TON a.s.
04
CZ
Manipulace
Pokud chcete s křeslem popojet, ovládejte ho skrze
zadní madlo, nikoliv podhlavník. Při pojezdu u obsa-
zeného křesla vždy uveďte opěrku nohou do zvýšené
pozice tak, aby sedící osoba nebyla v kontaktu se
zemí. Je také nutné dbát na to, aby kabel ovladače
nebo ovladač nezůstával na zemi a nedošlo k jeho
poškození při popojíždění křesla.
Podhlavník je nastavitelný mechanicky, a to výškově
i úhlově.
Oba loketníky mají dvě pozice. Horní opěrnou a spodní,
která umožňuje snadné přemístění osoby na křeslo či
z křesla. Loketník se lehkým pozvednutím a pohybem
do strany uvolní a spustí do dolní pozice, opačným
pohybem se opět zajistí v horní pozici.
K zabrzdění slouží plastová oboustranná nášlapná páka
u zadních kol v pozici 1, ta rovněž umožňuje v pozici 2
zajištění zadních koleček do přímého směru a pomáhá
tak snadnému pojíždění na delší vzdálenost. V poloze 3
zůstanou kola plně otočná pro lepší manévrovatelnost.
Přídavný stolek se před sedícího nasadí nasunutím
drážek na vnitřní strany loketníků, poté se zabezpečí
plastovými úchyty. Po použití jej umístěte na zadní
stranu křesla tak, aby opěrnými nákližky směřoval
k opěradlu, zavěste za madlo a ve spodní části zajistě-
te magnetem.
EN
Movement
Move the recliner by holding only the rear handrail,
not the headrest. When moving a seated person, make
sure that the footrest is raised high enough to avoid
dragging the person’s feet on the floor. Also ensure
that the control unit and/or the control cable are
safely stowed to avoid possible damage to the control
mechanism.
The headrest can be adjusted mechanically, both in
terms of height and angle.
The armrests have two positions: top (resting) posi-
tion and low position, which enables easy transfer of
a person to and from the chair. To lower the armrest,
first raise it lightly and move it to the side, then lower
it. Reverse movement will bring the armrest back to
the top position.
Manoeuvring of the chair is controlled with the help
of plastic levers located above the rear wheels. Posi-
tion 1 serves as a brake; position 2 locks the wheels
in a straight line, making transport easier over long
distances; position 3 allows the wheels to swivel for
ease of manoeuvrability.
The removable tray table slides onto the inside of the
armrests and is secured in place with plastic clips.
After use, hook the tray table on the rear handrail and
secure it with the belt and the magnet located at the
bottom of the rear of the backrest.
DE
Bewegung
Bewegen Sie den Liehnstuhl, indem Sie nur den hinte-
ren Handlauf und nicht die Kopfstütze halten. Achten
Sie beim Bewegen einer sitzenden Person darauf, dass
die Fußstütze so hoch angehoben ist, dass die Füße
der Person nicht über den Boden schleifen. Achten
Sie auch darauf, dass das Steuergerät und/oder das
Steuerkabel sicher verstaut sind, um mögliche Schä-
den am Steuergerät zu vermeiden.
Die Kopfstütze kann mechanisch in Höhe und Nei-
gung verstellt werden.
Die Armlehnen haben zwei Positionen: die obere
(Ruhe-)Position und die untere Position, die einen
einfachen Transfer einer Person auf den und vom Stuhl
ermöglicht. Um die Armlehne zu senken, heben Sie sie
zunächst leicht an und bewegen sie zur Seite, dann
senken Sie sie. Durch die umgekehrte Bewegung wird
die Armlehne wieder in die oberste Position gebracht.
Das Manövrieren des Stuhls wird mit Hilfe von
Kunststoffhebeln gesteuert, die sich oberhalb der
Hinterräder befinden. Position 1 dient als Bremse;
Position 2 blockiert die Räder in gerader Linie, was
den Transport über weite Strecken erleichtert; Posi-
tion 3 ermöglicht das Schwenken der Räder für eine
einfache Manövrierbarkeit.
Der abnehmbare Tabletttisch gleitet auf die Innenseite
der Armlehnen und wird mit Kunststoffclips gesichert.
Hängen Sie den Tabletttisch nach Gebrauch am hinte-
ren Handlauf ein und sichern Sie ihn mit dem Gurt
und dem Magneten an der Unterseite der Rückseite
der Rückenlehne.
FR
Manipulation
Si vous voulez faire avancer le fauteuil, actionnez-le
par la poignée arrière et non par l’appui-tête. Lorsque
vous déplacez le fauteuil occupé, placez toujours le
repose-pieds en position relevée afin que la personne
assise ne soit pas en contact avec le sol. Il est éga-
lement nécessaire de veiller à ce que la commande
ou le câble de commande ne reste pas sur le sol et
ne soit pas endommagé lorsque le fauteuil est en
mouvement.
L’appui-tête est réglable mécaniquement, aussi bien
horizontalement que verticalement.
Les deux accoudoirs disposent de deux positions,
dont une position d’appui supérieure et une position
d’appui inférieure, permettant de déplacer facile-
ment une personne vers le fauteuil ou pour en sortir.
Avec un léger soulèvement et un mouvement latéral,
l’accoudoir se libère et s’abaisse en position basse, en
effectuant le mouvement opposé, il est de nouveau
bloqué en position haute.
Le levier bilatéral de pied en plastique, situé au niveau
des roues arrière, en position 1, sert pour freiner, il
permet également de positionner les roues arrière en
ligne droite, en position 2, et il facilite le déplacement
sur une plus grande distance. En position 3, les roues
restent complètement rotatives pour une meilleure
maniabilité.
La tablette supplémentaire est insérée devant l’assise
en la faisant glisser dans les rainures des parties
intérieures des accoudoirs, puis est sécurisée par
des fixations en plastique. Après utilisation, placez-la
sur le côté arrière du fauteuil de façon à ce que les
supports plaqués soient positionnés vers le dossier,
accrochez-la à la poignée et sécurisez-la à l’aide de
l’aimant situé en partie basse.
PL
Obsługa
Przesuwaj fotel, trzymając tylko tylny uchwyt, a nie
zagłówek. Podczas przenoszenia siedzącej osoby,
upewnij się, że podnóżek jest uniesiony na tyle
wysoko, aby uniknąć ciągnięcia stóp użytkownika po
podłodze. Należy również upewnić się, że pilot i / lub
kabel sterujący są bezpiecznie schowane, aby uniknąć
uszkodzenia zespołu sterującego.
Zagłówek można regulować mechanicznie, zarówno
pod względem wysokości, jak i kąta nachylenia.
Podłokietniki mają dwie pozycje: górną (spoczynko-
wą) i niską pozycję, co umożliwia łatwe przeniesienie
osoby do i z fotela. Aby obniżyć podłokietnik, najpierw
lekko go podnieś i przesuń w bok, a następnie opuść.
Odwrócenie ruchu spowoduje przywrócenie podło-
kietnika do najwyższej pozycji.
Manewrowanie fotelem jest kontrolowane za pomocą
plastikowych dźwigni umieszczonych nad tylnymi ko-
łami. Pozycja 1 służy jako hamulec; pozycja 2 blokuje
koła w linii prostej, ułatwiając transport na długich
dystansach; pozycja 3 umożliwia obrót kół dla łatwego
manewrowania.
Zdejmowany stolik przesuwny, przesuwa się po we-
wnętrznej stronie podłokietników i jest zabezpieczony
plastikowymi klipsami. Po użyciu należy zaczepić
stolik na uchwycie z tyłu oparcia i zabezpieczyć go za
pomocą paska tkaniny i magnesu znajdującego się
w dolnej części oparcia.
3
2
1