background image

 

3/12 

 
• Ne pas utiliser l’outil dans des zones à risque d’explosion et utiliser-la loin de matériaux combustibles; le contact de l’outil 
avec des métaux produit des étincelles. 
• Ne pas saisir l’appareil par le tuyau. 
•  Les  abrasifs  se  réchauffent  pendant  leur  utilisation.  Laissez-les  refroidir  avant  de  les  saisir.  Débrancher  le  tuyau  d’air 
quand vous changez ou réglez les abrasifs. 

 
ALIMENTATION 

Mise en service : 

Le  réseau  d'air  comprimé  doit  être  parfaitement  purgé  et  adapté  à  la  consommation  de  l'outil.  Un  filtre  mano-
détendeur  et  lubrificateur  (sauf  pour  les  outils  prévus  sans  lubrification)  de  dimension  appropriée  doit  être  installé  à 
une distance maximum de 10 mètres de l'outil. Sa pression de régulation doit être réglée à 7,5 bars et le débit d'huile 
spéciale, pour les outils devant être lubrifiés, doit être d'environ 1 goutte d'huile toutes les 30 secondes pour un débit 
d'air  de  100  litres/mm.  Attention  la  consommation  d'air  de  votre  outil  doit  impérativement  être  supérieure  au  débit 
minimum d'amorçage de votre lubrificateur. Une vanne d'arrêt doit être placée en amont. 
La  liaison  entre  cet  ensemble  filtre-régulateur-lubrificateur  et  l'outil  s'effectue  avec  un  tuyau  souple  spécial  "air 
comprimé" en caoutchouc ou pvc de longueur maximum 10 mètres et de diamètre intérieur 8 mm minimum pour les 
outils  dont  le  raccord  d'alimentation  est  de  1/4"  et  de  12  mm  pour  les  raccordements  3/8".  Il  doit  être  équipé  d'un 
raccord à fermeture automatique ou semi-automatique proche de l'outil, pour le débrancher facilement. 

Utilisation : 

Utiliser uniquement des accessoires en parfait état qui correspondent aux caractéristiques de l'outil. 
Eviter  de  faire  fonctionner  l'outil  à  vide.  Si  c'est  le  cas,  après  une  longue  période  d'utilisation,  s'assurer  qu'aucun 
accessoire ne se trouve fixé à l'outil. Débrancher impérativement l'outil pour la mise en place des accessoires. 
Vérifier leur parfaite fixation avant de brancher l'outil.  
Inspecter  régulièrement  l'état  de  la  tuyauterie  d'alimentation.  Dans  le  cas  de  détériorations  ou  de  fuites  constatées, 
procéder à la remise en état immédiate. Une rupture de canalisation peut provoquer des blessures graves. 
Procéder à la vérification périodique des niveaux des lubrificateurs, de la purge des filtres et des canalisations. 

Maintenance : 

En  début  de  journée  et  avant  une  période  d'arrêt  prolongé  introduire  quelques  gouttes  d'huile  spéciale  directement 
dans l'orifice d'admission. Ne pas utiliser de liquides inflammables tels que l'essence et le gasoil. 
Vérifier régulièrement l'état du filtre régulateur et le niveau d'huile dans le lubrificateur de l'installation d'air.  
S'assurer que les raccords d'alimentation, les tuyauteries et les accessoires sont en parfait état. Purger régulièrement 
les canalisations et la cuve du compresseur. Ne pas oublier sa date limite de mise en épreuve. 
Seules les pièces d'origine disponibles auprès du fournisseur peuvent être utilisées pour la maintenance des outils. 
La  société  ne  peut  être  tenue  responsable  des  modifications  apportées  aux  outils  et  du  non  respect  des  règles  de 
sécurité générales, relatives à l'utilisation de l'air comprimé. 
 
 

 
 

 
 
 
 

COMPOSITION DU SPOT DRILL REF.050464 

 

1 dépointeuse 

 

1 col de cygne 

 
 
 
 

 

1 forets (Ø8mm ref. 053069) 

 

1 col de cygne 

 

1 clé de service 

 

2 raccords d’air 

 

1 manuel d’utilisation 

filtre régulateur lubrificateur 

raccordement rapide 

Summary of Contents for 050464

Page 1: ...FR 2 5 EN 6 8 DE 9 11 12 05 2017 D9 ...

Page 2: ...rotections pour les yeux et le visage quand vous utilisez l outil Les fragments les plus petits aussi pourraient causer des dommages aux yeux et provoquer la cécité L explosion d outils pneumatiques peut causer de graves dommages Comment éviter le risque d être empêtré Se tenir à une distance convenable des forets de travail lames des outils en mouvement etc Ne pas mettre des bagues ou vêtements l...

Page 3: ...res en parfait état qui correspondent aux caractéristiques de l outil Eviter de faire fonctionner l outil à vide Si c est le cas après une longue période d utilisation s assurer qu aucun accessoire ne se trouve fixé à l outil Débrancher impérativement l outil pour la mise en place des accessoires Vérifier leur parfaite fixation avant de brancher l outil Inspecter régulièrement l état de la tuyaute...

Page 4: ...a Appliquer une pression sur la butée a avec votre doigt b Puis ajuster l avancée du foret à l aide de la molette b afin que la différence entre la butée et l extrémité du foret soit égale à l épaisseur de votre tôle 4 Replacer le col de cygne 5 Positionner votre dépointeuse perpendiculairement à votre tôle 6 Serrer la tôle avec l aide de la poignée 7 Appuyer progressivement sur la commande d air ...

Page 5: ...e Spot Drill ont une dureté de 1400HV De plus pour améliorer la durée de vie des foret un revêtement spécifique est appliqué Celui ci augmente sa dureté 3000 HV et le protège contre l augmentation de température jusqu à 900 C CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an à compter de la date d achat pièces et main d œuvre La garantie exclut les incidents...

Page 6: ...amaged frayed or deteriorated air hoses and fittings Be sure all fittings are tightly secured Personal safety Operators and service personnel must be able to physically manage the tool and follow the appropriate instructions Keep body stance balanced and firm Vibrations repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands If discomfort tingling feeling or pain occurs stop usi...

Page 7: ...heck the air supply pipes In case deteriorations or leaks are noticed proceed to the repair immediately Broken pipes may cause serious injuries Maintenance Every day before use disconnect the tool from the air line and pour a few of suitable oil through the air intake Do not use flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or petrol Regularly proceed to check the level of the lubricator a...

Page 8: ...pot DRILL Diameter 8 mm Rotation speed 800 RPM Power 400 watt Length 349 mm Weight 2 3 kg Operating noise level 85 dba Air consumption 140 L Min Air pressure 6 5 Bar B High quality cutters Ø 8 Ø10 The quality of the steel sheets on car body is characterised by their resistance and hardness The resistance is measured with the effort required for bending tearing or rupture and is expressed in MPa Th...

Page 9: ...ntrollieren Sie alle Verbinder auf sicheren Halt Sicherheitshinweise Benutzer und Wartungspersonal sollten fachlich geschult sein Sorgen Sie für eine sichere und stabile Arbeitspostion Vibrationen sich wiederholende Bewegungen oder eine unangenehme Körperhaltung können ihre Hände schädigen Bei Unwohlsein Kribbeln oder Schmerzen stoppen Sie ihre Arbeit und konsultieren Sie medizinisches Fachpersona...

Page 10: ...ner Beschädigung oder Lecks sorgen Sie schleunig für die Instandsetzung Defekte Druckluftrohre können zu gefährlichen Unfällen führen Wartung Trennen Sie den Bohrer täglich vor dem Arbeitsbeginn von der Druckluftversorgung und geben Sie ein wenig Öl auf den Lufteinlass Benutzen Sie keine leicht entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin Diesel oder Benzin Kontrollieren Sie regelmäßig ...

Page 11: ...hgeschwindigkeit 800 rpm Leistung 400 Watt Länge 349 mm Gewicht 2 3 kg Lautstärke 85 dba Luftverbrauch 140 l min Luftdruck 6 5 Bar B Qualitäts Bohrer Ø 8 Ø10 Die Qualität von Karosseriestahlblechen wird an Hand ihrer Widerstandsfähigkeit und Härte bestimmt Die Widerstandsfähigkeit wird durch Biegen Reißen oder Brechen festgestelt und in MPa ausgedrückt Die Härte wird durch die Beständigkeit gegen ...

Page 12: ...12 12 ...

Reviews: