26
25
Fontos biztonsági útmutatások
- Ha az anyatejet koraszülött számára szívja le, gondosan tartsa be orvosa ta-
nácsát.
- A készülék nem alkalmas arra, hogy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentá-
lis képesség
ű
személyek (ideértve a gyermekeket is), vagy olyanok használ-
ják, akik nem rendelkeznek elegend
ő
tapasztalattal, kivéve, ha
ő
ket egy biz-
tonságukért felel
ő
s személy felügyeli, és ellátja a készülék használatára
vonatkozó útmutatásokkal.
- Annak biztosításául, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel, felü-
gyelje
ő
ket.
- A mellszívót kizárólag az ebben a használati útmutatóban megadott rendel-
tetésének megfelel
ő
en használja.
- Ha váratlan reakciót észlel, kérjük, konzultáljon szülészn
ő
jével, szoptatási
tanácsadójával vagy orvosával.
- A készüléket ne tegye ki a közvetlen napsugárzásnak, mivel az UV sugárzás
és a h
ő
törékennyé teszik a m
ű
anyag alkatrészeket.
- A telj leszívása el
ő
tt a zsíros ken
ő
csöket távolítsa el a b
ő
rér
ő
l, hogy ezek ne
károsíthassák a csatlakozóvég felszínét.
- Tartsa távol gyermekekt
ő
l az apró alkatrészeket: lenyelés veszélye áll fenn.
- A mellékelt cumi és cumisüveg megfelelnek az EN 14350 szabványnak.
A cumi és a cumisüveg használatára vonatkozó óvintézkedések:
Gyermeke egészségének érdekében: FIGYELEM!
- Minden használat el
ő
tt a cumi több irányba történ
ő
meghúzásával el-
len
ő
rizze a cumi állapotát. A deformálódás vagy törékenység legkisebb jelére
is selejtezze a cumit. A kopás, vagy elhasználódás els
ő
jelére is selejtezze le a
cumit és a cumisüveget. Saját kez
ű
leg ne készítsen lyukat a cumiba.
- A cumit a gyártó által javasoltnál hosszabb id
ő
re ne tegye ki napsugárzás-
nak, vagy más h
ő
forrásnak, sem fert
ő
tlenít
ő
szer (sterilizáló oldat) hatásá-
nak, mivel ez törékennyé teheti a cumit.
- A hosszú id
ő
n keresztül történ
ő
, elhúzódó cumizás el
ő
segíti a fogszuvaso-
dást. Fogszuvasodás azon kisgyermekeknél is bekövetkezhet, akik cukor-
mentes folyadékot fogyasztanak. F
ő
leg akkor jelenik meg, ha az újszülött
napközben, és különösen éjszaka, amikor a nyáltermelés korlátozott, hoss-
zabb ideig használja a cumisüveget, vagy ha az újszülött a cumisüveget nyaló-
kaként használja.
- A gyermeket ne hagyja egyedül ágyában a cumisüveggel. Ha a gyermek elejti
a cumisüveget, vagy alkatrészek válnak le a cumisüvegr
ő
l, baleset történhet.
- Tilos a cumisüveg nyalókaként való alkalmazása.
- Biztonsági okokból azt javasoljuk, hogy ezt a cumit az Intuition Tigex ter-
mékcsaládba tartozó cumisüveggel használja.
A mellszívó bemutatása (lásd: A-ábra)
1 – Markolat
2 – A karnak való rés
3 – A markolat akasztója
4 – Kar
5 – Membrán
6 – Puha csatlakozóvég
7 – A markolat beakasztási pontja
8 – Túlfolyás-gátló szelep
9 – Cumisüveg
10 – Adapter szabvány méret
ű
cumisüvegekhez
11 – Kupak
12 – Perforált cumi speciális tápláláshoz
13 – Gy
ű
r
ű
14 – Zárópasztilla
Hogyan tisztítható és sterilizálható a mellszívó?
Az els
ő
használat el
ő
tt és minden használat után szét kell szerelni a mellszívót, meg kell tisztítani azt, majd minden alkatrészt sterili-
zálni kell.
Tisztítás céljából folyó vízben, vagy mosogatógépben öblítse el az alkatrészeket (ez utóbbi készülék azonban a cumi tisztítására nem
ajánlott). Mivel a szelep különösen érzékeny, ügyeljen arra, hogy ne használjon olyan tárgyakat, amelyek károsíthatnák. Utána
fert
ő
tlenít
ő
berendezésben vagy 5 percig forró vízben f
ő
zéssel fert
ő
tlenítse az alkatrészeket (elegend
ő
mennyiség
ű
vízben, hogy ele-
jét vegye a károsodásuknak). Az alkatrészeket sterilizálására jobb nem használni közvetlenül mikrohullámot (vagyis a mikrohullámú
sterilizáló kivételével), mivel ez károsíthatja az eszközt. Hagyja leh
ű
lni és szárítsa meg megfelel
ő
en a sterilizált alkatrészeket, miel
ő
tt
újra összeszerelné.
Hogyan készíthet
ő
el
ő
és szerelhet
ő
össze a mellszívó? (lásd : B-ábra)
1. Helyezze a kar (4) (a Tigex logó nélküli alkatrész) alsó részét a membránon (5) lév
ő
lyukba, hogy a membrán a kar vájatában helyez-
kedjen el.
2. Illessze a membránt (5) a csatlakozóvég (6) fels
ő
részére, ügyelve arra, hogy a membrán szélei helyesen illeszkedjenek a csatlako-
zóvégbe.
3. Csúsztassa be a markolatot (1) a kar (4) és a membrán (5) közé úgy, hogy a kar ne kerüljön be a markolat (2) résébe. Utána helyezze
a kar (4) fels
ő
részét az erre a célra szolgáló kis üregbe, a kar (1) felett.
4. Pattintsa rá a markolat akasztóját (3) a beakasztási pontjára (7).
5. Helyezze fel a túlfolyás-gátló szelepet (8) a csatlakozóvég (6) alá.
6. Csavarja a cumisüveget (9) a csatlakozóvég (6) alá.
7. Ha a mellszívót szabvány méret
ű
cumisüvegekhez kívánja használni, kezdje azzal, hogy az adaptert (10) a csatlakozóvég (6) alá csa-
varja, miel
ő
tt rácsavarná a szabvány méret
ű
cumisüveget az adapterre.
HO
Köszönjük, hogy TIGEX terméket választott!
A Skin Touch kézi mellszívó használatának megkezdése el
ő
tt szánjon néhány percet a teljes útmutató elolvasá-
sára.
Wa
ż
ne przepisy bezpiecze
ń
stwa
- Je
ż
eli mleko matki jest przeznaczone dla wcze
ś
niaka, nale
ż
y bezwzgl
ę
dnie
przestrzega
ć
porad lekarza prowadz
ą
cego.
- Urz
ą
dzenie nie jest przeznaczone do u
ż
ytku przez osoby (w tym tak
ż
e
dzieci), których zdolno
ś
ci fizyczne, sensoryczne lub mentalne s
ą
ograniczone,
a tak
ż
e przez osoby pozbawione do
ś
wiadczenia
i wiedzy chyba,
ż
e osoby te zosta
ł
y wcze
ś
niej poinstruowane jak u
ż
ywa
ć
tego
urz
ą
dzenia lub znajduj
ą
si
ę
pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bez-
piecze
ń
stwo.
- Dzieci powinny by
ć
pod nadzorem, aby nie wykorzystywa
ł
y tego urz
ą
dzenia
do zabawy.
- Nale
ż
y u
ż
ywa
ć
laktatora r
ę
cznego Skin Touch wy
łą
cznie zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w niniejszej ulotce.
- W razie zauwa
ż
enia nietypowej reakcji nale
ż
y zasi
ę
gn
ąć
porady po
ł
o
ż
nej,
konsultantki laktacyjnej lub lekarza.
- Nie nale
ż
y wystawia
ć
urz
ą
dzenia na bezpo
ś
rednie dzia
ł
anie promieni
s
ł
onecznych, poniewa
ż
promieniowanie UV oraz d
ł
ugotrwa
ł
e nagrzewanie
mog
ą
spowodowa
ć
zmian
ę
w
ł
a
ś
ciwo
ś
ci tworzywa sztucznego.
- Przed
ś
ci
ą
gni
ę
ciem mleka nale
ż
y usun
ąć
ma
ś
ci zawieraj
ą
ce t
ł
uszcze, po-
niewa
ż
mog
ą
one uszkodzi
ć
powierzchni
ę
ko
ń
cówki.
- Nale
ż
y chroni
ć
drobne elementy przed dost
ę
pem dzieci: istnieje ryzyko ich
po
ł
kni
ę
cia.
- Smoczek oraz butelka znajduj
ą
ce si
ę
w zestawie, spe
ł
niaj
ą
wymagania
normy PN-EN 14350.
Ś
rodki ostro
ż
no
ś
ci dotycz
ą
ce u
ż
ytkowania butelki i smoczka:
W celu zapewnienia bezpiecze
ń
stwa i zdrowia dziecku nale
ż
y:
- Przed ka
ż
dym u
ż
yciem nale
ż
y sprawdzi
ć
czy smoczek jest w dobrym stanie
poprzez rozci
ą
gni
ę
cie go w ró
ż
nych kierunkach. Nale
ż
y go wyrzuci
ć
je
ś
li jest
uszkodzony lub zu
ż
yty. Zarówno butelk
ę
jak i smoczki nale
ż
y wymienia
ć
w
przypadku stwierdzenia
ś
ladów ich zu
ż
ycia lub s
ł
abszego dzia
ł
ania. Nie
nale
ż
y samodzielnie wykonywa
ć
otworów w smoczku.
- Nie nale
ż
y wystawia
ć
smoczka na bezpo
ś
rednie dzia
ł
anie promieni s
ł
onecz-
nych, ani na dzia
ł
anie
ź
róde
ł
ciep
ł
a i
ś
rodków dezynfekuj
ą
cych (roztwór do
sterylizacji) przez d
ł
u
ż
szy okres czasu ni
ż
zalecany przez producenta, po-
niewa
ż
mo
ż
e to prowadzi
ć
do uszkodzenia smoczka.
- Ci
ą
g
ł
e i przed
ł
u
ż
aj
ą
ce si
ę
ssanie p
ł
ynów mo
ż
e prowadzi
ć
do powstawania
próchnicy. Próchnica mo
ż
e pojawi
ć
si
ę
nawet je
ś
li dziecko spo
ż
ywa
wy
łą
cznie pokarmy pozbawione cukru. Mo
ż
e ona pojawi
ć
si
ę
, gdy pozwala
si
ę
dziecku na d
ł
ugotrwa
ł
e ssanie z butelki w ci
ą
gu dnia, a zw
ł
aszcza w nocy,
gdy jest zmniejszone wytwarzanie
ś
liny lub gdy butelka zast
ę
puje smoczek.
- Nie nale
ż
y zostawia
ć
samego dziecka z butelk
ą
w jego
ł
ó
ż
eczku. Mo
ż
e si
ę
zdarzy
ć
wypadek, je
ś
li dziecko upadnie z butelk
ą
lub je
ś
li poszczególne ele-
menty butelki oddziel
ą
si
ę
od siebie.
- Nigdy nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
smoczka od butelki, jako zwyk
ł
ego smoczka.
- W celu zapewnienia wi
ę
kszego bezpiecze
ń
stwa zalecamy u
ż
ywanie tego
smoczka z butelkami z serii Intuition Tigex.
Hogyan használható a mellszívó? (lásd : C-ábra)
A mellszívó használata elsajátítandó szokás, és lehet, hogy többször is újra kell kezdenie. Akármi is történik, a mellszívó használatá-
nak soha nem szabad fájdalmat okoznia.
Minden használat el
ő
tt alaposan mossa meg a kezét.
1. Helyezze a csatlakozóvéget (6) a mellre, oly módon, hogy a mellbimbó középen legyen. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvég és a b
ő
r
között ne hagyjon üres teret, hogy lehet
ő
vé tegye a megfelel
ő
szívást. A mellszívót minden esetben függ
ő
leges helyzetben tartsa.
2. Vegye kézbe a mellszívót, a hüvelykujját a csatlakozóvég tölcsérére helyezve, a többi ujját pedig a markolat alsó részére. A C2-ábra
kétféle lehetséges kéztartást mutat be.
3. Kezdje meg a pumpálást a markolat (1) szabályos id
ő
közönként való m
ű
ködtetésével.
Minél nagyobb mozdulatot tesz, annál er
ő
sebb lesz a szívóer
ő
. A szívóer
ő
csökkentéséhez tehát csökkentheti a markolat mozgásának
nagyságát.
4. Amint a tej leszívását befejezte, óvatosan csavarja le a cumisüveget (9) a csatlakozóvégr
ő
l (6). Ügyeljen arra, hogy a cumisüveget
függ
ő
legesen tartsa.
A tej tárolásához pattintsa rá a zárópasztillát (14) a gy
ű
r
ű
re (13) és er
ő
sen csavarja rá a cumisüvegre. A leszívott tej felhasználásához
csavarja a gy
ű
r
ű
t (13) a cumival (12) együtt a cumisüvegre.
Nem m
ű
ködik megfelel
ő
en a mellszívó?
Ha a szívás nem hatékony, ellen
ő
rizze a mellszívó helyes összeszerelését (lásd: B-ábra), valamint a megfelel
ő
szigetelés biztosító alko-
tóelemek állapotát: membrán (5) és szelep (8). Elvesztésük vagy megrongálódásuk esetén lépjen kapcsolatba a TIGEX vev
ő
szolgálatá-
val, hogy cseréjükr
ő
l gondoskodjon. Ellen
ő
rizze azt is, hogy a csatlakozóvég megfelel
ő
en illeszkedik-e a mellére, anélkül tehát, hogy
üres tér lenne a csatlakozóvég és a b
ő
r között.
Végül pedig tudnia kell, hogy a szelep (8) nem m
ű
ködik többé, amikor a cumisüveg túlságosan tele van és emiatt a leszívott tejjel
érintkezik. Ekkor cserélni kell a cumisüveget.
4. Po zako
ń
czeniu
ś
ci
ą
gania mleka nale
ż
y ostro
ż
nie odkr
ę
ci
ć
butelk
ę
9 od ko
ń
cówki 6, trzymaj
ą
c butelk
ę
w pionowym po
ł
o
ż
eniu.
W celu przechowywania mleka, nale
ż
y za
ł
o
ż
y
ć
kr
ąż
ek uszczelniaj
ą
cy 14 na gwintowany pier
ś
cie
ń
13 i dokr
ę
ci
ć
szczelnie na butelce. W
celu u
ż
ytkowania odci
ą
gni
ę
tego mleka, nakr
ę
ci
ć
pier
ś
cie
ń
13 wraz ze smoczkiem 12 na butelk
ę
.
Laktator dzia
ł
a w nieprawid
ł
owy sposób?
Je
ś
li zasysanie nie odbywa si
ę
w prawid
ł
owy sposób, nale
ż
y sprawdzi
ć
poprawno
ść
monta
ż
u laktatora (patrz Rys. B) oraz stan elemen-
tów, które zapewniaj
ą
dobre uszczelnienie: membrany 5 i zaworu 8. W przypadku ich zagubienia lub uszkodzenia prosimy o kontakt z
obs
ł
ug
ą
klienta firmy TIGEX w celu dokonania ich wymiany. Nale
ż
y sprawd
ź
równie
ż
, czy ko
ń
cówka jest prawid
ł
owo umieszczona na
piersi, bez pustej przestrzeni pomi
ę
dzy ko
ń
cówk
ą
, a skór
ą
.
Wreszcie, nale
ż
y pami
ę
ta
ć
,
ż
e zawór 8 nie dzia
ł
a, gdy butelka jest przepe
ł
niona i znajduje si
ę
w kontakcie z mlekiem. Nale
ż
y wówczas
wymieni
ć
butelk
ę
.
Summary of Contents for Skin Touch
Page 11: ...20 19...