background image

5

• Route free end of strap, with logo side up, through the Buckle Bumper as shown. Pull Buckle Bumper 

over buckle to protect boat and vehicle while strapping down boat.

Insérez l’extrémité libre de la courroie, logo vers le haut, dans la butée de la boucle, comme illustré sur le schéma. 
Faites glisser la butée sur la boucle afin de protéger le véhicule et l’embarcation lors de l’arrimage de celle-ci.

Pase el extremo libre del tirante, con el logotipo hacia arriba, a través del tope para la hebilla como se muestra. 
Tire del tope para la hebilla sobre la hebilla para proteger el bote y el vehículo al mismo tiempo que sujeta el bote.

6

• Make sure weight is evenly distributed front to rear. Always 

route straps under the bar as shown. Slide Buckle Bumper off 
the buckle. Place strap through the buckle as shown. Tighten 
strap and reposition Buckle Bumper over buckle.

Vérifiez si le poids est bien réparti entre l’avant et l’arrière. Passez toujours 
les courroies sous la barre, comme indiqué sur le schéma. Faites glisser la 
butée de la boucle. Passez la courroie dans la boucle, comme illustré 
ci-contre. Serrez la courroie et replacez la butée sur la boucle.

Asegúrese que el peso esté distribuido uniformemente al frente y atrás. 
Siempre pase los tirantes bajo la barra como se muestra. Deslice el tope 
para la hebilla lejos de la hebilla. Coloque el tirante a través de la hebilla 
como se muestra. Apriete el tirante y vuelva a colocar el tope para la 
hebilla sobre la hebilla.

• Carefully attach hook to end of rope.

Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde.

Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente. 

BOW / STERN TIE DOWN / 

ARRIMAGE DE LA PROUE / POUPE

SUJECIÓN DE LA PROA/POPA

7

• Feed end of rope up through the bottom 

while rotating the spool clockwise.

Enfilez le bout de la corde à travers le bas 
du cliquet tout en tournant la bobine 
dans le sens des aiguilles d'une 
montre.

Pase la cuerda a través de la parte inferior 
a la vez que gira la bobina en dirección 
horaria.

• Keep rotating the spool until 

rope exits at the bottom.

Continuez à tourner la bobine 
jusqu`à ce que la corde ressorte.

Continúe girando la bobina hasta 
que la cuerda salga por la 
parte inferior.

8

Summary of Contents for 877xt ROLLERCOASTER

Page 1: ...ailettes M8 Perilla alta de 3 aletas M8 M8 x 60 Carriage Bolt Boulon M8 x 60 Perno de carrocería M8 x 60 Strap Assembly Courroie Conjunto de tirante Buckle Protector Protection de boucle Protector de hebilla Rachet with Hook cliquet avec crochet Trinquete con gancho Hook crochet Gancho Attachment Strap courroie d attache Correa de sujeción 1 4 Rope corde 1 4 po Cuerda de 1 4 de pulg 6 mm A B C D E...

Page 2: ...oducir daños en el vehículo o en la embarcación Para mayor protección del vehículo coloque una toalla en el borde del techo cuando cargue o descargue la embarcación Asegúrese de que la parte inferior del casco esté limpia antes de cargar la embarcación para evitar dañar la superficie de ésta o las cunas Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación al parachoques o a los ganchos de re...

Page 3: ...ez le bateau en place afin qu il ne glisse pas Limpie la parte inferior del casco antes de montar Deje descansar la parte delantera del bote en el rodillo Sujete el bote en su sitio para evitar que se deslice LOADING BOAT CHARGEMENT DU BATEAU CÓMO CARGAR EL BOTE 3 4 It may be necessary to adjust saddles for proper fit Il peut s avérer nécessaire d ajuster les selles pour un obtenir un réglage corr...

Page 4: ...le schéma Faites glisser la butée de la boucle Passez la courroie dans la boucle comme illustré ci contre Serrez la courroie et replacez la butée sur la boucle Asegúrese que el peso esté distribuido uniformemente al frente y atrás Siempre pase los tirantes bajo la barra como se muestra Deslice el tope para la hebilla lejos de la hebilla Coloque el tirante a través de la hebilla como se muestra Apr...

Page 5: ...p pour ne pas déformer l embarcation No lo apriete demasiado ya que esto podría deformar la embarcación To release press lever located above ratchet spool Pour relâcher appuyez sur le levier situé au dessus de la bobine du cliquet Para soltar oprima la palanca colocada encima de la bobina del trinquete WARNING Do not exceed 150lb load limit of QuickDraw Inspect rope and ratchet before each use Do ...

Page 6: ...on llave antes de cada viaje Debe revisar periódicamente que las perillas los pernos los tornillos las correas y los seguros no tengan señales de desgaste corrosión o fatiga Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la seguridad continua de la sujeción Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyección de objetos más allá del ancho del vehículo Esté al tanto de l...

Page 7: ...n est pas en mesure de corriger le défaut l acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à THULE 42 Silvermine Road Seymour Connecticut 06483 Attn Customer Service 203 881 9600 Dans l éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE un technicien THULE à l adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci dessus fourni ra à l acheteur l adresse d envoi appropriée et des instructions suppl...

Reviews: