Luftdruck 6 5 Bar B Qualitäts Bohrer Ø 8 Ø10 Die Qualität von Karosseriestahlblechen wird an Hand ihrer Widerstandsfähigkeit und Härte bestimmt Die Widerstandsfähigkeit wird durch Biegen Reißen oder Brechen festgestelt und in MPa ausgedrückt Die Härte wird durch die Beständigkeit gegen ...

Page 12: ...12 12 ...

Reviews: