background image

www.ton.eu

CZ

 

Baterie

V polohovacím křesle je použita vodotěsná lithium-
-iontová baterie. Před jejím prvním použitím ji nechejte 
nabíjet do druhého dne (nejméně 8 hodin). Nemusíte se 
obávat, že by došlo k přehřátí, protože systém automa-
ticky baterii temperuje – křeslo tak může být ve zdroji 
zapojeno klidně i několik dní. Po každém použití výrobku 
je vhodné připojit křeslo na zdroj. Tento postup zajistí 
správný dobíjecí cyklus baterie a udržení požadované 
kapacity a životnosti baterie. Baterii je nutné připojit ke 
zdroji minimálně jedenkrát po 6ti měsících i v případě, 
že křeslo není užíváno, aby nedocházelo k úplnému 
vybití baterie.
Nepoužívejte ji v prostředí, kde se pracuje s hořla-
vými anestetickými plyny v kombinaci se vzduchem 
nebo v prostředí s kyslíkem či kysličníkem uhličitým 
(rajským plynem). Také teplo a tepelné zdroje mohou 
baterii ovlivnit. Proto ji nevystavujte působení vysoce 
intenzivních lamp s UV zářením, nemanipulujte s ní 
v blízkosti otevřeného ohně, nepoužívejte a neskladujte 
ji při teplotách vyšších než 50° C.
Pokud budete baterii čistit, nevyužívejte k tomu agre-
sivní chemikálie, ředidla, kyseliny, zásadité tekutiny, 
nestříkejte na ni vysokotlakým čističem a neponořujte 
ji do vody. Plastové části mohou být poškozeny také při 
styku s minerálními oleji.
Použitou baterie recyklujte do příslušeného kontejneru. 
Záruka na ni je dva roky.

EN

 Battery

The recliner uses a waterproof lithium-ion battery with 
a built-in safety charge system. Before first use, charge 
the battery for a minimum of 8 hours. The recliner can 
be connected to a power source for several days without 
any risk of overheating. We recommend that you plug 
the recliner into a power outlet after each battery-
operated use. This will ensure proper recharging of the 
battery and maximise its capacity and longevity. The 
battery should be connected to a power source at least 
once per six months – even if the recliner is not being 
used – to prevent its complete depletion. 
Do not use the recliner in an area where the battery may 
be exposed to flammable anaesthetics in combination 
with air, or to oxygen or nitrogen oxide (laughing gas). 
Excessive heat or close proximity to a heat source can 
also affect the battery: do not expose the battery to high-
intensity UV lamps, use it near an open flame, or use or 
store it at temperatures higher than 50  °C.
If you want to clean the battery, do not use aggressive 
chemicals, thinners, acids or alkaline fluids, do not 
use a high-pressure cleaner, and do not submerge it in 
water. Plastic components may be damaged in contact 
with mineral oils.
Please recycle an expired battery at a designated recy-
cling facility. The battery warranty is two years.

DE

 

Batterie

Der Lehnstuhl verwendet einen wasserdichten Lithium-
Ionen-Akku mit eingebautem Sicherheitsladesystem. 
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch mindes-
tens 8 Stunden lang auf. Der Lehnstuhl kann mehrere 
Tage lang an eine Stromquelle angeschlossen werden, 
ohne dass die Gefahr einer Überhitzung besteht. Wir 
empfehlen Ihnen, den Ruhesessel nach jedem Batterie-
betrieb an eine Steckdose anzuschließen. Dadurch wird 
das ordnungsgemäße Aufladen der Batterie gewähr-
leistet und ihre Kapazität und Langlebigkeit maximiert. 
Die Batterie sollte mindestens einmal in sechs Monaten 
an eine Stromquelle angeschlossen werden – auch wenn 
der Ruhesessel nicht benutzt wird – um eine vollständige 
Entleerung zu verhindern. 
Verwenden Sie den Lehnstuhl nicht in einem Bereich, 
in dem die Batterie in Kombination mit Luft, Sauer-
stoff oder Stickoxid (Lachgas) brennbaren Anästhetika 
ausgesetzt sein kann. Auch übermäßige Hitze oder 
die Nähe zu einer Wärmequelle können die Batterie 

beeinträchtigen: Setzen Sie die Batterie keinen hoch-
intensiven UV–Lampen aus, verwenden Sie sie nicht in 
der Nähe einer offenen Flamme oder verwenden oder 
lagern Sie sie nicht bei Temperaturen über 50° C.
Wenn Sie den Akku reinigen möchten, verwenden Sie 
keine aggressiven Chemikalien, Verdünner, Säuren 
oder alkalische Flüssigkeiten, verwenden Sie keinen 
Hochdruckreiniger und tauchen Sie ihn nicht in Wasser 
ein. Kunststoffteile können bei Kontakt mit Mineralölen 
beschädigt werden.
Bitte recyceln Sie eine verbrauchte Batterie in einer da-
für vorgesehenen Recyclinganlage. Die Batteriegarantie 
beträgt zwei Jahre.

FR

 

Batterie

Une batterie au lithium-ion et étanche à l’eau est 
utilisée dans le fauteuil inclinable. Avant sa première 
utilisation, laissez-la se charger jusqu’au lendemain 
(au moins 8 heures). Vous n’avez pas à vous inquiéter 
qu’une surchauffe se produise, car le système ajuste 
automatiquement la température de la batterie – le 
fauteuil peut ainsi être branché sur le secteur pendant 
plusieurs jours. Il est conseillé de mettre le fauteuil à 
recharger après chaque utilisation. Vous assurerez ainsi 
le respect d’un cycle de charge correct de la batterie, 
ce qui maintiendra sa capacité et prolongera sa durée 
de vie. La batterie doit être rechargée au moins une 
fois tous les 6 mois, même lorsque le fauteuil n’est pas 
utilisé. Vous éviterez ainsi sa décharge totale.
Ne l’utilisez pas dans un environnement où des gaz 
anesthésiques combustibles sont utilisés en combinaison 
avec de l’air ou dans un environnement composé d’oxy-
gène ou de dioxyde de carbone (gaz hilarant). En outre, 
la chaleur et les sources de chaleur peuvent affecter la 
batterie. Par conséquent, ne l’exposez pas aux effets d’une 
lampe UV de forte intensité, ne la manipulez pas près 
d’une flamme nue, ne l’utilisez pas et ne la stockez pas à 
des températures supérieures à 50° C.
Si vous nettoyez la batterie, n’utilisez pas de produits 
chimiques agressifs, de diluants, d’acides, de liquides 
alcalins, ne la pulvérisez pas avec un nettoyeur haute 
pression et ne l’immergez pas dans l’eau. Les pièces 
en plastique peuvent également être endommagées au 
contact avec de l’huile minérale.
Recyclez la batterie usagée dans le conteneur approprié 
de recyclage des déchets. Sa garantie est de deux ans.

PL

 

Bateria

W fotelu zastosowano wodoodporną baterię litowo-
-jonową z wbudowanym systemem bezpiecznego 
ładowania. Przed pierwszym użyciem należy łado-
wać akumulator przez co najmniej 8 godzin. Fotel 
może być podłączony do źródła zasilania przez kilka 
dni bez ryzyka przegrzania. Zalecamy podłączenie 
fotela do gniazdka po każdym jego użyciu. Zapewni to 
prawidłowe ładowanie akumulatora i zmaksymalizuje 
jego pojemność i żywotność. Nawet jeśli fotel nie jest 
używany, akumulator powinien być podłączony do 
źródła zasilania co najmniej raz na sześć miesięcy, co 
zapobiegnie jego całkowitemu wyczerpaniu.
Nie należy go użytkować w miejscu, w którym bateria 
może być narażona na działanie łatwopalnych środków 
w połączeniu z powietrzem lub w środowisku zawierają-
cym tlen lub dwutlenek węgla (gaz ziemny). Ponadto 
nadmierne ciepło może wpływać na baterię. Dlatego 
nie wystawiaj go na działanie lamp UV o wysokiej 
intensywności, nie obsługuj go w pobliżu otwartego 
ognia, nie używaj ani nie przechowuj go w temperaturze 
powyżej 50° C.
Jeśli chcesz wyczyścić baterię, nie używaj agresywnych 
chemikaliów, rozcieńczalników, kwasów lub płynów alka-
licznych, nie używaj myjki wysokociśnieniowej i nie zanu-
rzaj jej w wodzie. Elementy z tworzyw sztucznych mogą 
ulec uszkodzeniu w kontakcie z olejami mineralnymi.
Proszę oddać zużyty akumulator do recyklingu w wy-
znaczonym punkcie recyklingu. Gwarancja na akumula-
tor wynosi dwa lata.

03

Summary of Contents for santiago 02

Page 1: ... Betrieb und Wartung mode d emploi et d entretien obsługa i konserwacja polohovací křeslo electric recliner Elektrischer Lehnstuhl fauteuil inclinable fotel z regulacją położenia Santiago Electric Recliner design René Šulc CZ santiago ELECTRIC RECLINER ...

Page 2: ...spezifischen nutzungsbedingten Herausforderungen der Kunden und gewährleisten einen hohen Komfort bei einfacher Bedienung und Wartung Die Santiago Kollektion wurde mit den gleichen Bela stungs und mechanischen Tests getestet die für alle TON Produkte gelten Wir sind daher zuversichtlich dass sie Ihnen über die fünfjährige Garantie hinaus zur Verfügung steht insbesondere wenn Sie die in dieser Betr...

Page 3: ...en Sessel anheben müssen heben Sie ihn nicht an den Armlehnen dem hinteren Handlauf oder der Polsterung an sondern nur an der Unterseite der Seitenwände Bewahren Sie den Lehnstuhl nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direkter Son neneinstrahlung auf da dies zu Verformungen des Holzes oder Verfärbungen führen kann Nachdem Sie den Lehnstuhl ausgepackt haben lad en Sie den Akku mit dem Netzkab...

Page 4: ...osition The backrest and the footrest can be controlled independently The control unit also enables you to store three pre set positions To store a pre set position first use the control unit to move the chair into the desired position and then press the M key and simultaneously the desired pre set number 1 2 or 3 The chair will automatically move into any of the three pre set positions after you ...

Page 5: ...n Auch übermäßige Hitze oder die Nähe zu einer Wärmequelle können die Batterie beeinträchtigen Setzen Sie die Batterie keinen hoch intensiven UV Lampen aus verwenden Sie sie nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder verwenden oder lagern Sie sie nicht bei Temperaturen über 50 C Wenn Sie den Akku reinigen möchten verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien Verdünner Säuren oder alkalische Flüssig...

Page 6: ...mit Hilfe von Kunststoffhebeln gesteuert die sich oberhalb der Hinterräder befinden Position 1 dient als Bremse Position 2 blockiert die Räder in gerader Linie was den Transport über weite Strecken erleichtert Posi tion 3 ermöglicht das Schwenken der Räder für eine einfache Manövrierbarkeit Der abnehmbare Tabletttisch gleitet auf die Innenseite der Armlehnen und wird mit Kunststoffclips gesichert ...

Page 7: ...usse injectée qui est façonnée selon une forme ergonomique précise Quant aux tissus il est possible de choisir parmi une gamme variée d étoffes Beaucoup d entre elles ont également des caractéristiques fonctionnelles Veuillez respecter les instructions du fabricant pour leur entretien PL Informacje dodatkowe Siedzisko i podnóżek są wykonane z pianki PUR Oparcie i zagłówek są wykonane z pianki wtry...

Page 8: ...d Hostýnem Czech Republic TELEPHONE 420 573 325 111 420 573 325 464 CZ 421 903 777 303 SK 48 22 406 20 00 PL 420 573 325 581 EN 420 573 325 446 EN 49 0 30 303 679 42 DE 43 0 1 904 70 54 AT 420 573 325 267 FR FAX 420 573 378 261 E MAIL info ton eu WEB ton eu ...

Reviews: