Thule BED-RIDER 822XTR Manual Download Page 10

  506-7198_02 

10 of 11

EN

A.  Set the bicycle forks onto the skewer.
B.  With lever open, tighten adjustment dial until the lever closes with some 

resistance.

-   Loosen or tighten the adjustment dial as needed so that lever closes with 

some resistance. 

-   For added security purchase 538XT Cable Lock.
CAUTION:  Test security by tugging at forks. If forks can move out of the 

skewer, open lever and tighten the nut slightly. Close lever again 

with firm pressure. Repeat if necessary. 

ES

A.  Coloque las horquillas de la bicicleta sobre el eje.
B.  Con la palanca abierta, mueva el dial de ajuste hasta que la palanca de la 

traba se cierre presentando algo de resistencia.

-   Afloje o apriete el dial de ajuste según sea necesario, de forma que la 

palanca se cierre presentando algo de resistencia.

-   Para mayor seguridad, compre un cable de cerradura 538XT.
PRECAUCIÓN:   Compruebe la seguridad de las horquillas tirando de ellas. 

Si las horquillas pueden moverse fuera del eje, abra la 

palanca y apriete un poco la tuerca. Cierre la palanca de 

nuevo con presión firme. Repita si es necesario.

FR

A.  Installez la fourche du vélo sur la broche de blocage.
B.  En maintenant le levier ouvert, serrez le cadran d’ajustement jusqu’à ce 

que le levier se ferme avec une certaine résistance.

-   Serrez ou desserrez le cadran d’ajustement au besoin afin que le levier se 

ferme avec une certaine résistance.

-   Pour une sécurité accrue, achetez le câble de verrouillage 538XT.
ATTENTION :  Vérifiez la solidité en tirant sur la fourche. Si la fourche 

se dégage de la broche de blocage, ouvrez le levier et 

serrez légèrement l’écrou. Fermez à nouveau le levier en y 

appliquant une pression ferme. Répétez au besoin.

PT

A.  Coloque os garfos da bicicleta na trava.
B.  Com a alavanca aberta, fixe o disco de ajuste até que a alavanca feche 

com um pouco de resistência.

-   Aperte ou desaperte o disco de ajuste como necessário até que a 

alavanca feche com um pouco de resistência.

-   Para mais segurança, adquira a trava de cabo 538XT.
ATENÇÃO:   Teste a segurança puxando os garfos. Se os garfos saírem 

da trava, abra a alavanca e aperte a porca levemente. Feche 

a alavanca novamente fazendo pressão firme. Repita se 

necessário.

A

B

EN 

CORRECT 

ES 

CORRECTO 

FR 

CORRECT 

PT 

CORRETO 

EN 

INCORRECT 

ES 

INCORRECTO 

FR 

INCORRECT 

PT 

INCORRETO 

EN 

538XT Cable Lock access hole. 

ES 

Orificio de acceso para cables de cerradura 538XT.

FR 

Trou d’accès pour le câble de verrouillage 538XT.

PT 

Orifício de acesso para trava de cabo 538XT. 

10

EN 

BIKE INSTALLATION 

ES 

INSTALACIÓN DE LA BICICLETA 

FR 

INSTALLATION DU VÉLO 

PT 

INSTALAÇÃO DA BICICLETA

Summary of Contents for BED-RIDER 822XTR

Page 1: ...placa inferior FR plaque inf rieure PT placa inferior 2 D EN rubber spacer ES espaciador de goma FR cale en caoutchouc PT espa ador de borracha 2 E EN washer M6 ES arandela M6 FR rondelle M6 PT arrue...

Page 2: ...TS LIMITATIONS Le v lo doit tre quip d une broche de blocage d gagement rapide avant Mesurez la dimension des pattes de fourche de votre v lo Ce porte v lo n est pas compatible avec des pattes de four...

Page 3: ...nd until rail feet touch inside edge of truck bed side walls Ensure security button is engaged in a hole ES A Aseg rese de que el pie roscado de la barra transversal est completamente atornillado B Op...

Page 4: ...la montagem da cabe a do bloco de fixa o Deslize a tampa da primeira extremidade horizontalmente na extremidade da trava com as setas apontando para o suporte com montagem no garfo Deslize verticalmen...

Page 5: ...ur le dessus ou sur les c t s de la barre de plate forme Serez bien toutes les vis Pour des raisons pratiques placez la plaque inf rieure et le bloc de fixation de fourche de fa on ce qu ils couvrent...

Page 6: ...itar el deslizarlo a su posici n Una vez que est ensamblado se puede limpiar con agua C Vuelva a montar los tubos telesc picos FR A Retirez le Bed Rider de la plate forme de la camionnette Appuyez sur...

Page 7: ...priete bien los tornillos E Aseg rese de que la placa inferior est colocada alrededor del espaciador de goma FR D Montez le bloc sur les cales en caoutchouc Les blocs peuvent tre install s sur le dess...

Page 8: ...ausar da os en la plataforma de la camioneta No apretar demasiado antes de cerrar el asa de leva FR Faites tourner la barre pour qu elle soit bien ajust e contre les parois de la plate forme ATTENTION...

Page 9: ...t du support d courage les voleurs PT Para instalar os cilindros de bloqueio remova o plugue da trava com uma chave de fenda ou empurre o plugue de dentro para fora Insira o cilindro na extremidade da...

Page 10: ...an d ajustement jusqu ce que le levier se ferme avec une certaine r sistance Serrez ou desserrez le cadran d ajustement au besoin afin que le levier se ferme avec une certaine r sistance Pour une s cu...

Page 11: ...RAR OS GARFOS EN A Open lever and loosen nut B Lift forks straight out ES A Abra la palanca y afloje la tuerca B Levante las horquillas verticalmente FR A Ouvrez le levier et desserrez l crou B Soulev...

Page 12: ...acargas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuaci n le ayudar n a usar el sistema de bastidor y fomentar n su seguridad Por seguridad y pa...

Page 13: ...ites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un v hicule remorqu Ne pas utiliser pour la conduite hors rout...

Page 14: ...rios fabricados por THULE mientras el comprador original est en posesi n del producto Esta garant a finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Seg n las limitaciones y ex...

Page 15: ...P CIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN TAT OU PROVINCE L AUTRE A THULE garantir todos os sistemas de racks de autom veis da marca THULE e seus acess rios fabricados pela THULE enquanto o comprador origina...

Reviews: