TFK Joggster TWIST Operating Manual Download Page 5

 

20

 

Notice d’utilisation et dispositions de garantie

 

nsuite pour 

vous y report

ectez pas 

es consignes, la sécurité de votre enfant peut être mise en danger !  

AVERTISSEMENT : ne laissez pas votre enfant sans surveillance ! 

AVERTISSEMENT : avec une coque Quickfix ou MultiX, cette voiture est 

e des 

adaptateurs TFK. 

adapté au roller skating et au jogging ! 

AVERTISSEMENT : assurez-vous avant l’utilisation que tous les blocages sont 

naison avec la sangle 

vez jamais la voiture lorsque votre enfant y est assis ! 

ez pas d’accessoires de fabricants autres que TFK ! 

 cas de réparation, n’utilisez que des pièces de 

rechange d’origine ! 

 

Bienvenue dans le monde de TFK. 

Nous vous prions de bien vouloir consacrer quelques minutes à la lecture des 
consignes suivantes avant la première utilisation. Conservez-les e

er ultérieurement en cas de besoins. Si vous ne resp

c
 
 

CONSIGNES DE SE AVERTISSEMENTS 

 

-

 

-

 

AVERTISSEMENT : avec le module de siège, cette voiture est destinée aux 
enfants de 6 mois au moins, et dont le poids maximal n’est pas supérieur à 
15 kg ! 

-

 

destinée aux enfants de 0 mois au moins, et dont le poids maximal n’est 
pas supérieur à 9 kg ! 

-

 

AVERTISSEMENT : pour l’adaptation de sièges de groupe 0, vous trouverez des MISES 
EN GARDE et des consignes complémentaires dans la notice d’emploi séparé

-

 

AVERTISSEMENT : ne transportez toujours qu’un seul enfant ! 

-

 

AVERTISSEMENT : le Joggster Twist sert exclusivement de voiture d’enfant et 

n’est pas 

-

 

bien fermés ! 

-

 

AVERTISSEMENT : les charges fixées à la poignée nuisent à la stabilité de la 
voiture ! 

-

 

AVERTISSEMENT : utilisez une sangle de sécurité dès que votre enfant peut 
se tenir assis tout seul. 

-

 

AVERTISSEMENT : utilisez la sangle d’entrejambe toujours en combi
de bassin ! 

 

-

 

Ne garez jamais la voiture sans avoir serré le frein de stationnement ! 
Ne soule

-

 

-

 

N’utilisez pas d’escaliers (mécaniques) si votre enfant est assis dans la 
voiture ! 

-

 

Vérifiez impérativement les blocages lorsque vous portez la voiture dans les 
escaliers ou par-dessus d’autres obstacles !  

-

 

Ne soulevez la voiture que par les parties fixes du châssis ! 
n’utilis

-

 

-

 

La charge maximale du panier est de 5 kg ! 

 
Veuillez vérifier à des intervalles réguliers le bon fonctionnement des freins et 
des assemblages ! En

5 

Um den Joggster TWIST benutzen zu können, klappen Sie immer 

zuerst den unteren Teil des Rahmens auf. Drücken Sie den Korbrahmen 
(1) mit der Hand oder dem Fuß nach unten, bis er hörbar einrastet. Dies 
ist sehr wichtig für die Stabilität. 
 
-  (Abb.II) Schwenken Sie anschließend die Schiebestange (2) nach 
oben, bis die rote Doppelsicherung (3) einrastet. Schließen Sie nun die 
Verriegelungen (4) links und rechts über dem Faltgelenk.  
 

- (Abb.III) Bevor Sie den Sitz montieren können, schrauben Sie die 
Basisadapter ab. Der Sitz wird mit je 3 Druckknöpfen (a) an beiden Seiten 
am Rahmen befestigt. Zusätzlich wird er am Fußbrett mit 2 Druckknöpfen 
(b) befestigt. An jeder Seite des Sitzes sind noch 2 Druckknöpfe (c) an 
denen der Windschutz des Verdecks befestigt wird. 
 
- (AbbIV) Stecken Sie das Verdeck (5) links und rechts in die  
Halterungen (6) an der Schiebestange (2). Anschießend wird es mit vier 
Druckknöpfen (d) am Sitz befestigt. 
 

- (Abb.V) Bei der Erstmontage der hinteren Räder, setzen Sie zunächst 
den Bremssattel (7) auf die Bremsscheibe (8). Stecken Sie dann die 
Achse  (9) erst durch die Radnabe und dann in die dafür vorgesehene 
Bohrung in der Hinterachse, bis sie einrastet. Anschließend hängen Sie 
das Bremskabel (10) in die Aufnahme am zentralen Bremszylinder (11) ein 
und prüfen sie durch betätigen des Handbrems-Hebel (24) an der 
Schiebestange  (2) die Funktion der Bremse. Wenn Sie die Räder 
abnehmen möchten, lösen Sie das Bremskabel (10) und drücken Sie den 
TFK-Knopf (9) in der Mitte des Rades ein. Jetzt können Sie die Räder 
abziehen.  
 
- (Abb.VI) Stecken Sie das Vorderrad (12) in die dafür vorgesehene 
Öffnung bis es hörbar einrastet. Auf Position 1 kann sich das Vorderrad 
(12) frei drehen und auf Position 2 steht es fest. Wenn Sie den roten Knopf 
mit dem Pfeil (13) eindrücken, können Sie das Rad nach unten 
entnehmen.  
 
- (Abb.VII) Die Sitzlehne ist vierfach durch die seitlichen Reißverschlüsse 
(16) verstellbar. Achten Sie darauf, dass sie immer ganz geöffnet oder 
geschlossen sind.  
 
- (Abb.VIII) Die Fußraste (17) kann nach oben geklappt werden. dazu 
schwenken Sie sie hoch und sichern sie unten durch den Metallbügel 

GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG 

 

(Abb.I) 

Summary of Contents for Joggster TWIST

Page 1: ...24 1 Gebrauchsanleitung Operating manual Istruzioni d uso Instrucciones de uso Notice d utilisation...

Page 2: ...t moisir et ne constituent galement pas un d faut de fabrication L exposition la lumi re directe du soleil la transpiration les produits de nettoyage le frottement ou des lavages fr quents peuvent ent...

Page 3: ...t replier compl tement le levier de stationnement rouge 25 afin que le levier de frein 24 soit serr au maximum et que le frein ne puisse pas se d bloquer Pour desserrer le frein il suffit de serrer le...

Page 4: ...enche de mani re audible Ceci est tr s important pour la stabilit Fig III Retirez les adaptateurs avant le montage du si ge Le si ge est fix s Fig IV Ins rez la capote 5 sur le c t gauche et droit dan...

Page 5: ...ge maximale du panier est de 5 kg Veuillez v rifier des intervalles r guliers le bon fonctionnement des freins et des assemblages En 5 Um den Joggster TWIST benutzen zu k nnen klappen Sie immer zuerst...

Page 6: ...ceite en s las ruedas para que pray en las articulaciones y los apoyos de funcionen con suavidad La funda del asiento se puede lavar a mano a 30 C No la lave a m quina ni la introduzca en la secadora...

Page 7: ...nspruchung Sch den durch ungeeignete oder unsach g XI La altura del manillar se puede ajustar pulsando las dos culaciones 23 Fig XII 24 Sch den durch nachl ssige Behandlung oder Wartung Sch den durch...

Page 8: ...aciones Fig III Antes de instalar la silla en el chasis hay que quitar los adaptadores base El asiento se fija al chasis con tres cierres de presi n autom ticos a en cada lado del chasis Adicionalment...

Page 9: ...he st with four push but the brake disc 8 First push the axle 9 through st 17 can be folded upwards To do so swivel it upwards and secure it underneath with the metal bar 18 You can shift the footboar...

Page 10: ...altri Paesi valgono le rispettivi norme vigenti in materia DATI TECNICI ggino chiuso senza ruote 72 x 53 x 33 cm D Una lista dettagliata dei componenti disponibile sul nostro sito www buggy de INDICA...

Page 11: ...nd function properly Worn down wheels are of course a sign of wear Damage due to external influences is not a fault Slight imbalances are inevitable and do not represent a fault The handover check mus...

Page 12: ...rte inferiore del telaio Spingete verso il basso il telaio del cestello 1 aiutandovi con la mano o con il piede fino a sentire che scatta in posizione Questa operazione molto importante per la stabili...

Reviews: