background image

NOTE:

There should be firm pressure on 
handle when closing. Adjust as 
necessary.

REMARQUE: Une pression ferme doit être néces

saire pour fermer la poignée à came. 
Réglez selon le besoin.

NOTA:

Se debe sentir una resistencia firme 
en la palanca al cerrar. Ajústela 
según sea necesario.

• Install barrel nut into

cam handle.

Installez l’écrou à portée
cylindrique dans la
poignée à came.

Instale el manguito
roscado en la palanca
de leva.

• Install l-clamp into mounting

plate.

Posez l’attache en l dans la plaque
de montage.

Instale la abrazadera en L en la
placa de montaje.

PREASSEMBLY / 

MONTAGE PRÉALABLE

ENSAMBLAJE PRELIMINAR

3

• Fasten carrier to bar with t-bolt as shown.

Fixez le porte-vélo sur la barre de toit avec le boulon en T 
comme indiqué.

Fije el portabicicletas en la barra con un perno en T tal y 
como se muestra.

a. Open handle.

Ouvrez la poignée.

Abra el asa.

b. Rotate handle to tighten.

Faites tourner la poignée à 
came pour serrer.

Gire la palanca de leva 
para apretar.

c. Close handle.

Fermez la poignée à came.

Cierre la palanca.

FRONT HARDWARE / 

VISSERIE AVANT

PIEZAS DE MONTAJE DELANTERAS

4

• Attach tray with washer plate and knobs. Tighten firmly.

Fixez le rail avec la plaque de boulonnage et les écrous borgnes. Serrez fermement.

Sujete el riel con la arandela rectangular y las perillas. Apriételos firmemente.

REAR HARDWARE / 

VISSERIE ARRIÈRE

PIEZAS DE MONTAJE TRASERAS 

5

501-5453-04

3 of 4

Reviews: