background image

TON a.s.

 

04

CZ

 

Manipulace

Pokud chcete s křeslem popojet, ovládejte ho skrze 
zadní madlo, nikoliv podhlavník. Při pojezdu u obsa-
zeného křesla vždy uveďte opěrku nohou do zvýšené 
pozice tak, aby sedící osoba nebyla v kontaktu se 
zemí. Je také nutné dbát na to, aby kabel ovladače 
nebo ovladač nezůstával na zemi a nedošlo k jeho 
poškození při popojíždění křesla.
Podhlavník je nastavitelný mechanicky, a to výškově 
i úhlově.
Oba loketníky mají dvě pozice. Horní opěrnou a spodní, 
která umožňuje snadné přemístění osoby na křeslo či 
z křesla. Loketník se lehkým pozvednutím a pohybem 
do strany uvolní a spustí do dolní pozice, opačným 
pohybem se opět zajistí v horní pozici.
K zabrzdění slouží plastová oboustranná nášlapná páka 
u zadních kol v pozici 1, ta rovněž umožňuje v pozici 2 
zajištění zadních koleček do přímého směru a pomáhá 
tak snadnému pojíždění na delší vzdálenost. V poloze 3 
zůstanou kola plně otočná pro lepší manévrovatelnost. 
Přídavný stolek se před sedícího nasadí nasunutím 
drážek na vnitřní strany loketníků, poté se zabezpečí 
plastovými úchyty. Po použití jej umístěte na zadní 
stranu křesla tak, aby opěrnými nákližky směřoval 
k opěradlu, zavěste za madlo a ve spodní části zajistě-
te magnetem.

EN

 Movement

Move the recliner by holding only the rear handrail, 
not the headrest. When moving a seated person, make 
sure that the footrest is raised high enough to avoid 
dragging the person’s feet on the floor. Also ensure 
that the control unit and/or the control cable are 
safely stowed to avoid possible damage to the control 
mechanism.
The headrest can be adjusted mechanically, both in 
terms of height and angle.
The armrests have two positions: top (resting) posi-
tion and low position, which enables easy transfer of 
a person to and from the chair. To lower the armrest, 
first raise it lightly and move it to the side, then lower 
it. Reverse movement will bring the armrest back to 
the top position.
Manoeuvring of the chair is controlled with the help 
of plastic levers located above the rear wheels. Posi-
tion 1 serves as a brake; position 2 locks the wheels 
in a straight line, making transport easier over long 
distances; position 3 allows the wheels to swivel for 
ease of manoeuvrability.
The removable tray table slides onto the inside of the 
armrests and is secured in place with plastic clips. 
After use, hook the tray table on the rear handrail and 
secure it with the belt and the magnet located at the 
bottom of the rear of the backrest.

DE

 

Bewegung

Bewegen Sie den Liehnstuhl, indem Sie nur den hinte-
ren Handlauf und nicht die Kopfstütze halten. Achten 
Sie beim Bewegen einer sitzenden Person darauf, dass 
die Fußstütze so hoch angehoben ist, dass die Füße 
der Person nicht über den Boden schleifen. Achten 
Sie auch darauf, dass das Steuergerät und/oder das 
Steuerkabel sicher verstaut sind, um mögliche Schä-
den am Steuergerät zu vermeiden.
Die Kopfstütze kann mechanisch in Höhe und Nei-
gung verstellt werden.
Die Armlehnen haben zwei Positionen: die obere 
(Ruhe-)Position und die untere Position, die einen 
einfachen Transfer einer Person auf den und vom Stuhl 
ermöglicht. Um die Armlehne zu senken, heben Sie sie 
zunächst leicht an und bewegen sie zur Seite, dann 
senken Sie sie. Durch die umgekehrte Bewegung wird 
die Armlehne wieder in die oberste Position gebracht.
Das Manövrieren des Stuhls wird mit Hilfe von 
Kunststoffhebeln gesteuert, die sich oberhalb der 

Hinterräder befinden. Position 1 dient als Bremse; 
Position 2 blockiert die Räder in gerader Linie, was 
den Transport über weite Strecken erleichtert; Posi-
tion 3 ermöglicht das Schwenken der Räder für eine 
einfache Manövrierbarkeit.
Der abnehmbare Tabletttisch gleitet auf die Innenseite 
der Armlehnen und wird mit Kunststoffclips gesichert. 
Hängen Sie den Tabletttisch nach Gebrauch am hinte-
ren Handlauf ein und sichern Sie ihn mit dem Gurt 
und dem Magneten an der Unterseite der Rückseite 
der Rückenlehne.

FR

 

Manipulation

Si vous voulez faire avancer le fauteuil, actionnez-le 
par la poignée arrière et non par l’appui-tête. Lorsque 
vous déplacez le fauteuil occupé, placez toujours le 
repose-pieds en position relevée afin que la personne 
assise ne soit pas en contact avec le sol. Il est éga-
lement nécessaire de veiller à ce que la commande 
ou le câble de commande ne reste pas sur le sol et 
ne soit pas endommagé lorsque le fauteuil est en 
mouvement.
L’appui-tête est réglable mécaniquement, aussi bien 
horizontalement que verticalement.
Les deux accoudoirs disposent de deux positions, 
dont une position d’appui supérieure et une position 
d’appui inférieure, permettant de déplacer facile-
ment une personne vers le fauteuil ou pour en sortir. 
Avec un léger soulèvement et un mouvement latéral, 
l’accoudoir se libère et s’abaisse en position basse, en 
effectuant le mouvement opposé, il est de nouveau 
bloqué en position haute.
Le levier bilatéral de pied en plastique, situé au niveau 
des roues arrière, en position 1, sert pour freiner, il 
permet également de positionner les roues arrière en 
ligne droite, en position 2, et il facilite le déplacement 
sur une plus grande distance. En position 3, les roues 
restent complètement rotatives pour une meilleure 
maniabilité. 
La tablette supplémentaire est insérée devant l’assise 
en la faisant glisser dans les rainures des parties 
intérieures des accoudoirs, puis est sécurisée par 
des fixations en plastique. Après utilisation, placez-la 
sur le côté arrière du fauteuil de façon à ce que les 
supports plaqués soient positionnés vers le dossier, 
accrochez-la à la poignée et sécurisez-la à l’aide de 
l’aimant situé en partie basse.

PL

 

Obsługa

Przesuwaj fotel, trzymając tylko tylny uchwyt, a nie 
zagłówek. Podczas przenoszenia siedzącej osoby, 
upewnij się, że podnóżek jest uniesiony na tyle 
wysoko, aby uniknąć ciągnięcia stóp użytkownika po 
podłodze. Należy również upewnić się, że pilot i / lub 
kabel sterujący są bezpiecznie schowane, aby uniknąć 
uszkodzenia zespołu sterującego.
Zagłówek można regulować mechanicznie, zarówno 
pod względem wysokości, jak i kąta nachylenia.
Podłokietniki mają dwie pozycje: górną (spoczynko-
wą) i niską pozycję, co umożliwia łatwe przeniesienie 
osoby do i z fotela. Aby obniżyć podłokietnik, najpierw 
lekko go podnieś i przesuń w bok, a następnie opuść. 
Odwrócenie ruchu spowoduje przywrócenie podło-
kietnika do najwyższej pozycji.
Manewrowanie fotelem jest kontrolowane za pomocą 
plastikowych dźwigni umieszczonych nad tylnymi ko-
łami. Pozycja 1 służy jako hamulec; pozycja 2 blokuje 
koła w linii prostej, ułatwiając transport na długich 
dystansach; pozycja 3 umożliwia obrót kół dla łatwego 
manewrowania.
Zdejmowany stolik przesuwny, przesuwa się po we-
wnętrznej stronie podłokietników i jest zabezpieczony 
plastikowymi klipsami. Po użyciu należy zaczepić 
stolik na uchwycie z tyłu oparcia i zabezpieczyć go za 
pomocą paska tkaniny i magnesu znajdującego się 
w dolnej części oparcia.

3

2

1

Summary of Contents for santiago 02

Page 1: ... Betrieb und Wartung mode d emploi et d entretien obsługa i konserwacja polohovací křeslo electric recliner Elektrischer Lehnstuhl fauteuil inclinable fotel z regulacją położenia Santiago Electric Recliner design René Šulc CZ santiago ELECTRIC RECLINER ...

Page 2: ...spezifischen nutzungsbedingten Herausforderungen der Kunden und gewährleisten einen hohen Komfort bei einfacher Bedienung und Wartung Die Santiago Kollektion wurde mit den gleichen Bela stungs und mechanischen Tests getestet die für alle TON Produkte gelten Wir sind daher zuversichtlich dass sie Ihnen über die fünfjährige Garantie hinaus zur Verfügung steht insbesondere wenn Sie die in dieser Betr...

Page 3: ...en Sessel anheben müssen heben Sie ihn nicht an den Armlehnen dem hinteren Handlauf oder der Polsterung an sondern nur an der Unterseite der Seitenwände Bewahren Sie den Lehnstuhl nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direkter Son neneinstrahlung auf da dies zu Verformungen des Holzes oder Verfärbungen führen kann Nachdem Sie den Lehnstuhl ausgepackt haben lad en Sie den Akku mit dem Netzkab...

Page 4: ...osition The backrest and the footrest can be controlled independently The control unit also enables you to store three pre set positions To store a pre set position first use the control unit to move the chair into the desired position and then press the M key and simultaneously the desired pre set number 1 2 or 3 The chair will automatically move into any of the three pre set positions after you ...

Page 5: ...n Auch übermäßige Hitze oder die Nähe zu einer Wärmequelle können die Batterie beeinträchtigen Setzen Sie die Batterie keinen hoch intensiven UV Lampen aus verwenden Sie sie nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder verwenden oder lagern Sie sie nicht bei Temperaturen über 50 C Wenn Sie den Akku reinigen möchten verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien Verdünner Säuren oder alkalische Flüssig...

Page 6: ...mit Hilfe von Kunststoffhebeln gesteuert die sich oberhalb der Hinterräder befinden Position 1 dient als Bremse Position 2 blockiert die Räder in gerader Linie was den Transport über weite Strecken erleichtert Posi tion 3 ermöglicht das Schwenken der Räder für eine einfache Manövrierbarkeit Der abnehmbare Tabletttisch gleitet auf die Innenseite der Armlehnen und wird mit Kunststoffclips gesichert ...

Page 7: ...usse injectée qui est façonnée selon une forme ergonomique précise Quant aux tissus il est possible de choisir parmi une gamme variée d étoffes Beaucoup d entre elles ont également des caractéristiques fonctionnelles Veuillez respecter les instructions du fabricant pour leur entretien PL Informacje dodatkowe Siedzisko i podnóżek są wykonane z pianki PUR Oparcie i zagłówek są wykonane z pianki wtry...

Page 8: ...d Hostýnem Czech Republic TELEPHONE 420 573 325 111 420 573 325 464 CZ 421 903 777 303 SK 48 22 406 20 00 PL 420 573 325 581 EN 420 573 325 446 EN 49 0 30 303 679 42 DE 43 0 1 904 70 54 AT 420 573 325 267 FR FAX 420 573 378 261 E MAIL info ton eu WEB ton eu ...

Reviews: