background image

FR

DB-0

Betriebsempfehlungen

Operating tips

Consigli per la messa in funzione

Recommandations d’emploi

Recomendaciones para el funcionamiento

16

Vidange et remplissage

Pour des raisons de sécurité, le remplissage doit être effectué exclusivement pendant les périodes sans rayonnement solaire ou à 

capteurs recouverts. L'utilisation jusqu'à 40 % du mélange eau-antigel est indispensable en particulier dans les zones à risque de 

gel. Pour protéger les matériaux contre une contrainte thermique excessive, il convient d'effectuer un remplissage et une mise en 

service de l'installation le plus rapidement possible, au plus tard après 4 semaines. Si ce n'est pas possible, les joints d'étanchéité 

doivent être remplacés avant la mise en service afin de prévenir les défauts d'étanchéité.

Attention: 

Pensez à mélanger l'antigel pur à l'eau avant de procéder au remplissage!

Antigels recommandés pour les capteurs plans: TYFOCOR-L

40 % d'antigel (60%/eau) - Point de congélation: - 22° C / Point de solidification: - 26° C

50 % d'antigel (50%/eau) - Point de congélation: - 32° C / Point de solidification: - 44° C

Il est possible que des capteurs une fois remplis ne puissent plus être entièrement vidés. Pour cette raison, si le gel est un facteur à 

prendre en compte, veuillez ne remplir les capteurs qu'avec un mélange eau-antigel et ce, même pour effectuer les contrôles de 

pression et de fonctionnement. Le contrôle de pression peut également être effectué avec de l'air comprimé ou un vaporisateur de 

détection des fuites de gaz.

Montage du capteur de température

Montez le capteur de température sur la douille la plus proche de la canalisation du champ de capteurs. Afin d'assurer un contact 

optimal, comblez l'espace situé entre la douille et le capteur de température au moyen d'une pâte thermoconductrice appropriée. 

Pour le montage, utilisez uniquement des matériaux résistants à des températures extrêmes allant jusqu'à 250° C (capteur de 

température, pâte de contact, câbles, matériaux d'étanchéité, isolation).

Pression de service

La pression de service maximale est de 10 bars.

Purge d’air

Il est nécessaire de purger le système de l’air qui pourrait s’y trouver:

   - lors de la mise en service (après le remplissage)
   - 4 semaines après la mise en service
   - si besoin est, par ex. en cas de dysfonctionnement

Avertissement: 

Vapeur et fluide caloporteur brûlant ! Risque d'échaudure!

N'activez la soupape de purge d’air que lorsque la température du fluide caloporteur est de < 60° C. Les capteurs ne doivent pas être 

chauds lors du vidage de l'installation! Recouvrez les capteurs et videz l'installation le matin de préférence.

Contrôle du fluide caloporteur

Il est nécessaire de procéder tous les deux ans à un contrôle du fluide caloporteur pour vérifier l'antigel et la valeur pH.

   - Vérifiez l'antigel au moyen d'un contrôleur antigel ; remplacez l'antigel ou rajoutez de l'antigel le cas échéant! 

Valeur de référence approx. - 25° C à - 30° C ou selon les conditions climatiques.

   - Vérifiez la valeur pH au moyen d'un indicateur de pH (valeur de référence approx. pH 7,5): 

si la valeur descend en dessous de la valeur limite de £ pH 7, veuillez changer le fluide caloporteur.

Maintenance du capteur solaire

Le capteur solaire ou le champ de capteurs solaires doit être soumis à un contrôle optique annuel relatif à des dommages divers, à 

l'étanchéité et à des encrassements. Vous trouverez d'autres recommandations concernant le fonctionnement et la maintenance 

dans les documents et les instructions relatives à la mise en service et à la maintenance de votre fournisseur.

Summary of Contents for DB-0

Page 1: ...D EN I F E Handbuch Manual Manuale Manuel Manual ...

Page 2: ......

Page 3: ... instructions 9 Operating tips 10 Transport note 20 Information about the collector 21 Overview of materials 22 Recommendation for attachment points 24 Overview of tools 26 Mounting 27 Collector connection Flow through 35 Hydraulische Verschaltung 37 Warranty 41 Avvertenze per la sicurezza 11 Istruzioni di montaggio 12 Consigli per la messa in funzione 13 Indicazioni per il Trasporto 20 Informazio...

Page 4: ...on 24 Vue d ensemble des outils 26 Montage 27 Raccordement des capteurs Traversée du fluide 35 Hydraulische Verschaltung 37 Garantie 41 Advertencias de seguridad 17 Instrucciones de montaje 18 Recomendaciones para el funcionamiento 19 Indicaciones para el Transporte 20 Datos del colector 21 Vista general de los materiales 22 Recomendaciones para los puntos de fijación 24 Vista general de las herra...

Page 5: ...passte Leiterfüße Einhängevorrichtungen Falls keine personenunabhängige Absturzsicherungen oder Auffangvorrichtungen vorhanden sind kann es ohne Benutzung von Sicherheitsgeschirren zu Abstürzen aus großen Höhen und damit zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen Leitern nur an sichere Stützpunkte anlehnen Leitern im Verkehrsbereich durch Absperrungen sichern Bei Verwendung von Anlegeleitern k...

Page 6: ...hfirsten rändern muss zumindest 1 m betragen Hinweis Die Montage eines Kollektorfeldes ist ein Eingriff in ein bestehendes Dach Dacheindeckungen wie z B Ziegel Schindel und Schiefer besonders ausgebaute und bewohnte Dachgeschosse bzw unterschrittene Mindestdachneigungen erfordern bezo gen auf die Eindeckung als Sicherheit gegen das Eindringen von Wasser durch Winddruck und Flugschnee zusätzliche b...

Page 7: ...ollektorfeldvorlauf am nächsten gelegenen Fühlerhülse zu montieren Um optimalen Kontakt zu gewährleisten ist der Spalt zwischen Fühlerhülse und Fühlerelement mit geeigneter Wärmeleitpaste auszufüllen Zur Fühlermontage dürfen nur Materialien mit entsprechender Temperaturbeständigkeit bis zu 250 C verwendet werden Fühlerelement Kontaktpaste Kabel Dichtmaterialien Isolierung Betriebsdruck Der maximal...

Page 8: ...eaning angle 68 75 Prevent ladders from sliding falling over or sinking into the ground e g using wider feet feet suited to the ground or hooking devices If non personal fall protection or fall arrest systems are not provided working without the use of suitable safety harnesses may lead to falls from heights and therefore cause serious or lethal injuries Only lean ladders against secure points Sec...

Page 9: ...orms of installation The distance to roof ridges edges must be at least 1 m Note Installing a collector array signifies an intervention into an existing roof Roof coverings e g tiles shingle and slate especially in the case of converted and inhabited loft spaces or roofs with less than the minimum slope with regards to the covering require additional measures by the customer e g sarking membranes ...

Page 10: ...ow To ensure optimal contact bet ween the sensor and the surrounding environment the gap between the sensor sleeve and the sensor element should be filled with a suitable conducting compound All materials used for installing temperature sensors sensor element conducting compound cables sealing and insulating materials must be suitably temperature resistant up to 250 C Operating pressure The maximu...

Page 11: ...s ingrandendone i piedi adottando piedi idonei alla superficie d appoggio usando dispositivi di aggancio Qualora non esistano dispositivi anticaduta e di salvataggio la mancata adozione di imbracature di sicurezza può essere causa di caduta da grandi altezze con conseguenti lesioni gravi o mortali Appoggiare le scale solo a punti di sostegno sicuri In zone di traffico assicurare le scale mediante ...

Page 12: ...di un campo di collettori costituisce un intervento tale da modificare la struttura preesistente del tetto Le coperture dei tetti come ad esempio tegole scandole e ardesia soprattutto in attici rifiniti e abitati o in caso in cui la pendenza minima del tetto sia inferiore ai valori ammessi per le coperture richiedono misure costruttive aggiuntive come ad es membrane imper meabilizzanti atte a impe...

Page 13: ...ampo collettori Per garantire il contatto ottimale occorre riempire la fenditura fra la guaina del sensore e il sensore con un grasso al silicone adatto Per il montaggio del sensore possono essere utilizzati solo materiali ad elevata termostabilità fino a 250 C per sensore pasta di contatto cavi ma teriali per guarnizioni isolamento Pressione d esercizio La pressione massima d esercizio è di 10 ba...

Page 14: ... p ex en renforçant les pieds d échelle en adaptant les pieds au sol ou à l aide de dispositifs d accrochage Si aucune protection antichute ou de rattrapage n est prévue et si aucun harnais de sécurité n est utilisé il y a risque de chutes de grande hauteur et donc de blessures graves voire mortelles Ne poser l échelle que contre un point d appui solide Sécuriser les échelles par des barrages dans...

Page 15: ...ar rapport au faîtage aux bords du toit doit être d au moins 1 m Remarque le montage d un champ de capteurs est une intervention dans une toiture déjà existante Les couvertures de toiture telles que tuile bardeau et ardoise exigent des mesures de construction supplémentaires comme par exemple des écrans de sous toiture surtout pour les combles aménagés et habités ou les pentes de toit présentant u...

Page 16: ...ntact optimal comblez l espace situé entre la douille et le capteur de température au moyen d une pâte thermoconductrice appropriée Pour le montage utilisez uniquement des matériaux résistants à des températures extrêmes allant jusqu à 250 C capteur de température pâte de contact câbles matériaux d étanchéité isolation Pression de service La pression de service maximale est de 10 bars Purge d air ...

Page 17: ...ientos p ej ampliando el pie de la escalera con pies guía adecuados para el suelo o dispositivos de suspensión Si no dispone de dispositivos anticaídas o de protección corre el riesgo de exponerse a caídas desde grandes alturas que sin el uso de arneses de seguridad podrían originar lesiones graves o incluso la muerte Apoye las escaleras sólo en los puntos de apoyo seguros Asegúrelas mediante acor...

Page 18: ...res La distancia entre los colectores y el remate borde del tejado deberá ser de al menos 1 m Advertencia El montaje de un campo de colectores supone una intervención en un tejado existente A fin de evitar la entrada de agua por la presión del viento y o nevadas en tejados cubiertos de tejas ripias o pizarras se requieren medidas adicionales a cargo del cliente por ejemplo la colocación de capas a...

Page 19: ... A fin de ga rantizar un contacto óptimo se deberá rellenar el espacio entre la vaina y el sensor con una pasta termoconductora apropiada Para el montaje del sensor sólo deberán emplearse materiales con una resistencia térmica correspondiente hasta 250 C sensor pasta de contacto cable material de obturación aislamiento Presión de servicio La presión de servicio máxima es de 10 bar Purga de aire La...

Page 20: ...D EN IT FR ES DB 0 Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte 20 ...

Page 21: ...tion Área de absorbedor 1 84 m Max Betriebsdruck Max operating pressure Pressione di esercizio max Pression max de fonctionnement Presión máxima de servicio 10 bar Gewicht leer Weight empty Peso a vuoto Poids à vide Gewicht leer 35 kg Stillstandstemperatur Stagnation temperature Temperatura di stagnazione Température d arrêt Stillstandstemperatur 192 C Kollektorneigung Collector angle Inclinazione...

Page 22: ...ialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d ensemble du matériel Vista general de los materiales 22 1 4 1 5 1 6 M8x25 2 1 1 7 1 8 1 2 1 1 1 9 1 10 2 3 2 4 4 1 M8 Ø16 M8 5 1 5 3 6 2 6 3 M8x25 6x60 6 1 6 4 ...

Page 23: ... EN IT FR ES DB 0 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d ensemble du matériel Vista general de los materiales 23 6 8 6 6 6 5 Handbuch Manual Manuale Manuel Manual 7 1 6 6 ...

Page 24: ...egulations Nelle regioni con elevate cariche da neve e vento è necessario predisporre delle strutture di fissaggio supplementari Attenersi alla norma DIN 1055 o alle norme vigenti nel rispettivo paese Dans les régions avec une charge importante de neige ou d appel d air il convient de prévoir des constructions de fixa tions supplémentaires Respectez la norme DIN 1055 ou les directives du pays conc...

Page 25: ...1055 or country specific regulations Nelle regioni con elevate cariche da neve e vento è necessario predisporre delle strutture di fissaggio supplementari Attenersi alla norma DIN 1055 o alle norme vigenti nel rispettivo paese Dans les régions avec une charge importante de neige ou d appel d air il convient de prévoir des constructions de fixa tions supplémentaires Respectez la norme DIN 1055 ou l...

Page 26: ...hen Tighten firmly Serraggio con utensile Resserrer fermement Apretar fuertemente DE EN IT FR ES Handfest Hand tight Serraggio manuale Réglege manuel Apretar a mano DE EN IT FR ES Siehe Seite See page Vedi pag Consulter la page Ver la página DE EN IT FR ES Bohren Vorbohren Drill pre drill forare fissare Perçage pré perçage taladrar taladrar previamente DE EN IT FR ES Bauseits zu stellendes Materia...

Page 27: ...D EN IT FR ES DB 0 Montage Mounting Montaggio Montage Montaje 27 24 2 1 9 1 10 2 3 5 3 24 1 24 1a 25 Nm ...

Page 28: ...D EN IT FR ES DB 0 Montage Mounting Montaggio Montage Montaje 28 3 2 4 3a 3b ...

Page 29: ...D EN IT FR ES DB 0 Montage Mounting Montaggio Montage Montaje 29 4a 4a 4 4b 5a 5b 1 1 1 2 2 1 4 1 5 1 1 9 4b 90 ...

Page 30: ...D EN IT FR ES DB 0 Montage Mounting Montaggio Montage Montaje 30 5e 5c 5d 5d 5c 5a 5b 5a 5b 5 25 Nm 5 1 1 6 1 4 4 1 ...

Page 31: ...D EN IT FR ES DB 0 Montage Mounting Montaggio Montage Montaje 31 6 25 Nm 7 24 7c 7b 7a N1 7d 48 7a 7b 4 1 5 1 1 8 7d 1 7 7c N1 6 1 ...

Page 32: ...D EN IT FR ES DB 0 Montage Mounting Montaggio Montage Montaje 32 8 25 Nm 8b 8a 8c 90 4 1 5 1 1 5 8c 8b 8b 90 8b N2 8a ...

Page 33: ...D EN IT FR ES DB 0 Montage Mounting Montaggio Montage Montaje 33 9 9c 9d 9b 9a N3 90 4 1 5 1 1 5 9d 9b 1 7 9a 1 6 1 5 9d ...

Page 34: ...D EN IT FR ES DB 0 Montage Mounting Montaggio Montage Montaje 34 10 25 Nm 1 8 4 1 5 1 10a 10a ...

Page 35: ...mpensare la dilatazione termica causata dalle oscillazioni di temperatura oppure il campo deve essere costituito da più batterie in parallelo Raccordement des capteurs Le schéma ci après propose une possibilité de raccordement En raison des conditions constructives la situation peut différer dans la pratique Si le champ de capteurs comprend plus de 6 capteurs il convient de prévoir des mesures pré...

Page 36: ...ioni dimensioni fino a 25 m Débit massique Afin de garantir une rendement de capteur optimale il faudra prévoir un débit spécifique de 30 l m h pour un champ de capteurs d une surface allant jusqu à 25 m Caudal másico Para garantizar un buen rendimiento de los colectores se deberá elegir un caudal específico de 30 l m h para campos de colectores de hasta aprox 25 m Druckverlust Druckverlust pro Ko...

Page 37: ...hnungsbögen Expansion bends Dilatatori a tubo curvato Coudes de dilatation Odos de dilatación DE EN IT FR ES Endkappe mit Entlüfter End cap with bleed valve Tappo terminale con sfiato Capuchon final avec ventilateur Tapa terminal con purga de aire 6 5 6 2 6 6 DE EN IT FR ES Wellrohrverbindung Corrugated pipe connector Collegamento tubo ondulato Raccord de tubes ondulés Conexión de tubo ondulado 6 ...

Page 38: ...D EN IT FR ES DB 0 Hydraulische Verschaltung Hydraulic connection Collegamento idraulico Raccordement hydraulique Conexión hidráulica 38 ...

Page 39: ...D EN IT FR ES DB 0 Hydraulische Verschaltung Hydraulic connection Collegamento idraulico Raccordement hydraulique Conexión hidráulica 39 ...

Page 40: ...D EN IT FR ES DB 0 Hydraulische Verschaltung Hydraulische Verschaltung Hydraulische Verschaltung Hydraulische Verschaltung Hydraulische Verschaltung 40 ...

Page 41: ...cata osservanza delle istruzioni per il montaggio si declina ogni responsabilità Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono all attuale livello tecnologico Si prega di consultare sempre le ist ruzioni per il montaggio incluse nei collettori Le illustrazioni impiegate sono rappresentazioni schematiche A causa di possibili errori nella composizione e nella stampa ma a...

Page 42: ...D EN IT FR ES DB 0 Notizen Notes Appunti Notes Notas 42 ...

Page 43: ......

Page 44: ......

Reviews: