background image

TON a.s.

 

!

 

Respektujte zátěžový cyklus 
uvedený na štítku kontrolboxu. 

Je-li překročen, vzniká riziko jeho 
přehřátí a poškození. Pokud na štítku 
není napsáno jinak, zátěžový cyklus 
může být maximálně 10  %: nanejvýše 
2 minuty aktivního používání, které 
jsou následovány 18 minutami klidu. 
Nerespektování bude mít za následek 
nadměrné opotřebovávání výrobku! 
Pozor na náhodné uzamknutí ovladače, 
ke kterému může dojít při rychlém přejetí 
tlačítek druhého řádku.

!

 

Please observe the recommended 
load limit noted on the control box 

located at the bottom of the reclining 
mechanism. If the load limit is exceeded, 
there is a risk of overheating and damage 
to the reclining system. Unless indicated 
otherwise, load can be exerted on the 
reclining system for a maximum of 
10% of total use time: in other words, 
2 minutes of active use (reclining back 
and forth) followed by 18 minutes of rest. 
If this limit is not observed, the recliner 
will wear quickly. 
Be careful not to accidentally lock the 
control unit by rubbing the keys on the 
second row.

!

 

Bitte beachten Sie die empfohlene 
Belastungsgrenze, die auf dem 

Steuerkasten an der Unterseite des 
Liegemechanismus angegeben ist. 
Bei Überschreitung der Lastgrenze 
besteht die Gefahr der Überhitzung 
und Beschädigung des Liegesystems. 
Sofern nicht anders angegeben, kann 
das Liegesystem für maximal 10% der 
gesamten Nutzungszeit belastet werden, 
d.h. 2 Minuten aktive Nutzung (Hin- und 
Herlegen) gefolgt von 18 Minuten Pause. 
Wird diese Grenze nicht eingehalten, 
nutzt sich der Lehnstuhl schnell ab. 
Achten Sie darauf, die Steuereinheit 
nicht versehentlich zu verriegeln, indem 
Sie die Tasten in der zweiten Reihe 
drücken.

!

 

Respectez le cycle de charge 
indiqué sur l’étiquette du boîtier 

de contrôle. En cas de dépassement, 
il existe un risque de surchauffe et 
d’endommagement. Sauf indication 
contraire sur l’étiquette, le cycle de 
charge peut aller au maximum jusqu’à 
10  % : 2 minutes tout au plus d’utilisation 
active, suivies de 18 minutes de repos. 
Le non-respect de cette consigne 
entraînera une usure excessive du 
produit ! 
Attention à la fermeture fortuite de la 
commande qui peut être causée en 
traversant rapidement les touches sur la 
deuxième ligne.

!

 

Należy przestrzegać cyklu 
obciążenia wskazanego na 

etykiecie umieszczonej w dolnej części 
mechanizmu pochylania. Jeśli zostanie 
przekroczony, istnieje ryzyko przegrzania 
i uszkodzenia. O ile nie zaznaczono 
inaczej na etykiecie, cykl obciążenia 
może wynosić do 10%: co najwyżej 2 
minuty aktywnego użycia (odchylanie 
do przodu i do tyłu), a następnie 18 
minut odpoczynku. Nieprzestrzeganie 
może spowodować nadmierne zużycie 
produktu! 
Uważaj aby przypadkowo nie 
zablokować pilota, naciskając 
przypadkowo klawisze w drugim rzędzie.

CZ

 

Polohovaní

Ovladač umožňuje polohovat zvlášť opěradlo i opěrku 
nohou, případně do maximální otevřené či zavřené po-
zice křesla. Pomocí předvolby pamětí si můžete také 
uložit až tři vlastní polohy. Nastavte si pomocí ovlada-
če tuto pozici, stiskněte tlačítko M a současně číslici 
předvolby. I když později polohu změníte, po stisknutí 
daného čísla se do ní křeslo automaticky vrátí. 
Ovladač lze zamknout současným stisknutím obou 
tlačítek druhého řádku (viz obrázek) a odemknout stej-
ným způsobem. Po odemknutí přestává ovladač pískat.
Vždy dejte pozor, aby pohyblivé části nezranily děti 
nebo domácí zvířata.
Pokud se křeslo denně polohuje, je ideální jej nabíjet 
přes noc.

EN

 Reclining

The recliner control unit allows you to recline the chair 
into its maximum reclined position and to return to the 
resting position. The backrest and the footrest can be 
controlled independently. The control unit also enables 
you to store three pre-set positions. To store a pre-set 
position, first use the control unit to move the chair 
into the desired position and then press the M key and 
simultaneously the desired pre-set number (1, 2 or 3). 
The chair will automatically move into any of the three 
pre-set positions after you press the relevant position 
number.
The control unit can be locked by simultaneously 
pressing both keys on the second row (see image), 
and unlocked in the same way. Unlocking stops the 
whistling sound.
Please take care of the safety of small children and 
animals when reclining the chair.
If the chair is reclined on a daily basis, it is best to 
recharge it overnight.

DE

 

Liegeposition

Das Steuergerät ermöglicht es Ihnen, den Stuhl in 
seine maximale Liegeposition zu verstellen und in die 
Ruheposition zurückzukehren. Die Rückenlehne und 
die Fußstütze können unabhängig voneinander ge-
steuert werden. Die Steuereinheit ermöglicht es Ihnen 
auch, drei voreingestellte Positionen zu speichern. 
Um eine voreingestellte Position zu speichern, fahren 
Sie den Lehnstuhl zunächst mit dem Steuergerät in 
die gewünschte Position und drücken Sie dann die 
M-Taste und gleichzeitig die gewünschte Voreinstell-
nummer (1, 2 oder 3). Der fährt automatisch in eine 
der drei voreingestellten Positionen, nachdem Sie die 
entsprechende Positionsnummer gedrückt haben.

02

Die Steuereinheit kann durch gleichzeitiges Drücken 
beider Tasten in der zweiten Reihe (siehe Bild) 
verriegelt und auf die gleiche Weise entriegelt 
werden. Durch das Entsperren wird der Pfeifton 
gestoppt.
Bitte achten Sie beim Liegen des Stuhls auf die 
Sicherheit von Kleinkindern und Tieren.
Wenn das Steuergerät und die Liegepositionen täglich 
genutzt werden, ist es am besten, ihn über Nacht 
aufzuladen.

FR

 

Réglage de positionnement

La commande vous permet de positionner le dossier 
et le repose-pieds séparément, le cas échéant de 
régler la position maximale ouverte ou fermée du 
fauteuil. Vous pouvez également sauvegarder jusqu’à 
trois positions personnalisées à l’aide de la mémoire 
de présélection. Réglez la position au moyen de la 
commande, appuyez simultanément sur la touche M 
et sur le numéro de présélection. Même si vous chan-
gez la position ultérieurement, lorsque vous appuyez 
sur le numéro, le fauteuil revient automatiquement 
à la position correspondante.
La commande peut être fermée en appuyant simul-
tanément les deux  touches  de la deuxième ligne 
(voir la photo) et ouverte de la même façon. Après son 
ouverture la commande arrête à sonner.
Veillez toujours à ce que les pièces mobiles ne 
blessent pas les enfants ou les animaux domestiques.
Si le fauteuil est quotidiennement positionné, il est 
idéal de le mettre en charge pendant la nuit.

PL

 

Rozkładanie

Pilot fotela umożliwia ustawienie fotela w pozycji 
maksymalnej leżącej i powrót do pozycji spoczyn-
kowej. Oparcie i podnóżek mogą być kontrolowane 
niezależnie. Pilot umożliwia także zapisanie do trzech 
wstępnie ustawionych pozycji. Aby zapisać ustawioną 
pozycję, najpierw użyj pilota, aby przesunąć fotel 
do żądanej pozycji, a następnie naciśnij klawisz M 
i jednocześnie żądany wstępnie ustawiony numer 
(1, 2 lub 3). Fotel automatycznie przejdzie do dowolnej 
z trzech wstępnie ustawionych pozycji po naciśnięciu 
odpowiedniego numeru pozycji.
Pilot można zablokować przez jednoczesne naciśnię-
cie obu przycisków w drugim rzędzie od góry ( patrz 
ilustracja ) i odblokować w ten sam sposób. Odbloko-
wanie potwierdza sygnał dźwiękowy.
Podczas odchylania fotela należy zadbać o bezpie-
czeństwo małych dzieci i zwierząt.
Jeśli fotel jest codziennie rozkładany, najlepiej go 
naładować w ciągu nocy.

Summary of Contents for santiago 02

Page 1: ... Betrieb und Wartung mode d emploi et d entretien obsługa i konserwacja polohovací křeslo electric recliner Elektrischer Lehnstuhl fauteuil inclinable fotel z regulacją położenia Santiago Electric Recliner design René Šulc CZ santiago ELECTRIC RECLINER ...

Page 2: ...spezifischen nutzungsbedingten Herausforderungen der Kunden und gewährleisten einen hohen Komfort bei einfacher Bedienung und Wartung Die Santiago Kollektion wurde mit den gleichen Bela stungs und mechanischen Tests getestet die für alle TON Produkte gelten Wir sind daher zuversichtlich dass sie Ihnen über die fünfjährige Garantie hinaus zur Verfügung steht insbesondere wenn Sie die in dieser Betr...

Page 3: ...en Sessel anheben müssen heben Sie ihn nicht an den Armlehnen dem hinteren Handlauf oder der Polsterung an sondern nur an der Unterseite der Seitenwände Bewahren Sie den Lehnstuhl nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direkter Son neneinstrahlung auf da dies zu Verformungen des Holzes oder Verfärbungen führen kann Nachdem Sie den Lehnstuhl ausgepackt haben lad en Sie den Akku mit dem Netzkab...

Page 4: ...osition The backrest and the footrest can be controlled independently The control unit also enables you to store three pre set positions To store a pre set position first use the control unit to move the chair into the desired position and then press the M key and simultaneously the desired pre set number 1 2 or 3 The chair will automatically move into any of the three pre set positions after you ...

Page 5: ...n Auch übermäßige Hitze oder die Nähe zu einer Wärmequelle können die Batterie beeinträchtigen Setzen Sie die Batterie keinen hoch intensiven UV Lampen aus verwenden Sie sie nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder verwenden oder lagern Sie sie nicht bei Temperaturen über 50 C Wenn Sie den Akku reinigen möchten verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien Verdünner Säuren oder alkalische Flüssig...

Page 6: ...mit Hilfe von Kunststoffhebeln gesteuert die sich oberhalb der Hinterräder befinden Position 1 dient als Bremse Position 2 blockiert die Räder in gerader Linie was den Transport über weite Strecken erleichtert Posi tion 3 ermöglicht das Schwenken der Räder für eine einfache Manövrierbarkeit Der abnehmbare Tabletttisch gleitet auf die Innenseite der Armlehnen und wird mit Kunststoffclips gesichert ...

Page 7: ...usse injectée qui est façonnée selon une forme ergonomique précise Quant aux tissus il est possible de choisir parmi une gamme variée d étoffes Beaucoup d entre elles ont également des caractéristiques fonctionnelles Veuillez respecter les instructions du fabricant pour leur entretien PL Informacje dodatkowe Siedzisko i podnóżek są wykonane z pianki PUR Oparcie i zagłówek są wykonane z pianki wtry...

Page 8: ...d Hostýnem Czech Republic TELEPHONE 420 573 325 111 420 573 325 464 CZ 421 903 777 303 SK 48 22 406 20 00 PL 420 573 325 581 EN 420 573 325 446 EN 49 0 30 303 679 42 DE 43 0 1 904 70 54 AT 420 573 325 267 FR FAX 420 573 378 261 E MAIL info ton eu WEB ton eu ...

Reviews: