background image

26

25

Fontos biztonsági útmutatások

- Ha az anyatejet koraszülött számára szívja le, gondosan tartsa be orvosa ta-
nácsát.
- A készülék nem alkalmas arra, hogy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentá-
lis képesség

ű

személyek (ideértve a gyermekeket is), vagy olyanok használ-

ják, akik nem rendelkeznek elegend

ő

tapasztalattal, kivéve, ha 

ő

ket egy biz-

tonságukért felel

ő

s személy felügyeli, és ellátja a készülék használatára

vonatkozó útmutatásokkal.
- Annak biztosításául, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel, felü-
gyelje 

ő

ket.

- A mellszívót kizárólag az ebben a használati útmutatóban megadott rendel-
tetésének megfelel

ő

en használja.

- Ha váratlan reakciót észlel, kérjük, konzultáljon szülészn

ő

jével, szoptatási

tanácsadójával vagy orvosával.
- A készüléket ne tegye ki a közvetlen napsugárzásnak, mivel az UV sugárzás
és a h

ő

törékennyé teszik a m

ű

anyag alkatrészeket.

- A telj leszívása el

ő

tt a zsíros ken

ő

csöket távolítsa el a b

ő

rér

ő

l, hogy ezek ne

károsíthassák a csatlakozóvég felszínét.
- Tartsa távol gyermekekt

ő

l az apró alkatrészeket: lenyelés veszélye áll fenn.

- A mellékelt cumi és cumisüveg megfelelnek az EN 14350 szabványnak.

A cumi és a cumisüveg használatára vonatkozó óvintézkedések:
Gyermeke egészségének érdekében: FIGYELEM!

- Minden használat el

ő

tt a cumi több irányba történ

ő

meghúzásával el-

len

ő

rizze a cumi állapotát. A deformálódás vagy törékenység legkisebb jelére

is selejtezze a cumit. A kopás, vagy elhasználódás els

ő

jelére is selejtezze le a

cumit és a cumisüveget. Saját kez

ű

leg ne készítsen lyukat a cumiba. 

- A cumit a gyártó által javasoltnál hosszabb id

ő

re ne tegye ki napsugárzás-

nak, vagy más h

ő

forrásnak, sem fert

ő

tlenít

ő

szer (sterilizáló oldat) hatásá-

nak, mivel ez törékennyé teheti a cumit.
- A hosszú id

ő

n keresztül történ

ő

, elhúzódó cumizás el

ő

segíti a fogszuvaso-

dást. Fogszuvasodás azon kisgyermekeknél is bekövetkezhet, akik cukor-
mentes folyadékot fogyasztanak. F

ő

leg akkor jelenik meg, ha az újszülött

napközben, és különösen éjszaka, amikor a nyáltermelés korlátozott, hoss-
zabb ideig használja a cumisüveget, vagy ha az újszülött a cumisüveget nyaló-
kaként használja.
- A gyermeket ne hagyja egyedül ágyában a cumisüveggel. Ha a gyermek elejti
a cumisüveget, vagy alkatrészek válnak le a cumisüvegr

ő

l, baleset történhet.

- Tilos a cumisüveg nyalókaként való alkalmazása.
- Biztonsági okokból azt javasoljuk, hogy ezt a cumit az Intuition Tigex ter-
mékcsaládba tartozó cumisüveggel használja.

A mellszívó bemutatása (lásd: A-ábra)

1 – Markolat

2 – A karnak való rés

3 – A markolat akasztója

4 – Kar

5 – Membrán

6 – Puha csatlakozóvég

7 – A markolat beakasztási pontja

8 – Túlfolyás-gátló szelep

9 – Cumisüveg

10 – Adapter szabvány méret

ű

cumisüvegekhez

11 – Kupak

12 – Perforált cumi speciális tápláláshoz

13 – Gy

ű

r

ű

14 – Zárópasztilla

Hogyan tisztítható és sterilizálható a mellszívó?

Az els

ő

használat el

ő

tt és minden használat után szét kell szerelni a mellszívót, meg kell tisztítani azt, majd minden alkatrészt sterili-

zálni kell.

Tisztítás céljából folyó vízben, vagy mosogatógépben öblítse el az alkatrészeket (ez utóbbi készülék azonban a cumi tisztítására nem

ajánlott). Mivel a szelep különösen érzékeny, ügyeljen arra, hogy ne használjon olyan tárgyakat, amelyek károsíthatnák. Utána

fert

ő

tlenít

ő

berendezésben vagy 5 percig forró vízben f

ő

zéssel fert

ő

tlenítse az alkatrészeket (elegend

ő

mennyiség

ű

vízben, hogy ele-

jét vegye a károsodásuknak). Az alkatrészeket sterilizálására jobb nem használni közvetlenül mikrohullámot (vagyis a mikrohullámú

sterilizáló kivételével), mivel ez károsíthatja az eszközt. Hagyja leh

ű

lni és szárítsa meg megfelel

ő

en a sterilizált alkatrészeket, miel

ő

tt

újra összeszerelné.

Hogyan készíthet

ő

el

ő

és szerelhet

ő

össze a mellszívó? (lásd : B-ábra)

1. Helyezze a kar (4) (a Tigex logó nélküli alkatrész) alsó részét a membránon (5) lév

ő

lyukba, hogy a membrán a kar vájatában helyez-

kedjen el.

2. Illessze a membránt (5) a csatlakozóvég (6) fels

ő

részére, ügyelve arra, hogy a membrán szélei helyesen illeszkedjenek a csatlako-

zóvégbe.

3. Csúsztassa be a markolatot (1) a kar (4) és a membrán (5) közé úgy, hogy a kar ne kerüljön be a markolat (2) résébe. Utána helyezze

a kar (4) fels

ő

részét az erre a célra szolgáló kis üregbe, a kar (1) felett.

4. Pattintsa rá a markolat akasztóját (3) a beakasztási pontjára (7).

5. Helyezze fel a túlfolyás-gátló szelepet (8) a csatlakozóvég (6) alá.

6. Csavarja a cumisüveget (9) a csatlakozóvég (6) alá.

7. Ha a mellszívót szabvány méret

ű

cumisüvegekhez kívánja használni, kezdje azzal, hogy az adaptert (10) a csatlakozóvég (6) alá csa-

varja, miel

ő

tt rácsavarná a szabvány méret

ű

cumisüveget az adapterre.  

HO

Köszönjük, hogy TIGEX terméket választott!

A Skin Touch kézi mellszívó használatának megkezdése el

ő

tt szánjon néhány percet a teljes útmutató elolvasá-

sára.

Wa

ż

ne przepisy bezpiecze

ń

stwa 

- Je

ż

eli mleko matki jest przeznaczone dla wcze

ś

niaka, nale

ż

y bezwzgl

ę

dnie

przestrzega

ć

porad lekarza prowadz

ą

cego.

- Urz

ą

dzenie nie jest przeznaczone do u

ż

ytku przez osoby (w tym tak

ż

e

dzieci), których zdolno

ś

ci fizyczne, sensoryczne lub mentalne s

ą

ograniczone,

a tak

ż

e przez osoby pozbawione do

ś

wiadczenia 

i wiedzy chyba, 

ż

e osoby te zosta

ł

y wcze

ś

niej poinstruowane jak u

ż

ywa

ć

tego

urz

ą

dzenia lub znajduj

ą

si

ę

pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bez-

piecze

ń

stwo.

- Dzieci powinny  by

ć

pod nadzorem, aby nie wykorzystywa

ł

y tego urz

ą

dzenia

do zabawy.
- Nale

ż

y u

ż

ywa

ć

laktatora r

ę

cznego Skin Touch wy

łą

cznie zgodnie z jego

przeznaczeniem opisanym w niniejszej ulotce.
- W razie zauwa

ż

enia nietypowej reakcji nale

ż

y zasi

ę

gn

ąć

porady po

ł

o

ż

nej,

konsultantki laktacyjnej lub lekarza.
- Nie nale

ż

y wystawia

ć

urz

ą

dzenia na bezpo

ś

rednie dzia

ł

anie promieni

s

ł

onecznych, poniewa

ż

promieniowanie UV oraz d

ł

ugotrwa

ł

e nagrzewanie

mog

ą

spowodowa

ć

zmian

ę

w

ł

a

ś

ciwo

ś

ci tworzywa sztucznego.

- Przed 

ś

ci

ą

gni

ę

ciem mleka nale

ż

y usun

ąć

ma

ś

ci zawieraj

ą

ce t

ł

uszcze, po-

niewa

ż

mog

ą

one uszkodzi

ć

powierzchni

ę

ko

ń

cówki.

- Nale

ż

y chroni

ć

drobne elementy przed dost

ę

pem dzieci: istnieje ryzyko ich

po

ł

kni

ę

cia.

- Smoczek oraz butelka znajduj

ą

ce si

ę

w zestawie, spe

ł

niaj

ą

wymagania

normy PN-EN 14350.

Ś

rodki ostro

ż

no

ś

ci dotycz

ą

ce u

ż

ytkowania butelki i smoczka:

W celu zapewnienia bezpiecze

ń

stwa i zdrowia dziecku nale

ż

y:

- Przed ka

ż

dym u

ż

yciem nale

ż

y sprawdzi

ć

czy smoczek jest w dobrym stanie

poprzez rozci

ą

gni

ę

cie go w ró

ż

nych kierunkach. Nale

ż

y go wyrzuci

ć

je

ś

li jest

uszkodzony lub zu

ż

yty. Zarówno butelk

ę

jak i smoczki nale

ż

y wymienia

ć

w

przypadku stwierdzenia 

ś

ladów ich zu

ż

ycia lub s

ł

abszego dzia

ł

ania. Nie

nale

ż

y samodzielnie wykonywa

ć

otworów w smoczku.

- Nie nale

ż

y wystawia

ć

smoczka na bezpo

ś

rednie dzia

ł

anie promieni s

ł

onecz-

nych, ani na dzia

ł

anie 

ź

róde

ł

ciep

ł

a i 

ś

rodków dezynfekuj

ą

cych (roztwór do

sterylizacji) przez d

ł

u

ż

szy okres czasu ni

ż

zalecany przez producenta, po-

niewa

ż

mo

ż

e to prowadzi

ć

do uszkodzenia smoczka.

- Ci

ą

g

ł

e i przed

ł

u

ż

aj

ą

ce si

ę

ssanie p

ł

ynów mo

ż

e prowadzi

ć

do powstawania

próchnicy. Próchnica mo

ż

e pojawi

ć

si

ę

nawet je

ś

li dziecko spo

ż

ywa

wy

łą

cznie pokarmy pozbawione cukru. Mo

ż

e ona pojawi

ć

si

ę

, gdy pozwala

si

ę

dziecku na d

ł

ugotrwa

ł

e ssanie z butelki w ci

ą

gu dnia, a zw

ł

aszcza w nocy,

gdy jest zmniejszone wytwarzanie 

ś

liny lub gdy butelka zast

ę

puje smoczek.

- Nie nale

ż

y zostawia

ć

samego dziecka z butelk

ą

w jego 

ł

ó

ż

eczku. Mo

ż

e si

ę

zdarzy

ć

wypadek, je

ś

li dziecko upadnie z butelk

ą

lub je

ś

li poszczególne ele-

menty butelki oddziel

ą

si

ę

od siebie.

- Nigdy nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

smoczka od butelki, jako zwyk

ł

ego smoczka.

- W celu zapewnienia wi

ę

kszego bezpiecze

ń

stwa zalecamy u

ż

ywanie tego

smoczka z butelkami z serii Intuition Tigex.

Hogyan használható a mellszívó? (lásd : C-ábra)

A mellszívó használata elsajátítandó szokás, és lehet, hogy többször is újra kell kezdenie. Akármi is történik, a mellszívó használatá-

nak soha nem szabad fájdalmat okoznia. 

Minden használat el

ő

tt alaposan mossa meg a kezét.

1. Helyezze a csatlakozóvéget (6) a mellre, oly módon, hogy a mellbimbó középen legyen. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvég és a b

ő

r

között ne hagyjon üres teret, hogy lehet

ő

vé tegye a megfelel

ő

szívást. A mellszívót minden esetben függ

ő

leges helyzetben tartsa.

2. Vegye kézbe a mellszívót, a hüvelykujját a csatlakozóvég tölcsérére helyezve, a többi ujját pedig a markolat alsó részére. A C2-ábra

kétféle lehetséges kéztartást mutat be.

3. Kezdje meg a pumpálást a markolat (1) szabályos id

ő

közönként való m

ű

ködtetésével.

Minél nagyobb mozdulatot tesz, annál er

ő

sebb lesz a szívóer

ő

. A szívóer

ő

csökkentéséhez tehát csökkentheti a markolat mozgásának

nagyságát.

4. Amint a tej leszívását befejezte, óvatosan csavarja le a cumisüveget (9) a csatlakozóvégr

ő

l (6). Ügyeljen arra, hogy a cumisüveget

függ

ő

legesen tartsa.

A tej tárolásához pattintsa rá a zárópasztillát (14) a gy

ű

r

ű

re (13) és er

ő

sen csavarja rá a cumisüvegre. A leszívott tej felhasználásához

csavarja a gy

ű

r

ű

t (13) a cumival (12) együtt a cumisüvegre. 

Nem m

ű

ködik megfelel

ő

en a mellszívó?

Ha a szívás nem hatékony, ellen

ő

rizze a mellszívó helyes összeszerelését (lásd: B-ábra), valamint a megfelel

ő

szigetelés biztosító alko-

tóelemek állapotát: membrán (5) és szelep (8). Elvesztésük vagy megrongálódásuk esetén lépjen kapcsolatba a TIGEX vev

ő

szolgálatá-

val, hogy cseréjükr

ő

l gondoskodjon. Ellen

ő

rizze azt is, hogy a csatlakozóvég megfelel

ő

en illeszkedik-e a mellére, anélkül tehát, hogy

üres tér lenne a csatlakozóvég és a b

ő

r között.

Végül pedig tudnia kell, hogy a szelep (8) nem m

ű

ködik többé, amikor a cumisüveg túlságosan tele van és emiatt a leszívott tejjel

érintkezik. Ekkor cserélni kell a cumisüveget.

4. Po zako

ń

czeniu 

ś

ci

ą

gania mleka nale

ż

y ostro

ż

nie odkr

ę

ci

ć

butelk

ę

9 od ko

ń

cówki 6, trzymaj

ą

c butelk

ę

w pionowym po

ł

o

ż

eniu. 

W celu przechowywania mleka, nale

ż

y za

ł

o

ż

y

ć

kr

ąż

ek uszczelniaj

ą

cy 14 na gwintowany pier

ś

cie

ń

13 i dokr

ę

ci

ć

szczelnie na butelce. W

celu u

ż

ytkowania odci

ą

gni

ę

tego mleka, nakr

ę

ci

ć

pier

ś

cie

ń

13 wraz ze smoczkiem 12 na butelk

ę

.

Laktator dzia

ł

a w nieprawid

ł

owy sposób? 

Je

ś

li zasysanie nie odbywa si

ę

w prawid

ł

owy sposób, nale

ż

y sprawdzi

ć

poprawno

ść

monta

ż

u laktatora (patrz Rys. B) oraz stan elemen-

tów, które zapewniaj

ą

dobre uszczelnienie: membrany 5 i zaworu 8. W przypadku ich zagubienia lub uszkodzenia prosimy o kontakt z

obs

ł

ug

ą

klienta firmy TIGEX w celu dokonania ich wymiany. Nale

ż

y sprawd

ź

równie

ż

, czy ko

ń

cówka jest prawid

ł

owo umieszczona na

piersi, bez pustej przestrzeni pomi

ę

dzy ko

ń

cówk

ą

, a skór

ą

.

Wreszcie, nale

ż

y pami

ę

ta

ć

ż

e zawór 8 nie dzia

ł

a, gdy butelka jest przepe

ł

niona i znajduje si

ę

w kontakcie z mlekiem. Nale

ż

y wówczas

wymieni

ć

butelk

ę

.

Summary of Contents for Skin Touch

Page 1: ...tribu par ALLEGRE PUERICULTURE SAS 41 rue Edouard Martel BP 197 42013 Saint Etienne Cedex 2 France www tigex com Tire lait manuel Skin Touch Skin Touch manual breast pump A 1 10 11 12 13 14 3 5 7 2 4...

Page 2: ...chapitre pr c dent 1 Posez l embout 6 sur le sein de telle sorte que le mamelon se trouve au centre Veillez ne pas laisser d espace vide entre l embout et la peau pour permettre une bonne aspiration M...

Page 3: ...conseille l utilisation des coquilles d allaitement A placer sur l autre sein pendant l utilisation du tire lait elles permettent de recueillir puis conserver le lait qui coule Veillez au pr alable bi...

Page 4: ...upplied comply with the EN 14350 standard Precautions for use of the bottle and teat For the safety and health of your child WARNING Check that the teat is in good condition before each use by stretch...

Page 5: ...s instantes para leer ntegramente este manual 2 Coja el sacaleches con la mano colocando el pulgar bajo el embudo de la boquilla y los otros dedos sobre la parte inferior de la empu adura El esquema C...

Page 6: ...debe hacer es permanecer tranquila y relajada y no insistir demasiado tiempo en caso de rechazo 10 minu tos m ximo cada vez Para ayudar al beb a conservar sus referencias dele el biber n calentado a...

Page 7: ...ementos gordos antes de extrair leite porque podem danificar a superf cie do bocal Mantenha as pequenas pe as fora do alcance das crian as risco de ingest o A tetina e o biber o fornecidos est o em co...

Page 8: ...il capezzolo si trovi al centro Prestare attenzione a non lasciare spazio vuoto tra la coppa e la pelle per consentire una buona aspirazione Mantenere il Tiralatte sempre in verticale se possibile 2 P...

Page 9: ...o ogni volta Per aiutare il beb a mantenere i propri riferimenti offritegli il biberon riscaldato a 37 C e passate la tettarella sotto l acqua calda Tenete presente che iniziare con il latte materno u...

Page 10: ...rect zonllicht want de UV straling en oververhitting kunnen de kunststof onderdelen kwetsbaar maken Verwijder vet bevattende cr mes v r de melkinwinning want zij kun nen het oppervlak van het mondstuk...

Page 11: ...20 19...

Page 12: ...mit dem Standardhals auf den Adapter schrauben Wie benutzen Sie Ihre Milchpumpe siehe Abb C An die Benutzung einer Milchpumpe muss man sich gew hnen und es vielleicht mehrmals versuchen Wie dem auch...

Page 13: ...eine bessere Sicherheit zu gew hrleisten empfehlen wir Ihnen diesen Sauger mit Babyflaschen aus dem Sortiment Intuition Tigex zu benutzen Opisa izdajalice shema A 1 ru ica 2 prorez za polugicu 3 kuka...

Page 14: ...zosta y wcze niej poinstruowane jak u ywa tego urz dzenia lub znajduj si pod nadzorem os b odpowiedzialnych za ich bez piecze stwo Dzieci powinny by pod nadzorem aby nie wykorzystywa y tego urz dzenia...

Reviews:

Related manuals for Skin Touch