Thule RideOn 9502 Fitting Instructions Manual Download Page 10

10

501-7270-02

I

Dati tecnici

Peso dell’unità completa per 2 biciclette: circa 9 kg.

Carico massimo consentito 30 kg (carico della sfera incluso).

Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio

(

*

)

Controllare se è  legale nel proprio paese utilizzare una targa scritta a mano

o con numeri adesivi.

– Il conducente del veicolo è l’unico responsabile dell’integrità e del corretto

fissaggio del prodotto.

– Il portabici deve essere assemblato e montato in modo sicuro nel rispetto delle

istruzioni.

– Prima della partenza, verificare il corretto funzionamento delle lampade della

barra delle luci.

– Le biciclette non devono contenere oggetti sfusi durante il trasporto.

– Controllare il serraggio delle cinghie e degli altri elementi di fissaggio e

riserrarli all’occorrenza.

– Quando è installato il portabici, la lunghezza totale del veicolo aumenta. Le

biciclette stesse possono aumentare la larghezza e l’altezza totale del veicolo.

Prestare particolare attenzione in retromarcia.

– Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.

– Il portabici deve sempre essere bloccato durante il trasporto.

– Quando è installato, il portabici può cambiare il comportamento su strada

dell’automobile, in particolare in curva e frenata.

– Rispettare sempre i limiti di velocità e il codice della strada.

– La velocità deve sempre essere adattata alle condizioni del traffico e al carico

trasportato.

– Il trasporto di tandem non è consentito.

– Thule declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle

cose dovuti al montaggio oppure all’uso errato del prodotto.

– Il prodotto non deve essere modificato in alcun modo.

– Se nella vettura è in dotazione un sistema automatico di apertura del baule,

questa funzione deve essere disabilitata ed il baule aperto manualmente con

il portabici montato.

– Per i veicoli omologati per la prima volta dopo il 1° ottobre 1998, il porta-

biciclette montato sul veicolo o la merce trasportata non devono nascondere

la terza luce di stop del veicolo.

E

Características técnicas

Peso, completo para 2 bicicletas: aprox. 9 kg.

Carga máx. permisible 30 kg (teniendo en cuenta peso bola de enganche).

Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo

(

*

)

Compruebe si es legal usar adhesivos como placa de matrícula en su país.

– El conductor del vehículo es el único responsable de que el sistema RMS esté

en perfecto estado y bien afirmado.

– El porta-bicicletas deberá armarse y montarse con seguridad, de acuerdo con

las instrucciones.

– Antes del viaje deberá controlar el funcionamiento de las unidades de alumbrado

del panel para las luces traseras.

– No deje nada suelto en las bicicletas durante el transporte.

– Controle que las correas y otras sujeciones sean estables y reapriételas si fuera

necesario.

– Cuando el porta-bicicletas está montado aumenta la longitud del automóvil.

Las bicicletas pueden aumentar su anchura y altura.

– Conduzca con cuidado al hacer marcha atrás.

– Reemplace inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas.

– El porta-bicicletas deberá estar siempre cerrado con llave durante el viaje.

– Cuando el producto está montado, las características de conducción del vehículo

pueden alterarse al tomar curvas y frenar.

– Siempre deberán seguirse los límites de velocidad vigentes y demás reglas de

tráfico. La velocidad deberá adaptarse a un nivel seguro considerando las

circunstancias.

– No está permitido transportar bicicletas tándem.

– Thule no asume responsabilidad alguna por daños personales y/o a la propiedad,

ni daños patrimoniales como consecuencia de un montaje o uso erróneo.

– No está permitido hacer modificaciones en el producto.

– Si el automóvil va equipado con sistema de abertura automática de la tapa del

maletero, dicho sistema deberá desconectarse o sólo abrirse manualmente

cuando el porta-bicicletas esté montado.

– En ejecuciones de vehículo con la primera aprobación de tipo después de 1998-

10-01 el porta-bicicletas montado o la carga transportada no deberán ocultar

la tercera luz de freno del vehículo.

PT

  

Especificações técnicas

Peso da unidade, completa para 2 bicicletas: aprox. 9 kg.

Carga máx. permitida: 30 kg (considerando a carga na esfera de reboque).

Instruções de verificação antes e durante o trajeto

(

*

)

Verifique se é legal usar as etiquetas adesivas como placa de licença em seu 

país.

–  O condutor do veículo é o único responsável pela garantia da perfeita condição

do produto e de sua fixação apropriada.

–  O suporte de bicicletas deve ser montado e instalado com segurança, de acordo

com as instruções.

–  Antes da partida, é importante conferir o funcionamento das lâmpadas da barra

luminosa.

–

 

Para o transporte, as bicicletas não devem conter peças soltas.

–  Verifique se os cintos e outros elementos de fixação estão seguros; caso

necessário, aperte-os novamente.

–

 

O comprimento total do veículo aumenta quando o suporte de bicicletas é

instalado. As próprias bicicletas podem aumentar a largura e a altura totais do

veículo. Preste atenção especial quando der marcha à ré.

–

 

Substitua imediatamente as peças danificadas ou desgastadas.

–

 

Durante o transporte, o suporte deve estar sempre travado.

–  Quando esse produto está instalado, o carro pode apresentar alterações no

comportamento nas curvas e freadas.

–  Os limites de velocidade e outras regras de trânsito devem ser sempre seguidos.

–  A velocidade deve estar de acordo com as especificações de segurança, quanto

às condições de trânsito e a carga transportada.

–

 

Não é permitido o transporte de bicicletas tipo tandem (dois ou três lugares).

–  A Thule não se responsabiliza por ferimentos pessoais nem por danos ou

prejuízos decorrentes de uso ou instalação indevidos.

–  Não são permitidas modificações neste produto.

–

 

Se o carro estiver equipado com abertura automática do porta-malas, essa

função deverá ser desativada e o compartimento de bagagem aberto manualmente

quando o suporte de bicicletas estiver instalado.

–  Para os veículos que obtiveram a primeira aprovação do tipo após 1

o

 de outubro

de 1998, o suporte de bicicletas ou a bagagem transportada não pode ocultar

a terceira luz de freio do veículo.

S

Tekniska data

Egenvikt, komplett för 2 cyklar: ca 9 kg.

Max. tillåten last 30 kg (kultryck beaktat).

Anvisningar för kontroll före och under färden

(

*

)

Kontrollera om det är lagligt att använda etiketten som registreringskylt

i ditt land.

–  Fordonsföraren är ensam ansvarig för att produkten är i felfritt tillstånd

och är väl fastsatt.

– Cykelhållaren skall hopsättas och monteras säkert enligt anvisningen.

–  Före avfärd skall funktionen hos ljusrampens belysningsenheter

kontrolleras.

– Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under transport.

–  Kontrollera att remmar och andra fästen sitter stabilt och efterdra vid

behov.

–  Bilens längd ökar när cykelhållaren är monterad. Cyklarna kan öka

dess bredd och höjd. Var försiktig vid backning.

–  Byt omedelbart skadade eller slitna detaljer.

–  Cykelhållaren skall alltid vara låst under färd.

–  Bilens köregenskaper kan ändras vid kurvtagning och inbromsning när

produkten är monterad.

–  Gällande hastighetsbestämmelser och övriga trafikregler skall alltid

följas.

–  Hastigheten skall anpassas till en för omständigheterna och lasten säker

nivå.

– Tandemcyklar får inte transporteras.

–  Thule fritar sig ansvar för skador på person och/eller egendom samt

förmögenhetsskador till följd där av, förorsakade av felaktig montering

eller användning.

–  Modifieringar av produkten får ej göras.

–  Är bilen utrustad med automatisk öppning av bakluckan skall den

kopplas ur eller enbart öppnas manuellt när cykelhållare är monterad

–  Vid fordonsutföranden med första typgodkännande efter 1998-10-01

får den monterade cykelhållaren eller den transporterade lasten inte

skymma fordonets tredje bromsljus.

Summary of Contents for RideOn 9502

Page 1: ...ontageanleitung F Instructions de montage NL Montage instructies I Istruzioni per il montaggio E Instrucciones de montaje PT Instruções de Montagem S Monteringsanvisning FIN Asennusohje EST Paigaldusjuhend LAT Stiprināšanas instrukcija LIT Pritvirtinimo instrukcijos PL Instrukcja montażu RU Инструкции по установке CZ Návod na montáž MAX 20 kg MAX 30 kg 9 kg 9502 950200 RideOn Óá Ð Ó ÒÃµÔ µÑé ...

Page 2: ...ques tours uniquement NL Slechts enkele slagen I Solo qualche giro E Sólo algunas vueltas PT Noções básicas S Endast några varv FIN Vain muutama kierros EST Ainult mõni pööre LAT Tikai daži apgriezieni LIT Tik keli pasukimai PL Wystarczy kilka obrotów RU Достаточно нескольких оборотов CZ Pouze několik otáček SK Len niekoľko otáčok SLO Le nekaj obratov HR Samo nekoliko okreta HU Csak néhány fordítá...

Page 3: ...ul LAT Soļi 2 7 Brīvi uzstādiet visas skrūves un uzmavas Pievilkšana tiek veikta procedūras beigās LIT 2 7 veiksmai Sukiškite ir nestipriai susukite visus varžtus ir veržles Priveržti reikės procedūros pabaigoje PL Etapaml 2 7 Wszystkie połączenia śrubowe skręć jedynie wstępnie Dokręć je ostatecznie w końcowej fazie montażu RU Шаг 2 7 Установите все винты и гайки но не затягивайте их полностью Их ...

Page 4: ...4 501 7270 02 x4 M6 55mm x4 M6 x8 M6 ø12mm x2 x4 3 4 5 x2 x2 x2 M8 ø35mm ...

Page 5: ...erde S Grön FIN Vihreä EST Roheline LAT Zaļš LIT Zalia PL Zielony RU Зеленый CZ Zelená SK Zelená SLO Zelena HR Zelena HU Zöld GR Πρ σινο TR Yeşil x1 x2 x4 M6 ø12mm x2 M6 55mm x2 M6 6 7 5 501 7270 02 x1 à ÕÂÇ x1 x2 M6 x4 M6 ø12mm x2 15mm ø18mm x2 M6 75mm ...

Page 6: ...šechny šrouby a matky SK Utiahnite všetky skrutky a matice SLO Privijte vse vijake in matice HR Zategnite sve vijke i matice HU Húzza meg valamennyi csavart és csavaranyát GR Συσφ ξτε λες τις β δες και τα περικ χλια TR Tüm vidaları ve somunları sıkın 6 501 7270 02 x1 8 9 35kg 90Nm Ñé á è Ê ÃÙáÅÐ ç͵ Ñé ËÁ GB Petrol Solvent D Benzin Lösungsmittel F Essence Solvant NL Benzine Solvent I Benzina Disso...

Page 7: ...7 501 7270 02 11 x6 3 2 1 10 7 pin C ...

Page 8: ...501 7270 02 8 12 4 5 mm 2 3 mm CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 ...

Page 9: ... Das Heckträgersystem ist nur für normale Fahrräder zugelassen Thule haftet in keinem Fall für Personen und oder Sachschäden oder dadurch bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder Anwendung des Produkts Veränderungen an Thule Produkten sind grundsätzlich nicht zugelassen F Caractéristiques techniques Poids à vide complet pour 2 vélos env 9 kg Pression maxi autorisée 30 kg...

Page 10: ...tarse o sólo abrirse manualmente cuando el porta bicicletas esté montado En ejecuciones de vehículo con la primera aprobación de tipo después de 1998 10 01 el porta bicicletas montado o la carga transportada no deberán ocultar la tercera luz de freno del vehículo PT Especificações técnicas Peso da unidade completa para 2 bicicletas aprox 9 kg Carga máx permitida 30 kg considerando a carga na esfer...

Page 11: ...pirms un ceļojuma laikā Pārbaudiet vai jūsu valstī ir likumīgi izmantot uzlīmes kā numura zīmes Transportlīdzekļa vadītājs ir vienpersoniski atbildīgs nodrošināt ka produkts ir nebojāts un ir droši nostiprināts Velosipēda bagāžnieku droši jāuzstāda un jānostiprina atbilstoši instrukcijām Pirms izbraukšanai jāpārbauda gaismas joslas lampu funkcijas Velosipēdi nedrīkst saturēt nekādus vaļīgus elemen...

Page 12: ...в изделие Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием агажника задней двери эта функция должна быть отключена и багажное отделение должно быть открыто вручную когда установлен держатель для велосипеда Для автомобилей первого типа одобренных после 1 октября 1998 года установленный багажник для велосипеда или перевозимые грузы не должны закрывать третий стоп сигнал автомобиля CZ Technické ...

Page 13: ...és biztonságosan legyen rögzítve A kerékpárkeretet az útmutatónak megfelelőően biztonságosan kell összeszerelni Elindulás előtt ellenőrizze a fényrúd lámpáinak működését Szállítás közben ne legyen a kerékpárokon ne legyen semmilyen szabadon mozgó tárgy Ellenőrizze hogy a hevederek és más rögzítők biztonságosak e és qszükség szerint feszítsen rajtuk A jármű teljes hossza a kerékpárkeret felszerelés...

Page 14: ...ikletlerin kendisi aracýn toplam geniþliði ve yüksekliðini arttýrabilir Geri manevra yaparken özellikle dikkatli olun Hasarlý veya aþýnan parçalarý derhal deðiþtirin Bisiklet taþýyýcý taþýma sýrasýnda daima kilitlenecektir Bu ürün takýlý olduðunda arabanýn viraj alýrken ve frenleme sýrasýnda yol davranýþý deðiþebilir Ýlgili hýz sýnýrlarý ve diðer trafik düzenlemelerine daima uyulacaktýr Hýz daima ...

Page 15: ... éÇÂàªè Ñ Ö ÇÃÃÐÁÑ ÃÐÇÑ ÃÐËÇèÒ ÍÂËÅÑ à ÅÕè ªÔé ÊèÇ ÕèàÊÕÂËÒÂËà ÍÊÖ ËÃÍâ Â Ñ Õ Ò Ã Ñ ÃÂÒ ÐµéÍ ÅçÍ ÍÂÙèàÊÁÍÃÐËÇèÒ ÒÃà Ô Ò Òà Ѻ ÕèÍÒ à ÅÕè ä Ðà éÒâ é Ëà ÍàºÃ àÁ èÍµÔ µÑé ÅÔµÀÑ ì Õé Çà ԺѵԵÒÁ Ó Ñ ÇÒÁàÃçÇáÅÐ ÃÒ ÃÍ è æ ÍÂèÒ à Ãè ÃÑ ÇÒÁàÃçÇ ÇÃàËÁÒÐÊÁà èÍãËéà Ô ÇÒÁ ÅÍ ÀÑÂâ Âà ç ä µÒÁ ÃÒ Ã áÅÐâËÅ ÕèºÃÃ Ø ÍÂÙè ËéÒÁ ÂéÒÂ Ñ ÃÂÒ ÊÍ µÍ Thule äÁèÁÕÊèÇ ÃѺ Ô ªÍºµèÍ ÒÃºÒ à çº ËÃ Í ÇÒÁàÊÕÂËÒµèÍ ÃÑ ÂìÊÔ áÅÐÊÔè...

Page 16: ...2 50260 50218 50584 50228 50618 M6x75 30146 M6 30147 M6 ø12mm 50648 15mm ø18mm 30147 M6 ø12mm 34140 50746 51142 51162 34139 34140 50227 30146 M6 30147 M6 ø12mm 50616 M6x55 30146 M6 30147 M6 ø12mm 13545 30147 M6 ø12mm 30147 M6 ø12mm 50616 M6x55 Box 69 330 33 Hillerstorp SWEDEN www thule com ...

Reviews: