Thule RideOn 9502 Fitting Instructions Manual Download Page 9

9

501-7270-02

GB

  

Technical specification

Unit weight, complete for 2 bikes: approx. 9 kg.

Max. permitted load 30 kg (ball load taken into consideration).

Instructions for checking before and during travel

(

*

)

Check if it is legal to use the stickers as registration plate in your country.

– The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the product is in

faultless condition and that it is securely fastened.

– The bike carrier shall be assembled and fitted securely in accordance with the

instructions.

– Prior to departure, the function of the light bar's lamps shall be checked.

– The bikes should contain no loose items during transport.

– Check that belts and other fasteners are secure, retighten if necessary.

– The vehicle's total length increases when the bike carrier is attached. The bikes

themselves may increase the vehicle's total width and height. Take especial

care when reversing.

– Immediately replace any damaged or worn parts.

–  The bike carrier shall always be locked during transport.

– The car's on-road behavior may change when taking curves and during braking

when this product is fitted.

– Applicable speed limits and other traffic regulations shall always be followed.

– Speed should always be tailored to suit safety considerations with regard to

traffic conditions and the load being carried.

– Tandem bikes may not be carried.

– Thule absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential

damage to property or wealth caused by incorrect fitting or use.

– Modifications to this product are not permitted.

– If the car is equipped with automatic boot/tailgate opening, this function must

be disabled and the luggage compartment opened manually when the bike

carrier is fitted.

– For vehicles first type-approved after 1 October 1998, the fitted bike carrier

or the transported goods are not allowed to hide the vehicle's third brake light.

D

Technische Daten

Eigengewicht, komplett für 2 Fahrräder ca. 9 kg.

Max. Zuladung 30 kg (Stützlast der Anhängekupplung beachten!).

Sicherheitsvorschriften

(

*

)

Kontrollieren Sie, ob die Verwendung der Sticker als Kennzeichenschild in

Ihrem Land gesetzlich zugelassen ist

.– Der Fahrzeugführer allein ist verantwortlich für den Zustand und die sichere

Befestigung des Heckträgersystems und der Ladung.

– Der Heckträger muß sicher gemäß Anleitung zusammengebaut und montiert

werden.

– Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Beleuchtungseinrichtungen am

Leuchtbalken zu überprüfen. Bei eingeschalteter Nebelschlußleuchte am

Leuchtbalken muß die Fahrzeug-Nebelschlußleuchte ausgeschaltet sein, d.h.

beide dürfen nicht gleichzeitig leuchten.

– Alle losen Teile auf und an den Fahrrädern vor dem Transport entfernen.

– Alle Spanngurte und Halterungen auf festen Sitz prüfen und bei Bedarf

nachziehen.

– Die Fahrzeuglänge vergrößert sich durch den angebauten Heckträger und wenn

mit Fahrrädern beladen – eventuell auch die lichte Breite und lichte Höhe.Vorsicht

beim Rückwärtsfahren.

– Schadhafte oder verschlissene Teile des Heckträgersystems unverzüglich

erneuern.Während der Fahrt müssen alle Schrauben und Hebel des montierten

Heckträgers immer fest angezogen sein. Es wird empfohlen die Knebelschrauben

stets abzuschließen.

Während der Fahrt muß der Heckträger immer abgeschlossen sein.

– Bei Fahrzeugausführungen, deren Typengenehmigung erstmals nach dem

01.10.98 erteilt wurde, darf das angebaute Heckträgersystem oder die mitgeführte

Ladung die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs nicht verdecken. Die dritte

Bremsleuchte des Fahrzeugs muß erkennbar sein: rechts und links bezogen

auf die Fahrzeuglängsachse – in einem Horizontalwinkel von 10°, nach oben

bezogen auf die Leuchtenoberkante – in einem Vertikalwinkel von 10° und

nach unten – bezogen auf die Leuchtenunterkante – in einem Vertikalwinkel

von 5° erkennbar sein. Wenn diese Werte nicht eingehalten werden, muß eine

”dritte” Ersatz-Bremsleuchte angebaut werden. – Das angebaute

Heckträgersystem kann die Fahreigenschaften beim Kurvenfahren und Bremsen

beeinflussen. Die Geschwindigkeit ist der Zuladung und den sonstigen

Verhältnissen anzupassen.

– Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrsvorschriften des jeweiligen

Landes müssen eingehalten werden. 130 km/h maximum.

– Das Heckträgersystem ist nur für normale Fahrräder zugelassen.

– Thule haftet in keinem Fall für Personen- und/oder Sachschäden oder dadurch

bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder

Anwendung des Produkts.

– Veränderungen an Thule-Produkten sind grundsätzlich nicht zugelassen.

F

Caractéristiques techniques

Poids à vide, complet, pour 2 vélos: env. 9 kg

Pression maxi autorisée 30 kg (sur la boule d’attelage).

Contrôles avant et pendant le trajet

(

*

)

Vérifiez si l’usage d’autocollants comme plaque signalétique est légal dans

votre pays.

– Le conducteur du véhicule est seul responsable du bon état et de la fixation

correcte de l’équipement RMS.

– Pour une totale sécurité, le porte-vélos doit être assemblé et mis en place en

respectant strictement les directives de montage.

– Avant le départ, il convient de contrôler le fonctionnement de la rampe

d’éclairage.

– Aucun objet susceptible de se détacher ne doit être laissé sur les vélos en cours

de trajet.

– Contrôler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation; resserrer le cas

échéant.

– Le porte-vélos augmente la longueur du véhicule et les vélos peuvent pour

leur part modifier sa largeur et sa hauteur. Attention en cas de marche arrière.

– Remplacer immédiatement les éléments endommagés ou usés.

– Le porte-vélos doit toujours être verrouillé en cours de trajet.

– Le comportement du véhicule peut se trouver modifié dans les virages et en

cas de freinage lorsque l’équipement est en place.

– Les limitations de vitesses et autres règles de circulation en vigueur doivent

être bien entendu respectées.

– La vitesse du véhicule doit par ailleurs être adaptée aux circonstances et en

tenant compte des impératifs de sécurité liés au transport des vélos.

– Le transport de tandems est interdit.

– Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou matériels

par suite d’une erreur de montage ou d’utilisation.

– L’équipement ne doit faire l’objet d’aucune modification.

– Si votre voiture est équipée d’un dispositif d’ouverture automatique du coffre,

il convient de le mettre hors service ou de n’ouvrir le coffre que manuellement

lorsque le porte-vélos est en place.

– Sur les modèles de véhicules dont l’homologation de type est postérieure au

01.10.1998, le porte-vélos ou le chargement transporté ne doit pas masquer

le troisième feu stop.

NL

  

Technische gegevens

Eigen gewicht, compleet voor 2 fietsen: ca. 9 kg.

Max. toegestane last 30 kg (rekening houdend met de kogeldruk).

Instructies voor controle vóór en tijdens de rit

(

*

)

Controleer of het in uw land wettelijk is toegestaan om de stickers als

kentekenplaat te gebruiken.

– De bestuurder van het voertuig is er als enige verantwoordelijk voor dat het

RMS-systeem geen gebreken vertoont en goed is vastgezet.

– De fietshouder moet volgens de instructies op veilige wijze in elkaar gezet en

gemonteerd worden.

– Voor vertrek moet gecontroleerd worden of de verlichtingseenheden van de

lichtbalk functioneren.

– Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten.

– Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten. Zet ze zonodig

opnieuw vast.

– Als de fietshouders is gemonteerd, is de auto langer dan normaal. Door de

fietsen kunnen de breedte en de hoogte van de auto eveneens toenemen. Wees

voorzichtig bij achteruitrijden.

– Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen.

– De fietshouder dient tijdens de rit altijd afgesloten te zijn.

– Wanneer het product is gemonteerd, kan het rijgedrag van de auto in bochten

en bij remmen veranderen.

– U dient zich altijd aan de snelheidsbeperkingen en overige verkeersregels te

houden.

– De snelheid moet worden aangepast aan een gezien de omstandigheden en de

lading veilig niveau.

– Tandems mogen niet vervoerd worden.

– Thule wijst elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schades

aan eigendommen en hieruit voortvloeiende vermogensschades die zijn

veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruik van de hand.

– Er mogen geen wijzigingen in het product worden aangebracht.

– Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep, moet

deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend als de

fietshouder is gemonteerd.

– Bij voertuigen waarvan de eerste typegoedkeuring van na 01-10-1998 is, mag

de gemonteerde fietshouder of de vervoerde lading niet het zicht op het derde

remlicht van de auto benemen.

Summary of Contents for RideOn 9502

Page 1: ...ontageanleitung F Instructions de montage NL Montage instructies I Istruzioni per il montaggio E Instrucciones de montaje PT Instruções de Montagem S Monteringsanvisning FIN Asennusohje EST Paigaldusjuhend LAT Stiprināšanas instrukcija LIT Pritvirtinimo instrukcijos PL Instrukcja montażu RU Инструкции по установке CZ Návod na montáž MAX 20 kg MAX 30 kg 9 kg 9502 950200 RideOn Óá Ð Ó ÒÃµÔ µÑé ...

Page 2: ...ques tours uniquement NL Slechts enkele slagen I Solo qualche giro E Sólo algunas vueltas PT Noções básicas S Endast några varv FIN Vain muutama kierros EST Ainult mõni pööre LAT Tikai daži apgriezieni LIT Tik keli pasukimai PL Wystarczy kilka obrotów RU Достаточно нескольких оборотов CZ Pouze několik otáček SK Len niekoľko otáčok SLO Le nekaj obratov HR Samo nekoliko okreta HU Csak néhány fordítá...

Page 3: ...ul LAT Soļi 2 7 Brīvi uzstādiet visas skrūves un uzmavas Pievilkšana tiek veikta procedūras beigās LIT 2 7 veiksmai Sukiškite ir nestipriai susukite visus varžtus ir veržles Priveržti reikės procedūros pabaigoje PL Etapaml 2 7 Wszystkie połączenia śrubowe skręć jedynie wstępnie Dokręć je ostatecznie w końcowej fazie montażu RU Шаг 2 7 Установите все винты и гайки но не затягивайте их полностью Их ...

Page 4: ...4 501 7270 02 x4 M6 55mm x4 M6 x8 M6 ø12mm x2 x4 3 4 5 x2 x2 x2 M8 ø35mm ...

Page 5: ...erde S Grön FIN Vihreä EST Roheline LAT Zaļš LIT Zalia PL Zielony RU Зеленый CZ Zelená SK Zelená SLO Zelena HR Zelena HU Zöld GR Πρ σινο TR Yeşil x1 x2 x4 M6 ø12mm x2 M6 55mm x2 M6 6 7 5 501 7270 02 x1 à ÕÂÇ x1 x2 M6 x4 M6 ø12mm x2 15mm ø18mm x2 M6 75mm ...

Page 6: ...šechny šrouby a matky SK Utiahnite všetky skrutky a matice SLO Privijte vse vijake in matice HR Zategnite sve vijke i matice HU Húzza meg valamennyi csavart és csavaranyát GR Συσφ ξτε λες τις β δες και τα περικ χλια TR Tüm vidaları ve somunları sıkın 6 501 7270 02 x1 8 9 35kg 90Nm Ñé á è Ê ÃÙáÅÐ ç͵ Ñé ËÁ GB Petrol Solvent D Benzin Lösungsmittel F Essence Solvant NL Benzine Solvent I Benzina Disso...

Page 7: ...7 501 7270 02 11 x6 3 2 1 10 7 pin C ...

Page 8: ...501 7270 02 8 12 4 5 mm 2 3 mm CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 ...

Page 9: ... Das Heckträgersystem ist nur für normale Fahrräder zugelassen Thule haftet in keinem Fall für Personen und oder Sachschäden oder dadurch bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder Anwendung des Produkts Veränderungen an Thule Produkten sind grundsätzlich nicht zugelassen F Caractéristiques techniques Poids à vide complet pour 2 vélos env 9 kg Pression maxi autorisée 30 kg...

Page 10: ...tarse o sólo abrirse manualmente cuando el porta bicicletas esté montado En ejecuciones de vehículo con la primera aprobación de tipo después de 1998 10 01 el porta bicicletas montado o la carga transportada no deberán ocultar la tercera luz de freno del vehículo PT Especificações técnicas Peso da unidade completa para 2 bicicletas aprox 9 kg Carga máx permitida 30 kg considerando a carga na esfer...

Page 11: ...pirms un ceļojuma laikā Pārbaudiet vai jūsu valstī ir likumīgi izmantot uzlīmes kā numura zīmes Transportlīdzekļa vadītājs ir vienpersoniski atbildīgs nodrošināt ka produkts ir nebojāts un ir droši nostiprināts Velosipēda bagāžnieku droši jāuzstāda un jānostiprina atbilstoši instrukcijām Pirms izbraukšanai jāpārbauda gaismas joslas lampu funkcijas Velosipēdi nedrīkst saturēt nekādus vaļīgus elemen...

Page 12: ...в изделие Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием агажника задней двери эта функция должна быть отключена и багажное отделение должно быть открыто вручную когда установлен держатель для велосипеда Для автомобилей первого типа одобренных после 1 октября 1998 года установленный багажник для велосипеда или перевозимые грузы не должны закрывать третий стоп сигнал автомобиля CZ Technické ...

Page 13: ...és biztonságosan legyen rögzítve A kerékpárkeretet az útmutatónak megfelelőően biztonságosan kell összeszerelni Elindulás előtt ellenőrizze a fényrúd lámpáinak működését Szállítás közben ne legyen a kerékpárokon ne legyen semmilyen szabadon mozgó tárgy Ellenőrizze hogy a hevederek és más rögzítők biztonságosak e és qszükség szerint feszítsen rajtuk A jármű teljes hossza a kerékpárkeret felszerelés...

Page 14: ...ikletlerin kendisi aracýn toplam geniþliði ve yüksekliðini arttýrabilir Geri manevra yaparken özellikle dikkatli olun Hasarlý veya aþýnan parçalarý derhal deðiþtirin Bisiklet taþýyýcý taþýma sýrasýnda daima kilitlenecektir Bu ürün takýlý olduðunda arabanýn viraj alýrken ve frenleme sýrasýnda yol davranýþý deðiþebilir Ýlgili hýz sýnýrlarý ve diðer trafik düzenlemelerine daima uyulacaktýr Hýz daima ...

Page 15: ... éÇÂàªè Ñ Ö ÇÃÃÐÁÑ ÃÐÇÑ ÃÐËÇèÒ ÍÂËÅÑ à ÅÕè ªÔé ÊèÇ ÕèàÊÕÂËÒÂËà ÍÊÖ ËÃÍâ Â Ñ Õ Ò Ã Ñ ÃÂÒ ÐµéÍ ÅçÍ ÍÂÙèàÊÁÍÃÐËÇèÒ ÒÃà Ô Ò Òà Ѻ ÕèÍÒ à ÅÕè ä Ðà éÒâ é Ëà ÍàºÃ àÁ èÍµÔ µÑé ÅÔµÀÑ ì Õé Çà ԺѵԵÒÁ Ó Ñ ÇÒÁàÃçÇáÅÐ ÃÒ ÃÍ è æ ÍÂèÒ à Ãè ÃÑ ÇÒÁàÃçÇ ÇÃàËÁÒÐÊÁà èÍãËéà Ô ÇÒÁ ÅÍ ÀÑÂâ Âà ç ä µÒÁ ÃÒ Ã áÅÐâËÅ ÕèºÃÃ Ø ÍÂÙè ËéÒÁ ÂéÒÂ Ñ ÃÂÒ ÊÍ µÍ Thule äÁèÁÕÊèÇ ÃѺ Ô ªÍºµèÍ ÒÃºÒ à çº ËÃ Í ÇÒÁàÊÕÂËÒµèÍ ÃÑ ÂìÊÔ áÅÐÊÔè...

Page 16: ...2 50260 50218 50584 50228 50618 M6x75 30146 M6 30147 M6 ø12mm 50648 15mm ø18mm 30147 M6 ø12mm 34140 50746 51142 51162 34139 34140 50227 30146 M6 30147 M6 ø12mm 50616 M6x55 30146 M6 30147 M6 ø12mm 13545 30147 M6 ø12mm 30147 M6 ø12mm 50616 M6x55 Box 69 330 33 Hillerstorp SWEDEN www thule com ...

Reviews: