background image

  501-5659_08 

4 of 10

A

B

3

4

EN

A.  Place carriers on bars in line with each other.
-   Assemble remaining hardware as illustrated.
NOTE:  Tighten all knobs firmly and evenly. 
B.  NOTE:  Bars must be at least 24" (610 mm) apart for safe use.
NOTE:  To remove carrier loosen knobs and swing bracket. 

ES

A.  Coloque los soportes del portacargas en las barras alineados el uno con el otro.
-   Arme el resto de los herrajes tal como se muestra.
NOTA: Apriete todas perillas firmemente y uniformemente. 
B.  NOTA:  Para un uso seguro las barras de carga deben tener una separación de por 

lo menos 61 cm (24 pulg.).

NOTA: Para sacar el portacargas afloje las perillas y gire el soporte.

FR

A.  Placez les supports au même niveau sur les barres.
-   Assemblez les autres pièces, tel qu’illustré.
REMARQUE: Resserrer tous boutons fermement et également. 
B.  REMARQUE:  Les barres doivent être écartées d’au moins 610 mm (24 po) pour 

garantir une utilisation sans risques.

REMARQUE:  Pour déposer le porte-kayak, desserrez les écrous borgnes et ouvrez le 

support.

PT

A.  Posicione os suportes nas barras alinhadas entre si.
-   Monte o restante das ferragens como mostra a ilustração.
NOTA: Aperte todos os botões de rosca firmemente e uniformemente. 
B.  NOTA:  As barras devem estar separadas a uma distância mínima de 610 mm (24") 

para utilização segura.

NOTA: Para remover o suporte, afrouxe os botões de rosca e gire a braçadeira.

EN

-   Pull lever and fold carrier in DOWN position as illustrated.
NOTE:  Carrier should not extend past plane of load bar in the DOWN position. Adjust 

carrier as needed.

WARNING:  Do not use carrier as a handle. Do not pull on or support body weight 

with carrier. 

ES

-   Tire de la palanca y pliegue el soporte en la posición DOWN tal como se indica.
NOTA:  El soporte no deberá extenderse más allá del plano de la barra de carga en la 

posición DOWN. Ajuste el soporte tanto como necesite.

ADVERTENCIA:  No utilice el soporte como palanca. No tire ni se recargue sobre el 

soporte. 

FR

-   Tirez sur le levier et pliez le support, tel qu’illustré (position DOWN).
REMARQUE:  Le support ne doit pas être replié plus bas que les barres de 

chargement. Ajustez le support au besoin.

AVERTISSEMENT:  N’utilisez pas le support comme s’il s’agissait d’une poignée. Ne 

tirez pas sur le support et n’y appliquez pas de poids corporel. 

PT

-   Puxe a alavanca e dobre o suporte na posição DOWN, como mostra a ilustração.
NOTA:  O suporte não deve se estender além do plano da barra de carga na posição 

DOWN. Ajuste o suporte como necessário.

AVISO  Não use o suporte como manete. Não puxe ou apoie o peso do corpo com o 

suporte. 

Summary of Contents for 835PRO

Page 1: ...con cabeza ovalada y ranurada M6 x 50 mm FR vis à tête fendue ovale M6 x 50 mm PT parafuso M6 x 50 mm 8 G EN bolt M6 x 65mm ES perno con cabeza ovalada y ranurada M6 x 65 mm FR vis à tête fendue ovale M6 x 65 mm PT parafuso M6 x 65 mm 8 H EN knob M6 low ES perilla M6 corta FR écrou à ailette M6 PT botão de rosca M6 baixo 2 I EN strap assembly ES ensamblaje de correa FR courroie PT amarra 2 J EN bu...

Page 2: ... toujours l avant et l arrière de l embarcation aux pare chocs du véhicule ou aux crochets de remorquage Ne pas utiliser les cordes d arrimage de proue et de poupe incluses peut faire en sorte que le kayak et le porte kayak se détachent du toit de votre véhicule et entraîne des blessures Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des barres installées en usine Compatible uniquement avec l...

Page 3: ...adradas Thule EN and Thule Square bars ES y barras cuadradas Thule FR et barres carrées Thule PT e barras quadradas Thule EN FOR USE ON VEHICLES WITH FACTORY RACKS Determine your bar type size and required bolt size using the chart above Identify the proper bolt length for your vehicle Loosely attach carriage bolt and knobs as shown ES PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA Con la ta...

Page 4: ... e uniformemente B NOTA As barras devem estar separadas a uma distância mínima de 610 mm 24 para utilização segura NOTA Para remover o suporte afrouxe os botões de rosca e gire a braçadeira EN Pull lever and fold carrier in DOWN position as illustrated NOTE Carrier should not extend past plane of load bar in the DOWN position Adjust carrier as needed WARNING Do not use carrier as a handle Do not p...

Page 5: ...se muestra FR CORRECT Passez la courroie dans le guide tel qu illustré PT CORRETO Passe a amarra pela guia como mostra ilustração EN INCORRECT WARNING Do not feed strap around guide ES INCORRECTO ADVERTENCIA No pase la correa alrededor de la guía FR INCORRECT AVERTISSEMENT Ne faites pas passer la courroie autour du guide PT INCORRETO AVISO Não passe a amarra ao redor da guia EN Pull lever and fold...

Page 6: ...egue a embarcação com o cockpit voltado para você C Centralize a embarcação de proa e popa nos suportes EN Throw both load straps over boat as illustrated NOTE Check to make sure buckle bumpers are covering the buckle before throwing the straps Refer to step 5 ES Pase ambas correas de carga sobre el bote tal como se indica NOTA Controle que los amortiguadores de las hebillas cubran las hebillas an...

Page 7: ...estra en el dibujo Apriete la correa y vuelva a colocar la tapa sobre la hebilla FR A Faites passer les courroies autour de l embarcation et fixez les sur la barre de toit à l intérieur des pieds de barre de toi comme illustré Avant de serrer les courroies assurez vous qu elles ne passent pas sur le dosseret du trou d homme ou sur d autres parties du bateau ne supportant pas de charge REMARQUE N a...

Page 8: ... o a los ganchos de remolque del vehículo FR N oubliez pas d attacher l avant et l arrière du bateau aux pare chocs du véhicule ou aux crochets de remorquage PT Não se esqueça de fixar a proa popa da embarcação ao para choque do veículo ou ganchos de reboque EN Carefully attach hook to end of rope ES Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente FR Attachez le crochet soigneusement au bo...

Page 9: ...e attachment strap for better load clearance if necessary HINT Attach strap to boat prior to loading in carrier ES A Monte el gancho carabinero a la correa del bote o carga sobre techo Sujete el gancho inferior al parachoques del vehículo o al gancho de remolque B Use la correa de sujeción para separar mejor la carga si es necesario INDICACIÓN Fije la correa en el bote antes de colocarlo en el sop...

Page 10: ...spectez la corde et le cliquet avant chaque utilisation NE les utilisez PAS s ils sont endommagés Évitez les angles vifs les points de pincement les surfaces abrasives ou chaudes PT A Puxe a extremidade livre da corda até que se chegue à tensão desejada Não deixe apertado demais para não deformar a embarcação B Para soltar pressione a alavanca localizada sobre a bobina da catraca AVISO Não ultrapa...

Page 11: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Page 12: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Page 13: ...rgas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualq...

Page 14: ...LICABLES CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões de...

Reviews: