Thule RideOn 9502 Fitting Instructions Manual Download Page 12

12

501-7270-02

PL

  

Dane techniczne

Masa bagażnika w wersji dla 2 rowerów ok. 9 kg
Maksymalna masa ładunku 30 kg (uwzględniając dopuszczalny nacisk
na kulę)

Ważne wskazówki przed wyruszeniem w drogę i podczas jazdy.

(*)

Sprawdź, czy w Twoim kraju używanie kopii tablicy rejestracyjnej na

bagażniku jest legalne.

Kierowca jest odpowiedzialny za utrzymanie prawidłowego stanu

technicznego bagażnika i jego właściwy montaż.

Bagażnik rowerowy należy założyć i zmontować zgodnie z instrukcją

obsługi.

Przed wyruszeniem należy sprawdzić działanie tylnych świateł.

Przewożone rowery powinny być pozbawione luźnych elementów.

Wszystkie paski mocujące i pozostałe elementy mocujące muszą być

sprawdzone i ewentualnie dociągnięte przed podróżą.

Zamontowany bagażnik zwiększa całkowitą długość samochodu, zaś

zamontowane na nim rowery mogą zwiększyć zarówno szerokość jak i
wysokość samochodu. Zachowaj zatem szczególną ostrożność, zwłaszcza
podczas cofania.

Wszystkie zniszczone lub zużyte elementy bagażnika muszą być

niezwłocznie wymienione na nowe.

Bagażnik rowerowy w trakcie jazdy powinien być zawsze zamknięty na

klucz.

Po założeniu bagażnika zmianie ulegają własności jezdne samochodu

podczas zakręcania oraz hamowania.

Należy zawsze przestrzegać ograniczeń prędkości oraz innych przepisów

o ruchu drogowym.

Prędkość jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów

bezpieczeństwa, stosownie do warunków panujących na drodze oraz
przewożonego ładunku.

Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemów.

Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne obrażenia ciała

oraz szkody materialne spowodowane niewłaściwym używaniem bagażnika
lub niewłaściwym montażem.

Jakiekolwiek przeróbki bagażnika są niedozwolone.

Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy bagażnik jest

zamontowany otwieraj ją wyłącznie ręcznie.

W samochodach wyposażonych fabrycznie w trzecie światło hamowania,

rejestrowanych po raz pierwszy po 1 października 1998, nie może być
ono zasłonięte  przez przewożone z tyłu dodatkowe elementy lub ładunek.

RU

  

Спецификации

Полный вес устройства, для 2 велосипедов: прибл. 9 кг.
Макс. допустимая нагрузка 30 кг (с учетом шаровой нагрузки).

Инструкции для проверки до поездки и во время нее

(*)

Проверьте правомочность использования в вашей стране

наклеиваемых регистрационных номеров.

Водитель автомобиля несет ответственность за исправное состояние

изделия и надежность его прикрепления.

Багажник для велосипедов должен быть собран и надежно установлен

в соответствии с инструкциями.

Перед началом движения необходимо проверить работу сигналов.

Во время перевозки все детали велосипеда должны быть надежно 

прикреплены.

Проверьте надежность крепления ремней и других крепежных

средств, при необходимости повторно затяните их.

Общая длина автомобиля с прикрепленным багажником для

велосипеда увеличивается. Ширина и высота автомобиля с
установленным на багажнике велосипедом может увеличиться. 
Проявляйте особую осторожность при езде в обратном направлении.

Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно

заменять.

Во время транспортировки багажник для велосипеда должен быть

зафиксирован.

При установленном изделии поведение автомобиля на дороге во

время поворотов и торможения может изменится.

Всегда необходимо соблюдать применимые ограничения скорости

и другие правила дорожного движения.

Необходимо всегда соблюдать скорость для соблюдения

безопасности в зависимости от условий движения и перевозимого
груза.

Запрещается перевозить сдвоенные велосипеды.

Компания Thule не несете ответственность за травмы или косвенные

убытки, возникшие в результате неправильной установки или
использования.

Запрещается вносить изменения в изделие.

Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием

агажника/задней двери, эта функция должна быть отключена, и
багажное отделение должно быть открыто вручную, когда
установлен держатель для велосипеда.

Для автомобилей первого типа, одобренных после 1 октября 1998

года, установленный багажник для велосипеда или перевозимые
грузы не должны закрывать третий стоп-сигнал автомобиля.

CZ

  

T

echnické údaje (VB)

Objemová hmotnost, sestava pro 2 kola: približne 9 kg.
Maximální dovolené zatížení  30 kg (zatížení ložiska bráno v úvahu).

Pokyny ke kontrole pred jízdou a pri ní

(*)

Ověřte, zda je povoleno používat samolepky jako registrační značku ve

vaší zemi.

Za bezvadný stav a bezpecné upevnení výrobku je zodpovedný výhradne

ridic vozidla

Držák na kola je nutné bezpecne smontovat a pripevnit v souladu s

pokyny.

Pred odjezdem je nutné zkontrolovat funkci svetel na svetelné lište.

Pri prevážení by kola nemela obsahovat nezajištené predmety.

Zkontrolujte, zda jsou pásy a další upevnovací prvky zajištené, podle

potreby je utáhnete.

Po pripevnení držáku na kola se zvýší celková délka vozidla. Kola sama

o sobe mohou zvýšit celkovou šírku a výšku vozidla. Budte zvlášte opatrní
pri couvání.

Jakoukoli poškozenou nebo opotrebenou soucást ihned vymente.

Při přepravě je nutné držák kola vždy zamknout.

Po namontování držáku se chování vozidla na silnici muže pri zatácení

a brzdení zmenit.

Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení rychlosti a další dopravní

predpisy.

Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a prizpusobit rychlost dopravním

podmínkám a preváženému nákladu.

Tandemová kola nelze prevážet.

Spolecnost Thule se zríká odpovednosti za zranení osob a následné škody

na majetku zpusobené nesprávnou montáží nebo používáním.

Úpravy výrobku nejsou povoleny.

U víka zavazadlového prostoru s automatickým otevíráním musí být tato

funkce vypnuta, tzn. v případě namontovaného nosiče otevírat pouze
ručně.

Na vozidlech s typovým uznáním po 1. říjnu 1998 nesmí nosič nebo náklad

zastínit 3. brzdné světlo.

SK

 

Technické špecifikácie

Hmotnosť jednotky, kompletne pre 2 bicykle: asi 9 kg.
Maximálne povolené zaťaženie 30 kg (berieme do úvahy guľové zaťaženie).

Pokyny pre kontrolu pred prepravou a počas nej

(*)

Skontrolujte, či je vo vašej krajine legálne používať nálepky ako registračné

značky.

Vodič vozidla je záväzne zodpovedný za zabezpečenie toho, aby bol

produkt v bezchybnom stave a aby bol bezpečne upevnený.

Nosič na bicykle by mal byť namontovaný a bezpečne upevnený v súlade

s pokynmi.

Pred odchodom by sa mala skontrolovať funkcia panelu so svetlami.

Bicykle by počas prepravy nemali obsahovať žiadne voľné diely.

Skontrolujte, či sú pásy a ostatné upevňovacie prvky bezpečné a v prípade

potreby ich dotiahnite.

Keď sa pripojí nosič na bicykle, celková dĺžka vozidla sa zvyšuje. Samotné

bicykle môžu zvýšiť celkovú šírku a výšku vozidla. Dávajte pozor najmä
pri cúvaní.

Ihneď vymeňte všetky poškodené alebo opotrebované diely.

Nosič na bicykle by mal byť počas prepravy vždy zaistený.

Keď je tento produkt namontovaný na vozidle, môže sa zmeniť správanie

vozidla na ceste v zákrutách a počas brzdenia.

Vždy dodržujte príslušné obmedzenia rýchlosti a ostatné dopravné

nariadenia.

Rýchlosť by sa mala vždy upraviť podľa uváženia bezpečnosti s ohľadom

na dopravnú situáciu a prepravovanú záťaž.

Tandemové bicykle sa nesmú prevážať.

Spoločnosť Thule sa zrieka zodpovednosti za všetky osobné zranenia

alebo následné poškodenia majetku spôsobené nesprávnou montážou
alebo použitím.

Úpravy tohto produktu nie sú povolené.

Ak je vozidlo vybavené automatickým otváraním kufra/zadných

výklopných dverí, táto funkcia sa musí deaktivovať. Keď je namontovaný
nosič na bicykle, batožinový priestor sa musí otvárať manuálne.

Pre vozidlá prvého typu schválené po 1. októbri 1998, namontovaný nosič

na bicykle alebo prepravovaný tovar nesmie zakrývať tretie brzdové
svetlo vozidla.

Summary of Contents for RideOn 9502

Page 1: ...ontageanleitung F Instructions de montage NL Montage instructies I Istruzioni per il montaggio E Instrucciones de montaje PT Instruções de Montagem S Monteringsanvisning FIN Asennusohje EST Paigaldusjuhend LAT Stiprināšanas instrukcija LIT Pritvirtinimo instrukcijos PL Instrukcja montażu RU Инструкции по установке CZ Návod na montáž MAX 20 kg MAX 30 kg 9 kg 9502 950200 RideOn Óá Ð Ó ÒÃµÔ µÑé ...

Page 2: ...ques tours uniquement NL Slechts enkele slagen I Solo qualche giro E Sólo algunas vueltas PT Noções básicas S Endast några varv FIN Vain muutama kierros EST Ainult mõni pööre LAT Tikai daži apgriezieni LIT Tik keli pasukimai PL Wystarczy kilka obrotów RU Достаточно нескольких оборотов CZ Pouze několik otáček SK Len niekoľko otáčok SLO Le nekaj obratov HR Samo nekoliko okreta HU Csak néhány fordítá...

Page 3: ...ul LAT Soļi 2 7 Brīvi uzstādiet visas skrūves un uzmavas Pievilkšana tiek veikta procedūras beigās LIT 2 7 veiksmai Sukiškite ir nestipriai susukite visus varžtus ir veržles Priveržti reikės procedūros pabaigoje PL Etapaml 2 7 Wszystkie połączenia śrubowe skręć jedynie wstępnie Dokręć je ostatecznie w końcowej fazie montażu RU Шаг 2 7 Установите все винты и гайки но не затягивайте их полностью Их ...

Page 4: ...4 501 7270 02 x4 M6 55mm x4 M6 x8 M6 ø12mm x2 x4 3 4 5 x2 x2 x2 M8 ø35mm ...

Page 5: ...erde S Grön FIN Vihreä EST Roheline LAT Zaļš LIT Zalia PL Zielony RU Зеленый CZ Zelená SK Zelená SLO Zelena HR Zelena HU Zöld GR Πρ σινο TR Yeşil x1 x2 x4 M6 ø12mm x2 M6 55mm x2 M6 6 7 5 501 7270 02 x1 à ÕÂÇ x1 x2 M6 x4 M6 ø12mm x2 15mm ø18mm x2 M6 75mm ...

Page 6: ...šechny šrouby a matky SK Utiahnite všetky skrutky a matice SLO Privijte vse vijake in matice HR Zategnite sve vijke i matice HU Húzza meg valamennyi csavart és csavaranyát GR Συσφ ξτε λες τις β δες και τα περικ χλια TR Tüm vidaları ve somunları sıkın 6 501 7270 02 x1 8 9 35kg 90Nm Ñé á è Ê ÃÙáÅÐ ç͵ Ñé ËÁ GB Petrol Solvent D Benzin Lösungsmittel F Essence Solvant NL Benzine Solvent I Benzina Disso...

Page 7: ...7 501 7270 02 11 x6 3 2 1 10 7 pin C ...

Page 8: ...501 7270 02 8 12 4 5 mm 2 3 mm CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 ...

Page 9: ... Das Heckträgersystem ist nur für normale Fahrräder zugelassen Thule haftet in keinem Fall für Personen und oder Sachschäden oder dadurch bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder Anwendung des Produkts Veränderungen an Thule Produkten sind grundsätzlich nicht zugelassen F Caractéristiques techniques Poids à vide complet pour 2 vélos env 9 kg Pression maxi autorisée 30 kg...

Page 10: ...tarse o sólo abrirse manualmente cuando el porta bicicletas esté montado En ejecuciones de vehículo con la primera aprobación de tipo después de 1998 10 01 el porta bicicletas montado o la carga transportada no deberán ocultar la tercera luz de freno del vehículo PT Especificações técnicas Peso da unidade completa para 2 bicicletas aprox 9 kg Carga máx permitida 30 kg considerando a carga na esfer...

Page 11: ...pirms un ceļojuma laikā Pārbaudiet vai jūsu valstī ir likumīgi izmantot uzlīmes kā numura zīmes Transportlīdzekļa vadītājs ir vienpersoniski atbildīgs nodrošināt ka produkts ir nebojāts un ir droši nostiprināts Velosipēda bagāžnieku droši jāuzstāda un jānostiprina atbilstoši instrukcijām Pirms izbraukšanai jāpārbauda gaismas joslas lampu funkcijas Velosipēdi nedrīkst saturēt nekādus vaļīgus elemen...

Page 12: ...в изделие Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием агажника задней двери эта функция должна быть отключена и багажное отделение должно быть открыто вручную когда установлен держатель для велосипеда Для автомобилей первого типа одобренных после 1 октября 1998 года установленный багажник для велосипеда или перевозимые грузы не должны закрывать третий стоп сигнал автомобиля CZ Technické ...

Page 13: ...és biztonságosan legyen rögzítve A kerékpárkeretet az útmutatónak megfelelőően biztonságosan kell összeszerelni Elindulás előtt ellenőrizze a fényrúd lámpáinak működését Szállítás közben ne legyen a kerékpárokon ne legyen semmilyen szabadon mozgó tárgy Ellenőrizze hogy a hevederek és más rögzítők biztonságosak e és qszükség szerint feszítsen rajtuk A jármű teljes hossza a kerékpárkeret felszerelés...

Page 14: ...ikletlerin kendisi aracýn toplam geniþliði ve yüksekliðini arttýrabilir Geri manevra yaparken özellikle dikkatli olun Hasarlý veya aþýnan parçalarý derhal deðiþtirin Bisiklet taþýyýcý taþýma sýrasýnda daima kilitlenecektir Bu ürün takýlý olduðunda arabanýn viraj alýrken ve frenleme sýrasýnda yol davranýþý deðiþebilir Ýlgili hýz sýnýrlarý ve diðer trafik düzenlemelerine daima uyulacaktýr Hýz daima ...

Page 15: ... éÇÂàªè Ñ Ö ÇÃÃÐÁÑ ÃÐÇÑ ÃÐËÇèÒ ÍÂËÅÑ à ÅÕè ªÔé ÊèÇ ÕèàÊÕÂËÒÂËà ÍÊÖ ËÃÍâ Â Ñ Õ Ò Ã Ñ ÃÂÒ ÐµéÍ ÅçÍ ÍÂÙèàÊÁÍÃÐËÇèÒ ÒÃà Ô Ò Òà Ѻ ÕèÍÒ à ÅÕè ä Ðà éÒâ é Ëà ÍàºÃ àÁ èÍµÔ µÑé ÅÔµÀÑ ì Õé Çà ԺѵԵÒÁ Ó Ñ ÇÒÁàÃçÇáÅÐ ÃÒ ÃÍ è æ ÍÂèÒ à Ãè ÃÑ ÇÒÁàÃçÇ ÇÃàËÁÒÐÊÁà èÍãËéà Ô ÇÒÁ ÅÍ ÀÑÂâ Âà ç ä µÒÁ ÃÒ Ã áÅÐâËÅ ÕèºÃÃ Ø ÍÂÙè ËéÒÁ ÂéÒÂ Ñ ÃÂÒ ÊÍ µÍ Thule äÁèÁÕÊèÇ ÃѺ Ô ªÍºµèÍ ÒÃºÒ à çº ËÃ Í ÇÒÁàÊÕÂËÒµèÍ ÃÑ ÂìÊÔ áÅÐÊÔè...

Page 16: ...2 50260 50218 50584 50228 50618 M6x75 30146 M6 30147 M6 ø12mm 50648 15mm ø18mm 30147 M6 ø12mm 34140 50746 51142 51162 34139 34140 50227 30146 M6 30147 M6 ø12mm 50616 M6x55 30146 M6 30147 M6 ø12mm 13545 30147 M6 ø12mm 30147 M6 ø12mm 50616 M6x55 Box 69 330 33 Hillerstorp SWEDEN www thule com ...

Reviews: