Thule T2 PRO 9036 User Manual Download Page 2

  506-7206_01 

2 of 11

EN

WARNINGS / LIMITATIONS:
-   Fits 20-29" wheeled bikes and 

tires up to 5" wide.

-   The 9034 model for a 2" hitch 

will carry up to 60lbs per tray, or 

120lbs total. With the 9036 2 bike 

add-on installed, the total max 

weight is 160lbs.

-   The 9035 model for a 1.25" hitch 

will carry up to 60lbs per tray, or 

100lbs. total.

-   Carries bikes with wheelbases up 

to 50.5"

-   Check tightness of all bolts and 

knobs periodically.

-   Not intended for off-road use.
-   Check straps for wear and replace 

if worn.

-   Not intended for tandems or 

recumbents.

-   Your vehicle must be equipped 

with a 2" or 1-1/4" receiver hitch.

-  

DO NOT INSTALL on a trailer or 

other towed vehicle.

-   The maximum capacity for class 1 

hitches is 2 bikes.

-   DO NOT USE product with bike 

that has tire fenders. This prevents 

a secure grip of the front wheel by 

the Ratchet Arm Bike Hook.

-   Load heaviest bike closest to 

vehicle and lightest bike last

-   Remove rack before entering an 

automatic car wash.

-   Do not transport bicycles with 

attached baby seats, panniers, 

disc wheels, or full bike covers. 

-   It is the user’s responsibility to 

ensure compliance with all federal, 

state and local laws when using 

any Thule product.

-   Drive slowly over speed bumps 

5-10 mph (8-16 kph) max.

ES

ADVERTENCIAS / LIMITACIONES: 
-   Se ajusta a bicicletas con ruedas 

de 50,8 a 73,7 cm (20 a 29 pulg.) 

y con llantas de hasta 12,7 cm (5 

pulg.) de ancho.

-   El modelo 9034 para un enganche 

de 5,1 cm (2 pulg.) permite cargar 

hasta 27 kg (60 lbs) por bandeja, 

es decir, 54 kg (120 lbs) en total. 

Con el accesorio 9036 para  

cargar 2 bicicletas instalado,  

el peso máximo total es de  

73 kg (160 lbs).

-   El modelo 9035 para un enganche 

de 3,2 cm (1,25 pulg.) permite 

cargar hasta 27 kg (60 lbs) por 

bandeja o 45 kg (100 lbs) en total.

-   Transporta bicicletas con bases 

de rueda de hasta 128,3 cm (50,5 

pulg.).

-   Controle periódicamente el ajuste 

de todos los pernos y perillas.

-   Este modelo no es apto para el 

uso a campo traviesa.

-   Controle el buen estado de las 

correas y reemplácelas si están 

gastadas.

-   Este modelo no es apto para 

bicicletas en tándem o reclinables.

-   Su vehículo debe contar con un 

enganche de remolque de 3,2 o 5,1 

cm (1-1/4 o 2 pulg.).

-   NO INSTALE en remolques ni en 

otros vehículos remolcados.

-   La capacidad máxima para los 

enganches de clase 1 es de dos 

bicicletas.

-   NO UTILICE este producto con 

bicicletas con guardafangos. Esto 

evita que la rueda delantera quede 

sujeta de forma segura con el 

gancho del brazo para bicicleta 

con trinquete.

-   Cargue la bicicleta más pesada 

primero para que quede más 

cerca del vehículo y la más liviana 

al final. 

-   Extraiga el portabicicletas antes 

de entrar a un lavadero de autos 

automático.

-   No transporte bicicletas con 

asientos para bebés, alforjas, 

frenos a disco o cubiertas  

de bicicleta. 

-   El usuario es responsable de 

cumplir con todas las leyes locales, 

estatales y federales cuando use 

cualquier producto de Thule.

-   Maneje con cuidado al pasar 

por badenes, con una velocidad 

máxima de 8 a 16 kph  

(5 a 10 mph).

FR

AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS: 
-   Convient aux roues de 20 à 29 

po (50,8 à 73,7 cm) et aux pneus 

jusqu’à 5 po (12,7 cm) de largeur.

-   Le modèle 9034 pour attelage 

de 2 po (5,1 cm) peut supporter 

jusqu’à 60 lb (27 kg) par plateau 

ou 120 lb (54 kg) au total. Une fois 

l’accessoire 9036 pour porte-vélos 

double installé, le poids maximal 

total est de 160 lb (73 kg).

-   Le modèle 9035 pour attelage de 

1,25 po (3,2 cm) peut supporter 

jusqu’à 60 lb (27 kg) par plateau 

ou 100 lb (45 kg) au total.

-   Peut transporter des vélos ayant 

un empattement maximal de  

50,5 po (128,3 cm)

-   Vérifiez périodiquement si  

les boulons et les boutons  

sont bien serrés.

-   N’est pas conçu pour une 

utilisation hors route.

-   Assurez-vous que les sangles ne 

sont pas usées et remplacez-les 

au besoin.

-   N’est pas conçu pour les tandems 

ni les vélos couchés.

-   Votre véhicule doit être équipé 

d’une barre d’attelage de 2 po  

(5,1 cm) ou 1,25 po (3,2 cm).

-   NE PAS INSTALLER sur une 

remorque ni sur tout autre 

véhicule remorqué.

-   La capacité maximale pour  

des barres d’attelage de classe  

1 est 2 vélos.

-   NE PAS UTILISER ce produit avec 

un vélo muni de garde-boue, car 

ceux-ci empêchent l’adhérence  

du crochet du bras à cliquet sur  

la roue avant du vélo.

-   Charger le vélo le plus lourd près 

du véhicule et le vélo le plus léger 

en dernier. 

-   Retirez le support avant d’entrer 

dans un lave-auto automatique.

-   Ne transportez pas de vélos 

sur lesquels sont installés des 

paniers, un siège de bébé, des 

roues pleines ou un couvre-vélo 

complet. 

-   Il incombe à l’utilisateur de 

respecter toutes les lois fédérales, 

provinciales et locales lors de 

l’utilisation d’un produit Thule.

-   Ralentissez à 8-16 km/h (5-10 

mi/h) maximum pour franchir  

des ralentisseurs.

PT

AVISOS/ LIMITAÇÕES:
-   Serve para bicicletas de aros  

de 50,8 cm a 73,7 cm (20-29")  

e pneus com largura de até  

12,7 cm (5").

-   O modelo 9034 para um  

engate de 5,1 cm (2") carregará 

até 27 kg (60 libras) por bandeja 

ou 54 kg (120 libras) no total. Com 

o acessório para 2 bicicletas 9036 

instalado, o peso total máximo é 

de 73 kg (160 libras).

-   O modelo 9035 para um engate 

de 3,2 cm (1,25") carregará até  

27 kg (60 libras) por bandeja  

ou 45 kg (100 libras) no total.

-   Carrega bicicletas com bases de 

roda de até 128,3 cm (50,5")

-   Verifique periodicamente a 

firmeza de todos os botões de 

rosca e parafusos.

-   Não projetado para uso em 

terrenos acidentados (off-road).

-   Verifique as amarras e as substitua 

em caso de desgaste.

-   Não projetado para uso com 

bicicletas reclinadas ou para duas 

pessoas (tandems).

-   O seu veículo deve estar equipado 

com um engate receptor de 5,1 cm 

(2") ou 3,2 cm (1 -1/4").

-   NÃO INSTALE em trailer ou outro 

tipo de reboque.

-   A capacidade máxima de engates 

classe 1 é de 2 bicicletas.

-   NÃO USE o produto com 

bicicletas que tenham proteção  

de pneu. Isso impede que o 

gancho de braço da bicicleta  

com catraca firme de modo 

seguro a roda dianteira.

-   Carregue a bicicleta mais pesada 

mais perto do veículo e a mais 

leve por último. 

-   Remova o rack antes de entrar em 

lava-rápidos automáticos.

-   Não transporte bicicletas com 

assentos para bebês, alforjes, 

rodas de disco ou capas inteiras 

montados. 

-   É responsabilidade do usuário 

garantir a conformidade com 

todas as leis federais, estaduais  

e locais ao usar qualquer  

produto Thule.

-   Dirija lentamente sobre  

lombadas, no máximo 8 a  

16 km/h (5-10 mph).

Summary of Contents for T2 PRO 9036

Page 1: ...midade da bandeja 2 F EN 4mm self tapping screw ES tornillo autorroscante de 4 mm FR vis autotaraudeuse 4 mm PT parafuso auto atarraxante de 4 mm 10 G EN 5mm button head screw ES tornillo de cabeza semiesférica de 5 mm FR vis à tête ronde 5 mm PT parafuso de cabeça redonda de 5 mm 12 H EN washer ES arandela FR rondelle PT arruela 12 I EN 4mm Allen wrench ES llave Allen de 4 mm FR clé Allen 4 mm PT...

Page 2: ...e 20 à 29 po 50 8 à 73 7 cm et aux pneus jusqu à 5 po 12 7 cm de largeur Le modèle 9034 pour attelage de 2 po 5 1 cm peut supporter jusqu à 60 lb 27 kg par plateau ou 120 lb 54 kg au total Une fois l accessoire 9036 pour porte vélos double installé le poids maximal total est de 160 lb 73 kg Le modèle 9035 pour attelage de 1 25 po 3 2 cm peut supporter jusqu à 60 lb 27 kg par plateau ou 100 lb 45 k...

Page 3: ...n de 4 mm Mettez les de côté pour le moment C Retirez la poignée HitchSwitch et mettez la de côté PT A Gire o T2 Pro na posição vertical Solte o parafuso de ligação no centro da montagem da alça do HitchSwitch com a chave Allen de 4 mm O parafuso continua preso à montagem da alça B Remova dois parafusos da alça do HitchSwitch de 4 mm com a chave Allen de 4 mm Separe os parafusos por enquanto C Rem...

Page 4: ...las roscas del perno capturado del varillaje hacia el interior de la carcasa del varillaje B Inserte el mástil adicional para 2 bicicletas en el portabicicletas FR A En regardant dans la direction du mât appuyez du doigt sur le boulon imperdable pour le sertir dans son orifice B Insérez le mât accessoire pour porte vélos double dans le porte vélos PT A Olhando para baixo em direção ao mastro empur...

Page 5: ...n la llave Allen de 4 mm D Inserte los tornillos Allen de 5 mm con arandelas en la parte delantera y trasera del mástil ajústelos con la llave Allen de 5 mm con extremo de bola FR C Serrez le boulon imperdable à l aide de la clé Allen de 4 mm D Insérez les vis à tête creuse 5 mm et les rondelles à l avant et à l arrière du mât et serrez les à l aide de la clé Allen 5 mm avec embout sphérique PT C ...

Page 6: ...xtremo del mástil F Ajuste el perno del varillaje con la llave Allen de 4 mm G Vuelva a colocar los pernos de 4 mm de la manija HitchSwitch con la llave Allen de 4 mm FR E En vous assurant que le filetage du boulon imperdable ne dépasse pas de son orifice insérez la poignée HitchSwitch sur l extrémité du mât F Serrez le boulon imperdable à l aide de la de la clé Allen de 4 mm G Installez les deux ...

Page 7: ...da bandeja pero invierta la orientación para que el pivote del brazo con trinquete quede en el lado del acompañante del vehículo FR A Préassemblez chaque vis de 5mm et rondelle tel qu indiqué B Installez le premier plateau comme illustré sur l image B le pivot du bras à cliquet étant situé sur le côté conducteur du véhicule Les douilles filetées du plateau doivent être alignées avec les fentes des...

Page 8: ... hacia arriba y en dirección opuesta al vehículo G Instale cada tapón en cada bandeja usando un tornillo autorroscante de 4 mm y arandela M6 No ajuste de más FR D Installez chaque support pour roue avant en l alignant dans les cinq trous de chacun des plateaux pour vélo E Fixez chaque support pour roue aux plateaux au moyen de quatre vis autotaraudeuses de 4 mm par support pour roue Ne serrez pas ...

Page 9: ...eda delantera de una bicicleta No intente asegurar el brazo con trinquete a la rueda trasera de la bicicleta ni al caño superior del cuadro FR A Commencez par appuyer sur la gâchette grise du cliquet pour déployer complètement le bras vers l extérieur et l éloigner du véhicule B Chargez le premier vélo dans le plateau le plus près du véhicule en posant les roues dans leurs supports respectifs C En...

Page 10: ...con solo aflojar los pernos de 5 mm y reajustándolos H CONSEJO PARA LA COLOCACIÓN Asegúrese de verificar la colocación de los pernos y de volver a ajustarlos periódicamente FR E Pour les vélos à pneus surdimensionnés retirez d abord la courroie de roue arrière comme illustré F Puis réinsérez la courroie comme illustré afin d en augmenter la longueur utile Il n est pas nécessaire d apporter d autre...

Page 11: ...jamos no dejar la bicicleta descuidada por períodos prolongados por ejemplo en estacionamientos de hoteles centros comerciales etc FR A Au moyen de la clé d installation insérez le barillet de serrure dans le logement de la serrure tel qu illustré B Faites passer le câble dans la roue avant ou le cadre du vélo et verrouillez le au moyen des clés REMARQUE Ce verrou est fourni à titre de prévention ...

Page 12: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Page 13: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Page 14: ...bricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualquier producto defectuoso sin cobrarle al p...

Page 15: ...ITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia a THULE remediará q...

Reviews: