background image

BEBE DOS A LA ROUTE / INWARD FACING POSITION / BEBE MIRANDO HACIA EL INTERIOR / OLHAR PARA O 

INTERIOR / SGUARDO RIVOLTO VERSO L’ITERNO / DAS BABY IST DEM TRÄGER ZUGEWANDT  

 

 

 

     

 

  

 

 
 
 
 
 
 
 

BEBE FACE ROUTE / FORWARD FACING POSITION / BEBE MIRANDO HACIA EL EXTERIOR / OLHAR PARA O 

EXTERIOR / SGUARDO VERSO L’ESTERNO / DAS BABY IST VOM TRÄGER ABGEWANDT / NAAR BUITEN KIJKEN

 

 

 

   

  

 

PORTE-BEBE DORSAL

 / 

BACK CARRIER

 / 

PORTA BEBE A LA ESPALDA 

PORTA-BEBE DORSAL

 / 

MARSUPIO 

PORTA-BEBÈ DORSALE

 / 

DAS BABY SOLL AUF DEM RÜCKEN GETRAGEN WERDEN

 / 

RUGDRAGER

 

 

 

    

    

     

     

 

POSITION D’ALLAITEMENT

 / 

THE NURSING POSITION

 / 

POSICION PARA AMAMANTAR

 / 

POSICAO  DE AMAMENTAR  

POSIZIONE DI ALLATTAMENTO

 / 

DAS BABY SOLL GESTILLT WERDEN

 / 

DRINKSTAND

 

 

 

  

  

 

 

FR : 1 – INTRODUCTION 

Ce porte bébé offre 4 positions dont 3 permettant de se déplacer confortablement, les mains libres, tout en gardant votre bébé 
près de vous ; la 4ème étant une position d’allaitement : 

1)  BEBE DOS A LA ROUTE  - dès la naissance 
2)  BEBE FACE A LA ROUTE - à partir du moment où bébé est capable de supporter le poids de sa tête (environ 4 mois) 
3)  PORTE-BEBE DORSAL (pour les bébés à partir de 6 mois environ) 
4)  POSITION ALLAITEMENT 

 
AVERTISSEMENT : L’équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu’elle et l’enfant peuvent faire. 

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

Summary of Contents for 80834154

Page 1: ...antes del uso y conservelas para referencia futura Leia estas instrucoes com atencao antes da utilizacao e guarde as para futuras referencias Leggere attentamente queste istruzioni prima dell uso e co...

Page 2: ...POSITION POSICION PARA AMAMANTAR POSICAO DE AMAMENTAR POSIZIONE DI ALLATTAMENTO DAS BABY SOLL GESTILLT WERDEN DRINKSTAND FR 1 INTRODUCTION Ce porte b b offre 4 positions dont 3 permettant de se d plac...

Page 3: ...e en position droite et non cart es Fig 11 Tout en restant assis r glez les sangles de mani re ce que le b b soit bien maintenu Fig 12 En position debout pour votre confort ajustez les bretelles pour...

Page 4: ...ng straps to ensure the correct fit Fig 10 Sitting down lay the carrier on your knees Place baby into the carrier Fold the padded head support down Attach the fasteners and buckles on both sides of th...

Page 5: ...lado del porta bebe Fig 11 Sentarse y atar las cremalleras y correas por cada lado del porta bebe Fig 12 Ajustar los tirantes para que el peso de bebe este bien repartido Fig 13 Insertar la extremida...

Page 6: ...ajuste os tirantes de forma que o soporte das costas seja c modamente e s lidamente situado contra o b b Fig 12 Ajuste as al as para que o peso do beb fique igualmente repartido Fig 13 Inserir a extre...

Page 7: ...che il sostegno per la schiena aderisca in maniera comoda e stabile al beb Fig 12 Regolate le bretelle in modo che il peso del beb sia ripartito in modo uniforme Fig 13 Inserite l estremit della cingh...

Page 8: ...en Seiten der Babytrage zu Fig 11 Bleiben Sie sitzen und stellen Sie die L nge der Gurte so ein dass das R ckenteil das Baby bequem und zuverl ssig festh lt Fig 12 Stellen Sie die Gurte so ein dass si...

Page 9: ...es tot de meest aangename stand Fig 10 Ga zitten zet de babydrager op uw knie n Plaats uw baby in de babydrager Verwijder de gewatteerde hoofdsteun Maak de sluitingen en gespen aan beide zijden van de...

Reviews: