background image

22

21

Beschreibung der Milchpumpe (siehe Abb. A)

1 – Handgriff

2 – Schlitz für den Hebel

3 – Haken des Handgriffs  

4 – Hebel 

5 – Membran

6 – Ansatz mit flexiblem Teil 

7 – Verankerungspunkt des Handgriffs

8 – Anti-Überlauf-Ventil  

9 – Babyflasche

10 – Adapter für Standardhals-Babyflaschen

11 – Kappe   

12 – Ventilierter Trinksauger für den Säugling

13 – Schraubring

14 – hermetisches Plättchen

Wie reinigen und sterilisieren Sie Ihre Milchpumpe?

Vor jedem Gebrauch und nach jedem Gebrauch müssen Sie Ihre Milchpumpe auseinander schrauben und dann alle Teile reinigen und ste-

rilisieren.

Um die Teile zu reinigen, halten Sie diese unter fließendes Wasser oder legen Sie sie in den Geschirrspüler (wovon für die Reinigung des

Trinksaugers abgeraten wird). Da das Ventil besonders empfindlich ist, darauf achten, keine Gegenstände zu verwenden, die es beschä-

digen könnten. Dann die Teile in einem Sterilisator oder durch 5-minütiges Kochen (in einer ausreichenden Wassermenge, um sie nicht

zu beschädigen) sterilisieren. Diese Teile besser nicht direkt in der Mikrowelle sterilisieren (d.h. außer dem Mikrowellen-Sterilisator),

denn dadurch könnte das Material beschädigt werden. Die sterilisierten Teile abkühlen und gut trocknen lassen, bevor Sie sie wieder zu-

sammenbauen.

Wie bereiten Sie Ihre Milchpumpe vor, und wie setzen Sie sie zusammen? (siehe Abb. B) 

1. Den unteren Teil des Hebels 4 (Teil ohne Tigex-Logo) in das Loch der Membran 5 setzen, damit sich die Membran in der Rille des He-

bels positioniert.                              

2. Die Membran 5 auf den oberen Teil des Ansatzes 6 setzen, dabei darauf achten, dass die Ränder der Membran fest in den Ansatz ein-

fügen.   

3. Den Handgriff 1 zwischen den Hebel 4 und die Membran schieben, so dass der Hebel sich in den Schlitz des Handgriffs 2 einfügt. Dann

den oberen Teil des Hebels 4 in den hierfür vorgesehenen Hohlraum über dem Handgriff 1 setzen.  

4. Den Haken des Handgriffs 3 in seinen Verankerungspunkt 7 einclipsen.

5. Das Anti-Überlauf-Ventil 8 unter den Ansatz 6 setzen.

6. Die Babyflasche 9 unter den Ansatz 6 schrauben.

7. Um die Milchpumpe mit den Standardhals-Flaschen zu benutzen, beginnen Sie damit, den Adapter 10 unter den Ansatz zu schrauben,

bevor Sie die Babyflasche mit dem Standardhals auf den Adapter schrauben.

Wie benutzen Sie Ihre Milchpumpe (siehe Abb. C) 

An die Benutzung einer Milchpumpe muss man sich gewöhnen und es vielleicht mehrmals versuchen. Wie dem auch sei, die Benutzung

der Milchpumpe darf nie schmerzhaft sein. 

Waschen Sie sich sorgfältig die Hände vor jedem Gebrauch.   

1. Den Ansatz 6 auf die Brust setzen, und zwar so, dass sich die Brustwarze in der Mitte befindet. Darauf achten, dass kein Leerraum zwi-

schen dem Ansatzstück und der Haut bleibt, um ein korrektes Ansaugen zu ermöglichen. Halten Sie die Milchpumpe möglichst immer sen-

krecht. 

2. Nehmen Sie die Milchpumpe zur Hand, dabei den Daumen unter den Trichter des Ansatzstücks halten, die anderen Finger am unteren

Teil des Handgriffs. Abb. C2 zeigt Ihnen 2 mögliche Ergreifungsmöglichkeiten.                  

3. Mit dem Pumpen beginnen, dabei den Handgriff 1 regelmäßig betätigen und langsam loslassen. 

Je größer Ihre Bewegung ist, desto höher ist die Ansaugkraft. Um die Ansaugkraft zu reduzieren, können Sie also die Größe der Bewegung

des Handgriffs verringern. 

4. Nach Beendigung der Entnahme, die Babyflasche 9 vorsichtig vom Ansatzstück 6 abschrauben. Dabei darauf achten, die Babyflasche

senkrecht zu halten.

Um die Milch zu konservieren, clipsen Sie das hermetische Plättchen 14 auf den Schraubring 13, und schrauben Sie ihn fest auf die Milch-

flasche. Um die gewonnene Milch zu gebrauchen, schrauben Sie den Ring 13 mit dem Sauger 12 auf die Babyflasche. 

Ihre Milchpumpe funktioniert nicht richtig?

Wenn die Ansaugung nicht effektiv ist, die richtige Montage der Milchpumpe nachprüfen (siehe Abb. B) sowie den Zustand der Teile, die

eine korrekte Dichtheit gewährleisten sollen: die Membran 5 und das Ventil 8. Bei Verlust oder Zerstörung wenden Sie sich bitte an den

Verbraucherdienst von TIGEX, um Ersatz zu erhalten. Sich ebenfalls vergewissern, dass das Ansatzstück richtig auf Ihrer Brust sitzt, ohne

dass ein Leerraum zwischen dem Ansatzstück und der Haut besteht.                        

Und schließlich sollten Sie wissen, dass das Ventil 8 nicht mehr funktioniert, wenn das Fläschchen zu voll ist und es nicht in Kontakt mit

der entnommenen Milch steht. Dann muss die Babyflasche ausgewechselt werden.

D

Vielen Dank, dass Sie ein TIGEX-Produkt gewählt haben!

Bitte nehmen sie sich einige Minuten Zeit, um diese Anleitung vollständig zu lesen, bevor Sie die manuelle Milch-

pumpe Skin Touch benutzen.

Summary of Contents for Skin Touch

Page 1: ...tribu par ALLEGRE PUERICULTURE SAS 41 rue Edouard Martel BP 197 42013 Saint Etienne Cedex 2 France www tigex com Tire lait manuel Skin Touch Skin Touch manual breast pump A 1 10 11 12 13 14 3 5 7 2 4...

Page 2: ...chapitre pr c dent 1 Posez l embout 6 sur le sein de telle sorte que le mamelon se trouve au centre Veillez ne pas laisser d espace vide entre l embout et la peau pour permettre une bonne aspiration M...

Page 3: ...conseille l utilisation des coquilles d allaitement A placer sur l autre sein pendant l utilisation du tire lait elles permettent de recueillir puis conserver le lait qui coule Veillez au pr alable bi...

Page 4: ...upplied comply with the EN 14350 standard Precautions for use of the bottle and teat For the safety and health of your child WARNING Check that the teat is in good condition before each use by stretch...

Page 5: ...s instantes para leer ntegramente este manual 2 Coja el sacaleches con la mano colocando el pulgar bajo el embudo de la boquilla y los otros dedos sobre la parte inferior de la empu adura El esquema C...

Page 6: ...debe hacer es permanecer tranquila y relajada y no insistir demasiado tiempo en caso de rechazo 10 minu tos m ximo cada vez Para ayudar al beb a conservar sus referencias dele el biber n calentado a...

Page 7: ...ementos gordos antes de extrair leite porque podem danificar a superf cie do bocal Mantenha as pequenas pe as fora do alcance das crian as risco de ingest o A tetina e o biber o fornecidos est o em co...

Page 8: ...il capezzolo si trovi al centro Prestare attenzione a non lasciare spazio vuoto tra la coppa e la pelle per consentire una buona aspirazione Mantenere il Tiralatte sempre in verticale se possibile 2 P...

Page 9: ...o ogni volta Per aiutare il beb a mantenere i propri riferimenti offritegli il biberon riscaldato a 37 C e passate la tettarella sotto l acqua calda Tenete presente che iniziare con il latte materno u...

Page 10: ...rect zonllicht want de UV straling en oververhitting kunnen de kunststof onderdelen kwetsbaar maken Verwijder vet bevattende cr mes v r de melkinwinning want zij kun nen het oppervlak van het mondstuk...

Page 11: ...20 19...

Page 12: ...mit dem Standardhals auf den Adapter schrauben Wie benutzen Sie Ihre Milchpumpe siehe Abb C An die Benutzung einer Milchpumpe muss man sich gew hnen und es vielleicht mehrmals versuchen Wie dem auch...

Page 13: ...eine bessere Sicherheit zu gew hrleisten empfehlen wir Ihnen diesen Sauger mit Babyflaschen aus dem Sortiment Intuition Tigex zu benutzen Opisa izdajalice shema A 1 ru ica 2 prorez za polugicu 3 kuka...

Page 14: ...zosta y wcze niej poinstruowane jak u ywa tego urz dzenia lub znajduj si pod nadzorem os b odpowiedzialnych za ich bez piecze stwo Dzieci powinny by pod nadzorem aby nie wykorzystywa y tego urz dzenia...

Reviews: